ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Σχετικά έγγραφα
ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Βρυξέλλες, COM(2009)81 τελικό

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ

SN 1316/14 AB/γομ 1 DG D 2A LIMITE EL

EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ. Βρυξέλλες, 24 Απριλίου 2014 (OR. en) 2013/0268 (COD) PE-CONS 30/14 JUSTCIV 32 PI 17 CODEC 339

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. στην. Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

ΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. της. Πρότασης ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

7419/16 IKS/ech DGC 2A

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2016) 70 final - ANNEX 1.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. στην. Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. της. Πρότασης για απόφαση του Συμβουλίου

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ. της. Πρότασης απόφασης του Συμβουλίου

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ, Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ, Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ, ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ, Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Τροποποιηµένη πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 8 Αυγούστου 2017 (OR. en)

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ Βρυξέλλες, 7 Μαΐου 2012 (OR. en)

Κοινή πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Εφαρμοστέο δίκαιο στα έναντι τρίτων αποτελέσματα των εκχωρήσεων απαιτήσεων. Πρόταση κανονισμού (COM(2018)0096 C8-0109/ /0044(COD))

Τροποποίηση των Συνθηκών - Πρωτόκολλο σχετικά με τα μελήματα του ιρλανδικού λαού όσον αφορά τη Συνθήκη της Λισσαβώνας

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 14 Φεβρουαρίου 2017 (OR. en)

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. της τροποποιημένης πρότασης. απόφασης του Συμβουλίου

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. της. πρότασης απόφασης του Συμβουλίου

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΗΣ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑΣ, ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΚΑΙ ΕΝΩΣΗΣ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΩΝ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 18 Ιανουαρίου 2017 (OR. en)

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΗΣ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑΣ,

AF/CE/CH/FRAUDE/el 1

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου σχετικά µε τον οριστικό χαρακτήρα του διακανονισµού και τη σύσταση ασφαλειών

5538/11 GA/ag,nm DG C 1 B

Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την άσκηση των Δικαιωμάτων των Παιδιών

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ. της 17ης Ιουνίου 2004

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Απόφαση (ΕΕ) 2016/954 του Συμβουλίου της 9ης

XT 21004/18 ADD 1 REV 2 1 UKTF

ΔΙΟΡΘΩΣΗ Ανφορικά με τον περί της Διεθνούς Συμβάσεως Eurocontrol και της Πολυμερούς Συμφωνίας της Σχετικής με τα Τέλη Διαδρομής (Κυρωτικό)

ΚΑΤ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) /... ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ. της

TREE.2 EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ. Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2019 (OR. en) 2018/0434 (COD) PE-CONS 17/19 AVIATION 13 PREP-BXT 28 CODEC 212

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Το κείμενο του παρόντος εγγράφου είναι ίδιο με αυτό της προηγούμενης έκδοσης.

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

EΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ. της

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. (Μη νομοθετικές πράξεις) ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ. AF/CE/LB/el 1

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - C(2016) 3944 final.

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 9 Μαρτίου 2016 (OR. en)

ΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Σύσταση για ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2016) 552 final.

Αριθμός 102(Ι) του 2006 ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙ ΤΟΝ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΘΕΣΠΙΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΜΠΟΡΙΑΣ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΕΚΠΟΜΠΗΣ ΑΕΡΙΩΝ ΘΕΡΜΟΚΗΠΙΟΥ ΝΟΜΟ

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ, ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΑΝΙΑΣ, Η ΟΜΟΣΠΟΝ ΙΑΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ, Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

ΚΑΤ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) /... ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ. της

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Σύσταση για ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΚΑΤ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) /... ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ. της

Πρωτόκολλο για τα μελήματα του ιρλανδικού λαού όσον αφορά τη Συνθήκη της Λισσαβώνας

PUBLIC LIMITE EL ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 10 Σεπτεμβρίου 2008 (26.09) (OR. fr) 12873/08 LIMITE UD 146

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ. στην. πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΣΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. στην. Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

ΙΙΙ ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ VI ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

L 351/40 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ. (Βρυξέλλες, 8 Οκτωβρίου 2002)

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2016) 70 final.

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Ο ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΠΕΜΠΤΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΟΣ ΝΟΜΟΣ ΤΟΥ 2006

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες η αποχαρακτηρισμένη έκδοση του προαναφερόμενου εγγράφου.

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. (Μη νομοθετικές πράξεις) ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

11917/1/12 REV 1 IKS+ROD+GA/ag,alf DG C1

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 3 Φεβρουαρίου 2015 (OR. en)

Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2015) 291 final ANNEX 1.

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 21 Ιουνίου 2010 (OR. en) 8046/10 Διοργανικός φάκελος: 2010/0814 (NLE) SCH-EVAL 45 SIRIS 51 COMIX 246

GSC.TFUK. Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 9 Ιανουαρίου 2019 (OR. en) XT 21105/1/18 REV 1. Διοργανικός φάκελος: 2018/0427 (NLE) BXT 124

PUBLIC ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 5 Μαρτίου 2003 (OR. fr,en) 6998/03 LIMITE ELARG 20

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ, ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ, ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΩΝ

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΟΥΣ

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 290/3

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ. Βρυξέλλες, 14 Ιανουαρίου 2013 (OR. en) 16977/12 ιοργανικός φάκελος: 2012/0298 (APP) FISC 183 ECOFIN 1000 OC 699

Transcript:

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ Βρυξέλλες, 15.12.2003 COM(2003) 783 τελικό Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά µε την υπογραφή της Σύµβασης της Χάγης για το εφαρµοστέο δίκαιο σε ορισµένα δικαιώµατα επί τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητές (υποβληθείσα από την Επιτροπή) EL EL

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ 1. Οι περισσότεροι τίτλοι στις χρηµατοπιστωτικές αγορές τηρούνται σήµερα σε λογιστική µορφή σε λογαριασµούς τίτλων σε θεµατοφύλακες, καταπιστευµατοδόχους ή συστήµατα διακανονισµού, µε απόδειξη της ύπαρξης εµπραγµάτων δικαιωµάτων στους σχετικούς τίτλους ή για την παράδοση ή για τη µεταβίβασή τους. Το γεγονός αυτό προκάλεσε ορισµένες δυσκολίες στην εφαρµογή της παραδοσιακής αρχής περί σύγκρουσης των νοµοθεσιών, βάσει της οποίας οι εµπράγµατες πτυχές σε περίπτωση διάθεσης του πράγµατος, διέπονται από το δίκαιο του τόπου στον οποίο βρίσκεται το υπό εξέταση στοιχείο τη συγκεκριµένη στιγµή (lex situs ή lex rei sitae), δεδοµένου ότι είναι δύσκολος ο προσδιορισµός του τόπου των τίτλων αυτών. Η κατάσταση αυτή δηµιουργεί έλλειψη ασφάλειας του δικαίου σχετικά µε το δίκαιο προς το οποίο πρέπει να συµµορφώνονται οι ασφαλειοδότες και οι ασφαλειολήπτες κατά τη δηµιουργία και τη διασφάλιση των δικαιωµάτων τους στην ασφάλεια. Οι δυσκολίες είναι ιδιαίτερα έντονες εάν οι τίτλοι παρακρατούνται από µία σειρά διαµεσολαβητών σε διαφορετικές χώρες. Η Σύµβαση της Χάγης για τα δικαιώµατα επί τίτλων 2. Για να υπάρξει συµφωνία σχετικά µε µια παγκόσµιας ευρύτητας ενιαία µέθοδο για τη µείωση της προαναφερθείσας έλλειψης ασφάλειας του δικαίου σε διασυνοριακές καταστάσεις, η Σύµβαση της Χάγης, ο παγκόσµιος διακυβερνητικός οργανισµός που στοχεύει στην προοδευτική ενοποίηση των κανόνων του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου, ξεκίνησε, τον Μάιο του 2000, τις εργασίες του για µία µελλοντική σύµβαση για το εφαρµοστέο δίκαιο σε δικαιώµατα επί τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητές. Το φθινόπωρο του 2000, η ιάσκεψη της Χάγης συνέστησε µία οµάδα εργασίας µε εµπειρογνώµονες από κράτη µέλη της ιάσκεψης και ειδικευµένους οργανισµούς στον τοµέα και σε συνεργασία µε άλλους διεθνείς οργανισµούς και ειδικότερα την UNCITRAL και την UNIDROIT. Η οµάδα εργασίας συνεδρίασε τον Ιανουάριο του 2001 και τον Ιανουάριο του 2002. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή συµµετείχε στην οµάδα εργασίας ως παρατηρητής και, στο τελικό στάδιο, συµµετείχε στις διαπραγµατεύσεις της σύµβασης εξ ονόµατος της Κοινότητας (βλ. παράγραφο 14). 3. Το τελικό κείµενο της Σύµβασης της Χάγης για "Το εφαρµοστέο δίκαιο σε ορισµένα δικαιώµατα επί τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητές", στο εξής η Σύµβαση της Χάγης για τα δικαιώµατα επί τίτλων, συνάφθηκε στις 13 εκεµβρίου 2002, κατά τα τέλη της 19ης διπλωµατικής συνόδου της ιάσκεψης της Χάγης. Όλα τα κράτη µέλη και 7 από τις υποψήφιες χώρες, µε την υπογραφή της τελικής πράξης πιστοποίησαν ότι το κείµενο της Σύµβασης ήταν πράγµατι εκείνο που απέρρευσε από τις διαπραγµατεύσεις. Από κοινού 53 κράτη που είναι µέλη της ιάσκεψης της Χάγης υπέγραψαν την τελική πράξη, περιλαµβανοµένων των ΗΠΑ, της Ιαπωνίας, της Αυστραλίας, της Βραζιλίας, της Αργεντινής και της Οµοσπονδίας της Ρωσίας. Η Επιτροπή δεν υπέγραψε την τελική πράξη, αφού δεν είναι µέλος της Σύµβασης της Χάγης. 4. Η Σύµβαση της Χάγης είναι µία πολυµερής συνθήκη. Η νοµική µέθοδος βασίζεται στην επιλογή του δικαίου του διαµεσολαβητή και του πελάτη του, που διαφέρει από την προσέγγιση του τόπου του σχετικού διαµεσολαβητή (PRIMA "Place of the Relevant Intermediary Approach"). Η Σύµβαση προβλέπει ότι το εφαρµοστέο δίκαιο ορίζεται στη συµφωνία λογαριασµού µε τον σχετικό διαµεσολαβητή, µε την υποστήριξη µιας λεγόµενης "πραγµατικής δοκιµής" που στοχεύει να διασφαλίσει ότι 2

ο διαµεσολαβητής ασκεί πράγµατι επιχειρηµατική δραστηριότητα στις συναλλαγές τίτλων στη δικαστική αυτή περιφέρεια, έστω και αν δεν είναι απαραίτητο η δραστηριότητα αυτή να συνδέεται µε τον εν λόγω λογαριασµό. Λόγοι για την εφαρµογή της Σύµβασης της Χάγης για τα δικαιώµατα επί τίτλων 5. Τα κράτη µέλη, υπογράφοντας την τελική πράξη, στις 13 εκεµβρίου 2002, δήλωσαν ότι υποστηρίζουν την προσέγγιση που εγκρίθηκε από τη Σύµβαση και, κατ επέκταση, ότι επίσης επιθυµούν την αποδοχή της προσαρµογής του δικαίου της ΕΕ, εφόσον είναι απαραίτητο. Η θέση αυτή επιβεβαιώθηκε οµόφωνα στη συνεδρίαση Coreper της 11ης εκεµβρίου 2002. 6. Ορισµένες υπάρχουσες οδηγίες επίσης περιέχουν διατάξεις για τον καθορισµό του εφαρµοστέου δικαίου το οποίο διέπει ένα λογαριασµό τίτλων. Η µέθοδος που χρησιµοποιήθηκε σε αυτές τις οδηγίες είναι ότι ο λογαριασµός διέπεται από το δίκαιο της χώρας όπου κατέχεται ο λογαριασµός. Κατά συνέπεια υπάρχει σύγκρουση µεταξύ της προσέγγισης της Σύµβασης και του ισχύοντος κοινοτικού δικαίου. 7. Σύµφωνα µε το άρθρο 18 της Σύµβασης της Χάγης για τα δικαιώµατα επί τίτλων, ένας περιφερειακός οργανισµός οικονοµικής ολοκλήρωσης που συστήνεται από κυρίαρχα κράτη και έχει αρµοδιότητα σε ορισµένα θέµατα που διέπονται από τη Σύµβαση µπορεί επίσης (όπως τα κράτη µέλη της διάσκεψης της Χάγης και άλλα συµβαλλόµενα κράτη) να υπογράψει, αποδεχτεί και εγκρίνει τη Σύµβαση ή να προσχωρήσει σε αυτήν. Ο περιφερειακός οργανισµός οικονοµικής ολοκλήρωσης στην περίπτωση αυτή θα έχει τα ίδια δικαιώµατα και υποχρεώσεις µε ένα συµβαλλόµενο κράτος, στο βαθµό που ο εν λόγω οργανισµός έχει αρµοδιότητα επί των θεµάτων που διέπονται από τη Σύµβαση. Η Ευρωπαϊκή Ένωση θεωρείται περιφερειακός οργανισµός οικονοµικής ολοκλήρωσης δυνάµει του άρθρου 18 της Σύµβασης της Χάγης για τα δικαιώµατα επί τίτλων. 8. Η Επιτροπή θεωρεί ότι η εφαρµογή της Σύµβασης της Χάγης για τα δικαιώµατα επί τίτλων, σε µεγάλο βαθµό, θα συµβάλλει στη διευκόλυνση της ελεύθερης κυκλοφορίας κεφαλαίων στην εσωτερική αγορά και σε παγκόσµιο επίπεδο µε την άρση της έλλειψης ασφάλειας στο εφαρµοστέο δίκαιο και κατά συνέπεια επιτρέποντας µεγαλύτερο εµπόριο στον τοµέα των τίτλων µεταξύ κρατών µελών καθώς και στις διεθνείς κεφαλαιαγορές. 9. Συνήθως, οι διαπραγµατεύσεις της Χάγης για τη νέα σύµβαση και οι διαπραγµατεύσεις των Βρυξελλών για µία πρόταση οδηγίας σχετικά µε τις εγγυήσεις (2002/47/ΕΚ) διεξήχθησαν παράλληλα, µε αµοιβαία τροφοδοσία, όπως απορρέει από την κοινή δήλωση του Συµβουλίου και της Επιτροπής που είναι προσαρτηµένη στα πρακτικά της συνεδρίασης του Συµβουλίου της 5ης Μαρτίου 2002 στο πλαίσιο της οποίας εκδόθηκε η κοινή θέση σχετικά µε την οδηγία αυτή. 10. εδοµένου ότι η οδηγία σχετικά µε τις εγγυήσεις αποτελεί τµήµα των µέτρων που προβλέφθηκαν από το σχέδιο δράσης για τις χρηµατοπιστωτικές υπηρεσίες (Σ ΧΥ) 1, η εφαρµογή της Σύµβασης της Χάγης για τα δικαιώµατα επί τίτλων µπορεί επίσης να θεωρηθεί ως µέτρο για την εκπλήρωση των στόχων του Σ ΧΥ και κατά 1 COM(1999) 232 τελικό της 11ης Μαΐου 1999 3

συνέπεια η σύναψή της (υπογραφή και επικύρωση) µπορεί να θεωρηθεί ότι υπόκειται στο ίδιο χρονοδιάγραµµα. 11. Στο πλαίσιο των συνεδριάσεων που οργανώθηκαν µε τα κράτη µέλη στις 19 Μαΐου και 8 Ιουλίου 2003 σχετικά µε την εφαρµογή της Σύµβασης της Χάγης, οι συµµετέχοντες συµφώνησαν οµόφωνα για µια γρήγορη υπογραφή και επικύρωση της Σύµβασης. 12. Η επικύρωση της Σύµβασης της Χάγης ζητήθηκε επίσης από την οµάδα των 30 ("G- 30") ("Global Clearing and Settlement A Plan of Action", Group of Thirty, που δηµοσιεύθηκε στις 23 Ιανουαρίου 2003). Ειδικότερα, σχετικά µε τους κανόνες σύγκρουσης νοµοθεσιών αναφέρει στη σύσταση αριθ. 15 ότι "Οι αρχές οικονοµικής εποπτείας και οι νοµοθέτες θα πρέπει να φροντίσουν ώστε η Σύµβαση της Χάγης για το εφαρµοστέο δίκαιο σε ορισµένα δικαιώµατα επί τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητές, που εκδόθηκε στις 13 εκεµβρίου 2002, να υπογραφεί και επικυρωθεί από τα αντίστοιχα κράτη µόλις αυτό είναι ευλόγως δυνατό. Η Σύµβαση της Χάγης, από την επικύρωσή της εκ µέρους όλων των αρµοδίων κρατών, θα επιτρέψει να υπάρξει σαφής και αξιόπιστη απάντηση για το εφαρµοστέο δίκαιο, σε ένα διεθνές πλαίσιο, σχετικά µε το κατά πόσον ο ασφαλειολήπτης διαθέτει αντιτάξιµα δικαιώµατα έναντι των ενεχυριασµένων τίτλων". 13. Η υπογραφή της Σύµβασης της Χάγης για τα δικαιώµατα επί τίτλων θα αποτελέσει κατά συνέπεια ένα σηµαντικό πολιτικό µήνυµα έναντι όλων των ενδιαφεροµένων και ειδικότερα των ενδιαφεροµένων στον τοµέα των χρηµατοπιστωτικών υπηρεσιών. Η υπογραφή της από την Κοινότητα και τα κράτη µέλη της, αλλά και από το µεγαλύτερο δυνατό αριθµό τρίτων ενδιαφεροµένων χωρών, µελών της διάσκεψης της Χάγης, όπως οι Ηνωµένες Πολιτείες, θα διασφαλίσει την επιτυχία της συµφωνίας αυτής. ιαδικαστικά θέµατα 14. Η Επιτροπή εξουσιοδοτήθηκε να συµµετάσχει στις διαπραγµατεύσεις της ιάσκεψης της Χάγης µε απόφαση του Συµβουλίου της 28ης Νοεµβρίου 2002. 15. Μετά την υπογραφή της Σύµβασης της Χάγης για τα δικαιώµατα επί τίτλων, η Επιτροπή θα υποβάλει προτάσεις για την τροποποίηση των απαραίτητων οδηγιών, όπως η οδηγία σχετικά µε τις εγγυήσεις και η οδηγία για το αµετάκλητο του διακανονισµού, συγχρόνως µε µία πρόταση απόφασης του Συµβουλίου, για την οποία απαιτείται η σύµφωνη γνώµη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, για την επικύρωση ή την προσχώρηση στη Σύµβαση της Χάγης για τα δικαιώµατα επί τίτλων. Στο πλαίσιο µιας ευνοϊκής προοπτικής, η προσχώρηση και η επικύρωση θα µπορούσε να γίνει από τώρα µέχρι τα τέλη του 2004 ή τις αρχές του 2005. 4

Πρακτικές λεπτοµέρειες 16. Το Συµβούλιο καλείται να εξουσιοδοτήσει τον πρόεδρό του να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που εξουσιοδοτούνται να υπογράψουν, εξ ονόµατος της Κοινότητας, τη Σύµβαση της Χάγης για το εφαρµοστέο δίκαιο σε ορισµένα δικαιώµατα επί τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητές. Πρόταση 17. Βάσει των παραπάνω στοιχείων, η Επιτροπή προτείνει να εκδώσει το Συµβούλιο το συνηµµένο σχέδιο απόφασης. 5

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά µε την υπογραφή της Σύµβασης της Χάγης για το εφαρµοστέο δίκαιο σε ορισµένα δικαιώµατα επί τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητές (Κείµενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως τα άρθρα 47 παράγραφος 2 και 95, σε συνδυασµό µε την πρώτη πρόταση της πρώτης παραγράφου του άρθρου 300 παράγραφος 2, την πρόταση της Επιτροπής 2, Εκτιµώντας τα ακόλουθα: (1) Η Σύµβαση της Χάγης για το εφαρµοστέο δίκαιο σε ορισµένα δικαιώµατα επί τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητές, η οποία συνήφθη στις 13 εκεµβρίου 2002, είναι µία διεθνής πολυµερής συνθήκη που στοχεύει στην άρση, σε παγκόσµια κλίµακα, της έλλειψης ασφάλειας του δικαίου στην περίπτωση διασυνοριακών συναλλαγών επί τίτλων. (2) Η Επιτροπή συµµετείχε στις διαπραγµατεύσεις της σύµβασης εξ ονόµατος της Κοινότητας (3) Οι οργανισµοί περιφερειακής οικονοµικής ολοκλήρωσης που συστήνονται από κυρίαρχα κράτη και έχουν αρµοδιότητα σε ορισµένα θέµατα που διέπονται από τη Σύµβαση έχουν το δικαίωµα να υπογράψουν, αποδεχθούν και εγκρίνουν τη Σύµβαση ή να προσχωρήσουν σε αυτήν (4) Μετά την έγκριση ορισµένων κοινοτικών οδηγιών που περιέχουν διατάξεις για τον καθορισµό του εφαρµοστέου δικαίου το οποίο διέπει ένα λογαριασµό τίτλων, τα κράτη µέλη έχουν µεταφέρει στην Κοινότητα την αρµοδιότητα για ορισµένα ζητήµατα που καλύπτει η Σύµβαση (5) Κατά συνέπεια, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα µπορεί, σύµφωνα µε τη Σύµβαση, να θεωρηθεί οργανισµός περιφερειακής οικονοµικής ολοκλήρωσης 2 ΕΕ C [ ], [ ], σ. [ ]. 6

(6) Η άρση, σε παγκόσµια κλίµακα, της έλλειψης ασφάλειας του δικαίου ως προς το εφαρµοστέο δίκαιο στις διασυνοριακές συναλλαγές επί τίτλων θα είναι επωφελής για την Κοινότητα, καθώς και για τις διεθνείς χρηµατοπιστωτικές αγορές. Προς τούτο, η Σύµβαση θα πρέπει να υπογραφεί εξ ονόµατος της Κοινότητας. ΑΠΟΦΑΣIZEI: Άρθρο µόνο Με την επιφύλαξη σύναψής της σε µεταγενέστερη ηµεροµηνία, ο πρόεδρος του Συµβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που εξουσιοδοτούνται να υπογράψουν, εξ ονόµατος της Κοινότητας, τη Σύµβαση της Χάγης για το εφαρµοστέο δίκαιο σε ορισµένα δικαιώµατα επί τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητές, σύµφωνα µε το άρθρο 18 παράγραφος 1 της Σύµβασης. Το κείµενο της σύµβασης επισυνάπτεται ως παράρτηµα Ι στην παρούσα απόφαση. Κατά το χρόνο υπογραφής, πραγµατοποιείται η δήλωση αρµοδιότητας η οποία επισυνάπτεται στο παράρτηµα ΙΙ, σύµφωνα µε το άρθρο 18 παράγραφος 2 της Σύµβασης. Βρυξέλλες, Για το Συµβούλιο Ο πρόεδρος 7

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΣΥΜΒΑΣΗ ΤΗΣ ΧΑΓΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΙΚΑΙΟ ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΕΠΙ ΤΙΤΛΩΝ ΠΟΥ ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΙΑΜΕΣΟΛΑΒΗΤΕΣ Τα υπογράφοντα την παρούσα σύµβαση κράτη, έχοντας επίγνωση της επείγουσας πρακτικής ανάγκης, σε µια παγκόσµια όλο και πιο εκτεταµένη χρηµατοπιστωτική αγορά, να προσδοθεί βεβαιότητα και προβλεψιµότητα στον καθορισµό του εφαρµοστέου δικαίου επί τίτλων που σήµερα συνήθως κατέχονται µέσω συστηµάτων συµψηφισµού και διακανονισµού ή άλλων διαµεσολαβητών, έχοντας συναίσθηση, για τη διευκόλυνση των διεθνών εισροών κεφαλαίων και την πρόσβαση στις κεφαλαιαγορές, του ουσιαστικού συµφέροντος που υπάρχει για τη µείωση των νοµικών κινδύνων, των συστηµικών κινδύνων και των συναφών εξόδων, που συνδέονται µε τις διασυνοριακές πράξεις οι οποίες αφορούν τίτλους που κατέχονται από διαµεσολαβητές, επιθυµώντας να θεσπίσουν κοινές διατάξεις για το εφαρµοστέο δίκαιο σε ορισµένα δικαιώµατα επί τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητές, από τις οποίες θα µπορούν να επωφεληθούν όλα τα κράτη, ανεξαρτήτως του επιπέδου οικονοµικής τους ανάπτυξης, αναγνωρίζοντας ότι «η προσέγγιση του τόπου του σχετικού διαµεσολαβητή» (Place of the Relevant Intermediary Approach ή PRIMA), όπως καθορίστηκε από τις συµφωνίες λογαριασµού µε τους διαµεσολαβητές, διασφαλίζει την απαραίτητη ασφάλεια του δικαίου και προβλεψιµότητα, αποφάσισαν να συνάψουν σύµβαση για το σκοπό αυτό και κατέληξαν στις ακόλουθες διατάξεις: ΚΕΦΑΛΑΙΟ I ΟΡΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΠΕ ΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ Άρθρο 1 Ορισµοί και ερµηνεία 1. Στην παρούσα σύµβαση: α) ως «τίτλοι» ορίζονται οι µετοχές, οµόλογα ή άλλα χρηµατοπιστωτικά µέσα ή χρηµατοπιστωτικά στοιχεία (εξαιρουµένων των ταµειακών περιουσιακών στοιχείων) ή οποιοδήποτε δικαίωµα επί των τίτλων αυτών β) ως «λογαριασµός τίτλων» ορίζεται ένας λογαριασµός που κατέχεται από διαµεσολαβητή επί του οποίου µπορούν να πιστωθούν ή να χρεωθούν τίτλοι γ) ως «διαµεσολαβητής» ορίζεται οποιοδήποτε πρόσωπο το οποίο, στο πλαίσιο της επαγγελµατικής ή συνήθους δραστηριότητάς του, κατέχει λογαριασµούς τίτλων, για λογαριασµό τρίτων ή τόσο για λογαριασµό τρίτων όσο και για δικό του λογαριασµό και ενεργεί µε την ιδιότητα αυτή δ) ως «κάτοχος λογαριασµού» ορίζεται το πρόσωπο εξ ονόµατος του οποίου ένας διαµεσολαβητής κατέχει λογαριασµό τίτλων ε) ως «συµφωνία λογαριασµού» ορίζεται, για ένα λογαριασµό τίτλων, η συµφωνία µε τον σχετικό διαµεσολαβητή η οποία διέπει αυτό τον λογαριασµό τίτλων 8

στ) ως «τίτλοι που κατέχονται από διαµεσολαβητές» ορίζονται τα δικαιώµατα ενός κατόχου λογαριασµού που απορρέουν από την πίστωση τίτλων σε ένα λογαριασµό τίτλων ζ) ως «σχετικός διαµεσολαβητής» ορίζεται ο διαµεσολαβητής που κατέχει λογαριασµό τίτλων για τον κάτοχο του λογαριασµού η) ως «διάθεση» ορίζεται κάθε µεταβίβαση τίτλων, πλήρης ή ως εγγύηση, καθώς και οποιαδήποτε σύσταση ασφάλειας, µε ή χωρίς απώλεια της κατοχής θ) ως «εγκυρότητα» ορίζεται η εκπλήρωση οποιουδήποτε απαραίτητου διαβήµατος για τη διασφάλιση πλήρων αποτελεσµάτων µιας διάθεσης προς οποιοδήποτε πρόσωπο δεν συµµετέχει στη διάθεση αυτή ι) ως «εγκατάσταση» ορίζεται, σε σχέση µε έναν διαµεσολαβητή, ο τόπος επαγγελµατικής δραστηριότητας ή µιας από τις δραστηριότητες που ασκεί ο διαµεσολαβητής, αποκλειόµενου ενός τόπου που προορίζεται για την καθαρά έκτακτη άσκηση επαγγελµατικών δραστηριοτήτων και ενός τόπου δραστηριότητας προσώπου άλλου από τον διαµεσολαβητή κ) ως «διαδικασία αφερεγγυότητας» ορίζεται µια συλλογική δικαστική ή διοικητική διαδικασία, περιλαµβανοµένης µιας προσωρινής διαδικασίας, στο πλαίσιο της οποίας τα χρηµατοπιστωτικά στοιχεία και οι δραστηριότητες του οφειλέτη υπόκεινται σε έλεγχο ή στην εποπτεία ενός δικαστηρίου ή άλλης αρµόδιας αρχής για λόγους αναγκαστικής διαχείρισης ή εκκαθάρισης λ) ως «διαχειριστής» ορίζεται ένα πρόσωπο που εξουσιοδοτείται να διαχειρίζεται µια διαδικασία αναγκαστικής διαχείρισης ή εκκαθάρισης, σε προσωρινή βάση και όπου περιλαµβάνεται ο οφειλέτης που δεν στερείται του δικαιώµατος διαχείρισης της περιουσίας του, εάν η ισχύουσα νοµοθεσία στον τοµέα της αφερεγγυότητας το επιτρέπει µ) ως «κράτος µε αυτόνοµες εδαφικές ενότητες» ορίζεται ένα κράτος εντός του οποίου δύο ή περισσότερες εδαφικές του ενότητες ή και το εν λόγω κράτος και µια ή περισσότερες από τις εδαφικές του ενότητες έχουν δικούς τους κανόνες δικαίου όσον αφορά τα προαναφερθέντα ζητήµατα στο άρθρο 2, παράγραφος 1 ν) ως «γραπτό» ή "γραπτώς" ορίζεται µια πληροφορία (περιλαµβανοµένων των πληροφοριών που διαβιβάζονται µέσω τηλεπικοινωνιών) που παρουσιάζεται σε υλικό µέσο ή µε άλλη µορφή, που µπορεί να αναπαραχθεί µεταγενέστερα σε υλικό µέσο. 2. Οποιαδήποτε µνεία στην παρούσα σύµβαση σε µεταβίβαση τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητές περιλαµβάνει: a) µια διάθεση που έχει ως αντικείµενο ένα λογαριασµό τίτλων β) µια διάθεση υπέρ του διαµεσολαβητή του κατόχου του λογαριασµού γ) ένα νόµιµο προνόµιο υπέρ του διαµεσολαβητή του κατόχου του λογαριασµού σχετικά µε οποιαδήποτε απαίτηση συνδέεται µε την τήρηση και τη λειτουργία ενός λογαριασµού τίτλων. 3. Ένα πρόσωπο δεν θεωρείται διαµεσολαβητής σύµφωνα µε την παρούσα σύµβαση κυρίως διότι: a) ενεργεί ως υπεύθυνος µητρώου µετοχών ή µεταβίβασης ενός εκδότη τίτλων ή 9

β) καταχωρίζει στα αρχεία του εγγραφές που αφορούν τίτλους που πιστώνονται σε λογαριασµούς τίτλων οι οποίοι κατέχονται από διαµεσολαβητή εξ ονόµατος άλλων προσώπων για τα οποία ενεργεί ως διαχειριστής, πράκτορας ή µε καθαρά διοικητική ιδιότητα. 4. Επιφυλασσοµένης της παραγράφου 5, ένα πρόσωπο θεωρείται, σύµφωνα µε την παρούσα σύµβαση, ως διαµεσολαβητής για τίτλους που είναι εγγεγραµµένοι σε λογαριασµό τίτλων που διατηρεί στο πλαίσιο κεντρικού αποθετηρίου τίτλων ή που αλλιώς είναι µεταβιβάσιµες µέσω εγγραφής µεταξύ των λογαριασµών τίτλων τους οποίους διατηρεί. 5. Για τη λογιστική εγγραφή των τίτλων στο λογαριασµό τίτλων που κατέχεται από ένα πρόσωπο το οποίο έχει την ιδιότητα του ασκούντος δραστηριότητες σε ένα σύστηµα κατοχής και µεταβίβασης τέτοιου είδους τίτλων σε µητρώα του εκδότη ή άλλα µητρώα που αποτελούν την κύρια εγγραφή των δικαιωµάτων επί των τίτλων αυτών έναντι του εκδότη, το συµβαλλόµενο κράτος του οποίου το δίκαιο διέπει τη σύσταση των τίτλων αυτών µπορεί, ανά πάσα στιγµή, να κάνει µια δήλωση ώστε το πρόσωπο που ασκεί δραστηριότητες στο σύστηµα αυτό να µην θεωρείται ως διαµεσολαβητής βάσει της παρούσας σύµβασης. Άρθρο 2 Πεδίο εφαρµογής της σύµβασης και του εφαρµοστέου δικαίου 1. Η παρούσα σύµβαση καθορίζει το εφαρµοστέο δίκαιο στα ακόλουθα ζητήµατα σχετικά µε τους τίτλους που κατέχονται από διαµεσολαβητές: a) τη νοµική φύση και τα αποτελέσµατα έναντι του διαµεσολαβητή και τρίτων των δικαιωµάτων που απορρέουν από την πίστωση τίτλων σε ένα λογαριασµό τίτλων β) τη νοµική φύση και τα αποτελέσµατα έναντι του διαµεσολαβητή και τρίτων µιας µεταβίβασης τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητή γ) τις ενδεχόµενες προϋποθέσεις της εγκυρότητας µιας διάθεσης τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητή δ) εάν το δικαίωµα ενός προσώπου επί τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητή έχει ως αποτέλεσµα την επέκταση ή την υπερίσχυση του δικαιώµατος άλλου προσώπου ε) τις ενδεχόµενες υποχρεώσεις ενός διαµεσολαβητή έναντι άλλου προσώπου από τον κάτοχο του λογαριασµού που έχει ανταγωνιστικά δικαιώµατα επί των τίτλων που κατέχονται από τον εν λόγω διαµεσολαβητή έναντι του κατόχου λογαριασµού ή άλλου προσώπου στ) τους ενδεχόµενους όρους σύστασης ασφάλειας υπό µορφή τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητή ζ) εάν η διάθεση τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητή εκτείνεται σε δικαιώµατα επί µερισµάτων, εσόδων ή άλλης διανοµής κερδών ή επιστροφών, προϊόντων εκχώρησης ή οποιωνδήποτε άλλων προϊόντων. 2. Η παρούσα σύµβαση καθορίζει το εφαρµοστέο δίκαιο στα ζητήµατα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 σχετικά µε τη διάθεση τίτλων ή τη σύσταση ασφάλειας µε τη µορφή τίτλων, οι οποίοι κατέχονται από διαµεσολαβητή, έστω και εάν τα δικαιώµατα που απορρέουν από την πίστωση των τίτλων αυτών σε ένα λογαριασµό τίτλων καθορίζονται, σύµφωνα µε την παράγραφο 1, πρώτο εδάφιο, ως συµβατικού χαρακτήρα. 3. Επιφυλασσοµένων των διατάξεων της παραγράφου 2, η παρούσα σύµβαση δεν καθορίζει το εφαρµοστέο δίκαιο: 10

a) στα δικαιώµατα και στις υποχρεώσεις που απορρέουν από την πίστωση τίτλων σε λογαριασµό τίτλων, στο βαθµό που τα δικαιώµατα και οι υποχρεώσεις αυτές είναι καθαρά συµβατικού χαρακτήρα ή απολύτως προσωπικά β) στα συµβατικά ή προσωπικά δικαιώµατα και υποχρεώσεις των µερών σε µια διάθεση τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητή και γ) στα δικαιώµατα και στις υποχρεώσεις ενός εκδότη τίτλων ή ενός υπεύθυνου µητρώου µετοχών ή άλλου ασκούντος τις δραστηριότητες αυτές, είτε έναντι του κατόχου δικαιωµάτων επί των τίτλων είτε οποιουδήποτε άλλου προσώπου. Άρθρο 3 ιεθνής χαρακτήρας Η παρούσα σύµβαση εφαρµόζεται σε όλες τις καταστάσεις που συνεπάγονται σύγκρουση νοµοθεσιών µεταξύ των διαφόρων κρατών. ΚΕΦΑΛΑΙΟ II ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΙΚΑΙΟ Άρθρο 4 Βασικός κανόνας 1. Το εφαρµοστέο δίκαιο σε όλα τα θέµατα που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 1 είναι το ισχύον δίκαιο του κράτους που συµφωνήθηκε ρητά στη συµφωνία λογαριασµού ως το κράτος που το δίκαιό του διέπει τη συµφωνία λογαριασµού εκτός εάν η συµφωνία λογαριασµού προβλέπει ρητά άλλο εφαρµοστέο δίκαιο για όλα αυτά τα θέµατα. Το δίκαιο που ορίζεται σύµφωνα µε την παρούσα διάταξη δεν εφαρµόζεται παρά εάν ο σχετικός διαµεσολαβητής έχει, κατά τη στιγµή της σύναψης της συµφωνίας, εγκατάσταση στο κράτος αυτό όπου: a) είτε µόνο σε αυτήν είτε και σε άλλες εγκαταστάσεις του σχετικού διαµεσολαβητή ή µε άλλα πρόσωπα που ασκούν δραστηριότητες για τον σχετικό διαµεσολαβητή στο εν λόγω κράτος ή σε άλλο κράτος: i) πραγµατοποιεί ή διασφαλίζει την παρακολούθηση των εγγραφών σε λογαριασµούς τίτλων ii) διαχειρίζεται τις πληρωµές ή τις πράξεις επί τίτλων σχετικά µε τίτλους που κατέχονται από τον διαµεσολαβητή ή iii) ασκεί µε άλλο τρόπο είτε επαγγελµατικά είτε ως συνήθη δραστηριότητα την τήρηση λογαριασµών τίτλων ή β) εντοπίζεται ότι τηρεί λογαριασµούς τίτλων στο εν λόγω κράτος µέσω ενός αριθµού λογαριασµού, ενός τραπεζικού κωδικού ή άλλου τρόπου ειδικού προσδιορισµού ταυτότητας. 2. Για τις ανάγκες της παραγράφου 1, πρώτο εδάφιο, σε µία εγκατάσταση δεν ασκείται, είτε επαγγελµατικά είτε ως συνήθης δραστηριότητα, δραστηριότητα κατοχής λογαριασµών τίτλων: a) αποκλειστικά γιατί εκεί είναι ο τόπος επεξεργασίας δεδοµένων ή εκεί γίνεται η λογιστική εγγραφή των λογαριασµών τίτλων b) αποκλειστικά επειδή τα κέντρα κλήσης για την επικοινωνία µε τους κατόχους λογαριασµών βρίσκονται εκεί ή τυγχάνουν εκµετάλλευσης στον χώρο αυτό 11

γ) αποκλειστικά επειδή η αλληλογραφία σχετικά µε τους λογαριασµούς τίτλων οργανώνεται στο χώρο αυτό και εκεί βρίσκονται οι φάκελοι ή τα σχετικά αρχεία ή δ) όταν εκεί εκτελούνται µόνον καθήκοντα εκπροσώπησης ή διοικητικά καθήκοντα, άλλα από εκείνα που συνδέονται µε το άνοιγµα ή την τήρηση λογαριασµών τίτλων και δεν προβλέπεται η εξουσία σύναψης συµφωνιών λογαριασµού. 3. Στην περίπτωση µεταβίβασης τίτλων που κατέχονται από τον κάτοχο του λογαριασµού µέσω διαµεσολαβητή είτε ο διαµεσολαβητής διατηρεί είτε όχι δικό του λογαριασµό, για τις ανάγκες της παρούσας σύµβασης: a) ο εν λόγω διαµεσολαβητής είναι σχετικός διαµεσολαβητής β) η συµφωνία λογαριασµού µεταξύ του κατόχου του λογαριασµού και του εν λόγω διαµεσολαβητή αποτελεί τη σχετική συµφωνία γ) ο λογαριασµός τίτλων που προβλέπεται στο άρθρο 5, παράγραφοι 2 και 3, είναι ο λογαριασµός στον οποίο οι τίτλοι πιστώνονται αµέσως πριν από τη µεταβίβαση. Άρθρο 5 ευτερεύοντες κανόνες 1. Εάν το εφαρµοστέο δίκαιο δεν έχει καθοριστεί δυνάµει του άρθρου 4, αλλά απορρέει ρητά και απερίφραστα από γραπτή συµφωνία λογαριασµού την οποία ο σχετικός διαµεσολαβητής συνήψε µέσω ειδικής εγκατάστασης, το εφαρµοστέο δίκαιο σε όλα τα θέµατα που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 1 είναι το ισχύον δίκαιο στο κράτος ή στην εδαφική ενότητα του κράτους µε αυτόνοµες εδαφικές ενότητες, στην οποία υπήρχε η εν λόγω εγκατάσταση, εάν αυτό πληρούσε τον όρο που προβλέπεται στην δεύτερη φράση του άρθρου 4, παράγραφος 1. Για να καθοριστεί αν απορρέει ρητά και απερίφραστα από µια συµφωνία λογαριασµού όπως αυτή που συνάφθηκε µέσω ειδικής εγκατάστασης του σχετικού διαµεσολαβητή, δεν πρέπει να ληφθούν υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία: a) µια ρήτρα που να προβλέπει ότι µια πράξη ή οποιοδήποτε άλλο έγγραφο µπορεί ή πρέπει να κοινοποιηθεί στον σχετικό διαµεσολαβητή στην εν λόγω εγκατάσταση: β) µια ρήτρα που να προβλέπει ότι ο σχετικός διαµεσολαβητής µπορεί ή οφείλει να προσφύγει στο δικαστήριο σε ένα συγκεκριµένο κράτος ή σε µια συγκεκριµένη εδαφική ενότητα ενός κράτους µε αυτόνοµες ενότητες γ) µια ρήτρα που να προβλέπει ότι ένα έγγραφο κίνησης λογαριασµού ή οποιοδήποτε άλλο έγγραφο µπορεί ή πρέπει να υποβληθεί από το σχετικό διαµεσολαβητή από την εγκατάσταση αυτή δ) µια ρήτρα που να προβλέπει ότι µια υπηρεσία µπορεί ή πρέπει να παρασχεθεί από τον σχετικό διαµεσολαβητή από την εγκατάσταση αυτή ε) µια ρήτρα που να προβλέπει ότι µια πράξη ή καθήκον µπορεί ή πρέπει να εκτελεστεί από τον σχετικό διαµεσολαβητή στην εγκατάσταση αυτή. 2. Εάν το εφαρµοστέο δίκαιο δεν έχει καθοριστεί δυνάµει της παραγράφου 1, το δίκαιο αυτό είναι το ισχύον δίκαιο στο κράτος, ή στην εδαφική ενότητα ενός κράτους µε αυτόνοµες ενότητες, το δίκαιο του οποίου διέπει τη σύσταση ή την οργάνωση του σχετικού διαµεσολαβητή κατά τη στιγµή της σύναψης της γραπτής συµφωνίας λογαριασµού, ή ελλείψει µιας τέτοιας συµφωνίας, κατά τη στιγµή του ανοίγµατος του λογαριασµού τίτλων 12

πάντως, εάν η άσκηση δραστηριότητας του σχετικού διαµεσολαβητή προβλέπεται ή οργανώνεται δυνάµει του νόµου ενός κράτους µε αυτόνοµες ενότητες, αλλά όχι δυνάµει του δικαίου µιας εδαφικής ενότητας του εν λόγω κράτους, το εφαρµοστέο δίκαιο είναι το ισχύον δίκαιο στην εδαφική ενότητα του εν λόγω κράτους µε αυτόνοµες ενότητες στην οποία ασκεί τη δραστηριότητά του και ελλείψει ενός ενιαίου τόπου, το δίκαιο της εδαφικής ενότητας στην οποία είναι εγκατεστηµένος ο κύριος τόπος δραστηριότητάς του, κατά τη στιγµή της σύναψης της γραπτής συµφωνίας λογαριασµού ή ελλείψει µιας τέτοιας συµφωνίας, κατά τη στιγµή του ανοίγµατος λογαριασµού τρίτων. 3. Εάν το εφαρµοστέο δίκαιο δεν ορίζεται ούτε δυνάµει της παραγράφου 1 ούτε δυνάµει της παραγράφου 2, το εν λόγω δίκαιο είναι το ισχύον δίκαιο στο κράτος ή στην εδαφική ενότητα ενός κράτους µε αυτόνοµες ενότητες, όπου ο σχετικός διαµεσολαβητής ασκεί τη δραστηριότητά του και ελλείψει ενός ενιαίου τόπου, το κράτος ή η εδαφική ενότητα ενός κράτους µε αυτόνοµες ενότητες, όπου είναι εγκατεστηµένος ο κύριος χώρος δραστηριότητάς του κατά τη στιγµή της σύναψης της γραπτής συµφωνίας λογαριασµού ή ελλείψει µιας τέτοιας συµφωνίας, κατά τη στιγµή του ανοίγµατος του λογαριασµού τίτλων. Άρθρο 6 Αποκλειόµενα κριτήρια Για τον καθορισµό του εφαρµοστέου δικαίου δυνάµει της παρούσας σύµβασης, δεν µπορούν να ληφθούν υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία: a) ο τόπος σύστασης ή ελλείψει αυτού οργάνωσης ή έδρας του εκδότη τίτλων, της κεντρικής του διοίκησης ή της κύριας άσκησης της δραστηριότητάς του β) οι τόποι όπου βρίσκονται οι συµµετοχικοί τίτλοι ή τα αποδεικτικά στοιχεία της ύπαρξης των τίτλων γ) ο τόπος όπου διατηρείται, µέσω ή για λογαριασµό του εκδότη τίτλων, µητρώο των κατόχων τίτλων δ) ο τόπος εγκατάστασης οποιουδήποτε διαµεσολαβητή πλην του σχετικού διαµεσολαβητή. Άρθρο 7 δικαίου Προστασία των δικαιωµάτων στην περίπτωση αλλαγής του εφαρµοστέου 1. Το παρόν άρθρο εφαρµόζεται όταν µια συµφωνία λογαριασµού τροποποιείται κατά τρόπο ώστε αλλάζει το εφαρµοστέο δίκαιο δυνάµει της παρούσας σύµβασης. 2. Για τις ανάγκες του παρόντος άρθρου: a) ως «νέο δίκαιο» ορίζεται το εφαρµοστέο δίκαιο δυνάµει της παρούσας σύµβασης µετά την αλλαγή β) ως «παλαιό δίκαιο» ορίζεται το εφαρµοστέο δίκαιο δυνάµει της παρούσας σύµβασης πριν από την αλλαγή. 3. Επιφυλασσοµένων των διατάξεων της παραγράφου 4, το νέο δίκαιο διέπει όλα τα θέµατα που προβλέπονται στο άρθρο 2, παράγραφος 1. 13

4. Εκτός από την περίπτωση προσώπου που συναίνεσε στην αλλαγή του δικαίου, παραµένει εφαρµοστέο το παλαιό δίκαιο: a) όταν υφίσταται δικαίωµα επί τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητή το οποίο συστάθηκε πριν από την αλλαγή του δικαίου και η διάθεση των τίτλων αυτών κατέστη αντιτάξιµη πριν από την αλλαγή του δικαίου β) όταν πρόκειται για δικαίωµα επί τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητή το οποίο συστάθηκε πριν από την αλλαγή του δικαίου, ανάλογα µε: i) τη νοµική φύση και τα αποτελέσµατα που παράγει ένα τέτοιο δικαίωµα έναντι του σχετικού διαµεσολαβητή και οποιουδήποτε προσώπου συµµετείχε στη διάθεση των τίτλων αυτών που πραγµατοποιήθηκε πριν από την αλλαγή του δικαίου ii) τη νοµική φύση και τα αποτελέσµατα που παράγει ένα τέτοιο δικαίωµα έναντι προσώπου το οποίο, µετά την αλλαγή του δικαίου, προβαίνει σε κατάσχεση των τίτλων αυτών iii) τον καθορισµό όλων των θεµάτων που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 1, έναντι ενός διαχειριστή σε µια διαδικασία αφερεγγυότητας που κινήθηκε µετά την αλλαγή του δικαίου γ) την προτεραιότητα µεταξύ µερών, τα δικαιώµατα των οποίων συστάθηκαν πριν από την αλλαγή του εφαρµοστέου δικαίου. 5. Η παράγραφος 4, τρίτο εδάφιο, δεν αποκλείει την εφαρµογή του νέου δικαίου σχετικά µε την προτεραιότητα ενός δικαιώµατος που συστάθηκε υπό το παλαιό δίκαιο αλλά κατέστη αντιτάξιµο δυνάµει του νέου δικαίου. Άρθρο 8 Αφερεγγυότητα 1. Παρά την κίνηση µιας διαδικασίας αφερεγγυότητας, το εφαρµοστέο δίκαιο δυνάµει της παρούσας σύµβασης διέπει όλα τα θέµατα που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 1, σε συνάρτηση µε οποιοδήποτε γεγονός συνέβη πριν από την κίνηση της διαδικασίας αυτής. 2. Η παρούσα σύµβαση δεν επηρεάζει την εφαρµογή οποιουδήποτε κανόνα του ουσιαστικού ή δικονοµικού δικαίου στον τοµέα της αφερεγγυότητας, περιλαµβανοµένων των κανόνων που αφορούν: a) την κατάταξη των κατηγοριών απαιτήσεων ή την ακυρότητα µιας µεταβίβασης που πραγµατοποιήθηκε κατά παράβαση των κανόνων για την ύποπτη περίοδο ή πραγµατοποιήθηκε παραβιάζοντας τα δικαιώµατα των πιστωτών ή β) την άσκηση δικαιωµάτων µετά την έναρξη µιας διαδικασίας αφερεγγυότητας. ΚΕΦΑΛΑΙΟ III ΓΕΝΙΚΕΣ ΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 9 Γενική εφαρµογή της σύµβασης Η παρούσα σύµβαση εφαρµόζεται έστω και αν το εφαρµοστέο δίκαιο είναι εκείνο ενός µη συµβαλλόµενου κράτους. 14

Άρθρο 10 Αποκλεισµός της παραποµπής Σύµφωνα µε την παρούσα σύµβαση, ο όρος «δίκαιο» ορίζει το ισχύον δίκαιο σε ένα κράτος, αποκλειοµένων των κανόνων σύγκρουσης νοµοθεσιών. Άρθρο 11 ηµόσια τάξη και κανόνες αναγκαστικού δικαίου 1. Η εφαρµογή του δικαίου που καθορίζεται δυνάµει της παρούσας σύµβασης δεν µπορεί να αποκλείεται παρά µόνον εάν οδηγεί σε αποτέλεσµα "προδήλως ασυµβίβαστο" προς τη δηµόσια τάξη του τόπου του δικάζοντος δικαστηρίου. 2. Η παρούσα σύµβαση δεν θίγει τις διατάξεις της νοµοθεσίας του τόπου του δικάζοντος δικαστηρίου των οποίων η εφαρµογή επιβάλλεται ακόµη και σε διεθνείς καταστάσεις, ανεξαρτήτως του δικαίου που καθορίστηκε από τους κανόνες σύγκρουσης νοµοθεσιών. 3. Οι διατάξεις του δικαίου του τόπου του δικάζοντος δικαστηρίου που επιβάλουν όρους σχετικά µε την εγκυρότητα ή αναφέρονται σε προτεραιότητες σε περιπτώσεις σύγκρουσης δικαιωµάτων δεν µπορούν να τύχουν εφαρµογής δυνάµει του παρόντος άρθρου, εκτός εάν το δίκαιο του τόπου του δικάζοντος δικαστηρίου είναι το εφαρµοστέο δίκαιο δυνάµει της παρούσας σύµβασης. Άρθρο 12 Καθορισµός του εφαρµοστέου δικαίου σε συνάρτηση µε ένα κράτος µε αυτόνοµες ενότητες 1. Εάν ο κάτοχος του λογαριασµού και ο σχετικός διαµεσολαβητής συµφώνησαν ότι το εφαρµοστέο δίκαιο θα είναι το δίκαιο µιας εδαφικής ενότητας ενός κράτους µε αυτόνοµες ενότητες, a) η µνεία του «κράτους» στην πρώτη φράση του άρθρου 4, παράγραφος 1 αναφέρεται σε αυτή την εδαφική ενότητα β) οι µνείες στο «εν λόγω κράτος» στη δεύτερη φράση του άρθρου 4, παράγραφος 1 αναφέρονται στο εν λόγω κράτος µε αυτόνοµες ενότητες. 2. Για την εφαρµογή της παρούσας σύµβασης, a) το ισχύον δίκαιο σε µια εδαφική ενότητα ενός κράτους µε αυτόνοµες ενότητες περιλαµβάνει εξίσου το δίκαιο της εν λόγω εδαφικής ενότητας και, στο βαθµό που είναι εφαρµοστέο στην εν λόγω εδαφική ενότητα, το δίκαιο του εν λόγω κράτους µε αυτόνοµες ενότητες β) εάν το ισχύον δίκαιο σε µια εδαφική ενότητα ενός κράτους µε αυτόνοµες ενότητες καθορίζει το δίκαιο µιας άλλης εδαφικής ενότητας του ιδίου κράτους ως το δίκαιο που διέπει την εγκυρότητα µέσω δηµόσιας κατάθεσης, δηµόσιας εγγραφής ή δηµόσιας καταχώρησης, το δίκαιο που διέπει αυτό το θέµα είναι το δίκαιο αυτής της άλλης εδαφικής ενότητας. 3. Ένα κράτος µε αυτόνοµες ενότητες µπορεί, κατά τη στιγµή της υπογραφής, της επικύρωσης, της αποδοχής, της έγκρισης ή της προσχώρησης, να κάνει δήλωση στην οποία να περιέχεται ότι, εάν δυνάµει του άρθρου 5 το εφαρµοστέο δίκαιο είναι το δίκαιο του εν λόγω κράτους µε αυτόνοµες ενότητες ή µιας από τις εδαφικές ενότητές του, οι εσωτερικοί κανόνες σύγκρουσης νόµων που ισχύουν στο εν λόγω κράτος µε αυτόνοµες ενότητες θα καθορίσουν εάν πρόκειται για κανόνες ουσιαστικού δικαίου του εν λόγω κράτους µε 15

αυτόνοµες ενότητες ή εφαρµόζονται οι κανόνες µιας συγκεκριµένης εδαφικής ενότητας του εν λόγω κράτους µε αυτόνοµες ενότητες. Ένα κράτος µε αυτόνοµες ενότητες που κάνει µια τέτοια δήλωση οφείλει να κοινοποιεί τις πληροφορίες σχετικά µε το περιεχόµενο των κανόνων αυτών εσωτερικής σύγκρουσης νόµων στη µόνιµη υπηρεσία της ιάσκεψης της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο. 4. Ένα κράτος µε αυτόνοµες ενότητες µπορεί, ανά πάσα στιγµή, να κάνει δήλωση όπου θα διευκρινίζει ότι, εάν το εφαρµοστέο δίκαιο δυνάµει του άρθρου 4 είναι το δίκαιο µιας από τις εδαφικές του ενότητες, το δίκαιο της εν λόγω εδαφικής ενότητας εφαρµόζεται αποκλειστικά εάν ο σχετικός διαµεσολαβητής έχει τόπο εγκατάστασης στην εν λόγω εδαφική ενότητα που πληροί τον όρο ο οποίος προβλέπεται στη δεύτερη φράση του άρθρου 4, παράγραφος 1. Μια τέτοια δήλωση δεν παράγει κανένα αποτέλεσµα στη διάθεση που έγινε προτού να αρχίσει να ισχύει η δήλωση αυτή. Άρθρο 13 Ενιαία ερµηνεία Για την ερµηνεία της παρούσας σύµβασης, θα λαµβάνεται υπόψη ο διεθνής της χαρακτήρας και η αναγκαιότητα προώθησης της ενιαίας εφαρµογής της. Άρθρο 014 Εξέταση της πρακτικής λειτουργίας της σύµβασης Ο Γενικός Γραµµατέας της ιάσκεψης της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο συγκαλεί περιοδικά µια ειδική επιτροπή για την εξέταση της πρακτικής λειτουργίας της παρούσας σύµβασης και τη δυνατότητα να επέλθουν τροποποιήσεις σε αυτή. ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 15 Προτεραιότητα µεταξύ δικαιωµάτων που συστάθηκαν πριν και µετά την έναρξη ισχύος της σύµβασης Σε ένα συµβαλλόµενο κράτος, το εφαρµοστέο δίκαιο δυνάµει της παρούσας σύµβασης καθορίζει εάν το δικαίωµα ενός προσώπου επί τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητές το οποίο συστάθηκε µετά την έναρξη ισχύος της παρούσας σύµβασης για το εν λόγω κράτος, έχει ως αποτέλεσµα την απόσβεση ή την κυριαρχία του δικαιώµατος άλλου προσώπου το οποίο συστάθηκε πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας σύµβασης για το εν λόγω κράτος. Άρθρο 16 Συναφθείσες συµφωνίες λογαριασµού και λογαριασµοί τίτλων που άνοιξαν πριν από την έναρξη ισχύος της σύµβασης 1. Οποιαδήποτε µνεία στο πλαίσιο της παρούσας σύµβασης σε µια συµφωνία λογαριασµού περιλαµβάνει επίσης µια συµφωνία λογαριασµού που συνάφθηκε πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας σύµβασης σύµφωνα µε το άρθρο 19, παράγραφος 1. Οποιαδήποτε µνεία στο πλαίσιο της παρούσας σύµβασης σε ένα λογαριασµό τίτλων περιλαµβάνει επίσης ένα λογαριασµό τίτλων που ανοίχθηκε πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας σύµβασης σύµφωνα µε το άρθρο 19, παράγραφος 1. 2. Εκτός και αν µια συµφωνία λογαριασµού περιέχει ρητή µνεία στην παρούσα σύµβαση, τα δικαστήρια ενός συµβαλλόµενου κράτους θα εφαρµόσουν τις παραγράφους 3 και 4 για τις ανάγκες εφαρµογής του άρθρου 4, παράγραφος 1, στις συµφωνίες λογαριασµού που συνάφθηκαν πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας σύµβασης στο εν λόγω κράτος µέλος 16

σύµφωνα µε το άρθρο 19. Ένα συµβαλλόµενο κράτος δύναται, κατά τη στιγµή της υπογραφής, της επικύρωσης, της αποδοχής, της έγκρισης ή της προσχώρησης, να κάνει δήλωση σύµφωνα µε την οποία τα δικαστήρια του δεν θα εφαρµόσουν τις εν λόγω παραγράφους στις συµφωνίες για τους λογαριασµούς που συνάφθηκαν µετά την έναρξη ισχύος της παρούσας σύµβασης σύµφωνα µε το άρθρο 19, παράγραφος 1, αλλά πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας σύµβασης στο εν λόγω κράτος σύµφωνα µε το άρθρο 19, παράγραφος 2. Εάν το συµβαλλόµενο κράτος είναι ένα κράτος µε αυτόνοµες ενότητες, µπορεί να κάνει δήλωση για µία από τις εδαφικές του ενότητες. 3. Οποιαδήποτε ρήτρα περιέχεται σε συµφωνία λογαριασµού που θα οδηγούσε, δυνάµει των κανόνων του κράτους το δίκαιο του οποίου διέπει την εν λόγω συµφωνία, στο να εφαρµοστεί το ισχύον δίκαιο σε ένα κράτος, ή σε µια εδαφική ενότητα ενός κράτους µε αυτόνοµες ενότητες, σε οποιοδήποτε θέµα αναφέρεται στο άρθρο 2, παράγραφος 1, θα έχει ως αποτέλεσµα το δίκαιο αυτό να διέπει όλα τα θέµατα που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 1, εάν ο σχετικός διαµεσολαβητής είχε, κατά τη σύναψη της σύµβασης, τόπο εγκατάστασης στο εν λόγω κράτος που πληροί τον όρο που προβλέπεται στη δεύτερη φράση του άρθρου 4, παράγραφος 1. Ένα συµβαλλόµενο κράτος µπορεί, κατά τη στιγµή της υπογραφής, της επικύρωσης, της αποδοχής, της έγκρισης ή της προσχώρησης, να κάνει δήλωση σύµφωνα µε την οποία τα δικαστήριά του δεν θα εφαρµόζουν την παρούσα παράγραφο στις συµφωνίες λογαριασµού που προβλέπονται από την παρούσα παράγραφο και στο πλαίσιο των οποίων τα µέρη συµφώνησαν ρητά ότι ο λογαριασµός τίτλων διατηρείται σε άλλο κράτος. Εάν το συµβαλλόµενο κράτος είναι κράτος µε αυτόνοµες ενότητες, µπορεί να κάνει µια τέτοια δήλωση για µια από τις εδαφικές του ενότητες. 4. Όταν τα µέρη µιας συµφωνίας λογαριασµού άλλης από τις προβλεπόµενες στην παράγραφο 3, συµφώνησαν ότι ο λογαριασµός τίτλων θα διατηρείται σε ένα κράτος ή µια εδαφική ενότητα ενός κράτους µε αυτόνοµες ενότητες, το ισχύον δίκαιο στο εν λόγω κράτος ή στην εν λόγω εδαφική ενότητα εφαρµόζεται σε όλα τα θέµατα που αναφέρονται στο άρθρο 2, παράγραφος 1, εάν ο σχετικός διαµεσολαβητής είχε, κατά τη σύναψη της σύµβασης, τόπο εγκατάστασης στο εν λόγω κράτος που πληροί τον προβλεπόµενο όρο στη δεύτερη φράση του άρθρου 4, παράγραφος 1. Μια τέτοια συµφωνία µπορεί να είναι ρητή ή σιωπηρή βάσει των διατάξεων της σύµβασης στο σύνολό της ή βάσει εξωτερικών περιστάσεων. ΚΕΦΑΛΑΙΟ V ΤΕΛΙΚΕΣ ΡΗΤΡΕΣ Άρθρο 17 Υπογραφή, επικύρωση, αποδοχή, έγκριση ή προσχώρηση 1. Η παρούσα σύµβαση είναι ανοιχτή για υπογραφή από όλα τα κράτη. 2. Η παρούσα σύµβαση υπόκειται σε επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση των υπογραφόντων κρατών. 3. Ένα κράτος που δεν υπογράφει την παρούσα σύµβαση µπορεί να προσχωρήσει σε αυτή ανά πάσα στιγµή. 4. Τα µέσα επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης κατατίθενται ενώπιον του Υπουργείου Εξωτερικών του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, θεµατοφύλακα της παρούσας σύµβασης. 17

Άρθρο 18 Περιφερειακοί οργανισµοί οικονοµικής ολοκλήρωσης 1. Ένας περιφερειακός οργανισµός οικονοµικής ολοκλήρωσης που συστήνεται από κυρίαρχα κράτη τα οποία έχουν αρµοδιότητα σε ορισµένα θέµατα που διέπονται από την παρούσα σύµβαση µπορεί επίσης να υπογράψει, αποδεχτεί και εγκρίνει την παρούσα σύµβαση ή να προσχωρήσει σε αυτή. Επίσης, ο περιφερειακός οργανισµός οικονοµικής ολοκλήρωσης θα έχει τα ίδια δικαιώµατα και υποχρεώσεις µε ένα συµβαλλόµενο κράτος, στο βαθµό που ο εν λόγω οργανισµός έχει αρµοδιότητα επί των θεµάτων που διέπονται από την παρούσα σύµβαση. Όταν ο αριθµός των συµβαλλοµένων κρατών είναι κατάλληλος στο πλαίσιο της παρούσας σύµβασης, ο περιφερειακός οργανισµός οικονοµικής ολοκλήρωσης δεν θεωρείται ως συµβαλλόµενο κράτος πέραν των κρατών µελών του που είναι συµβαλλόµενα κράτη. 2. Κατά τη στιγµή της υπογραφής, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης, ο περιφερειακός οργανισµός οικονοµικής ολοκλήρωσης οφείλει να κοινοποιεί το συντοµότερο στον θεµατοφύλακα, γραπτώς, οποιαδήποτε τροποποίηση έγινε στην εκχώρηση αρµοδιοτήτων που διευκρινίστηκαν στην ανακοίνωση που έγινε δυνάµει της παρούσας παραγράφου, καθώς και οποιαδήποτε νέα εκχώρηση αρµοδιοτήτων. 3. Οποιαδήποτε µνεία στο «συµβαλλόµενο κράτος» ή «συµβαλλόµενα κράτη» στην παρούσα σύµβαση εφαρµόζεται επίσης σε ένα περιφερειακό οργανισµό οικονοµικής ολοκλήρωσης, όταν το πλαίσιο απαιτεί να γίνει αυτό. Άρθρο 19 Έναρξη ισχύος 1. Η παρούσα σύµβαση θα αρχίσει να ισχύει την πρώτη ηµέρα του µήνα που ακολουθεί τη λήξη µιας περιόδου τριών µηνών µετά την κατάθεση του τρίτου µέσου επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης που προβλέπεται στο άρθρο 17. 2. Στη συνέχεια, η παρούσα σύµβαση θα αρχίσει να ισχύει: a) για κάθε κράτος ή περιφερειακό οργανισµό οικονοµικής ολοκλήρωσης δυνάµει του άρθρου 18 το οποίο επικυρώνει, αποδέχεται, εγκρίνει ή προσχωρεί εκ των υστέρων, την πρώτη ηµέρα του µήνα που ακολουθεί τη λήξη µιας περιόδου τριών µηνών µετά την κατάθεση του µέσου επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης β) για τις εδαφικές ενότητες στις οποίες εκτείνεται η παρούσα σύµβαση σύµφωνα µε το άρθρο 20, παράγραφος 1, την πρώτη ηµέρα του µήνα που ακολουθεί τη λήξη µιας περιόδου τριών µηνών µετά την επικύρωση της δήλωσης που προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο. Άρθρο 20 Κράτη µε αυτόνοµες εδαφικές ενότητες 1. Ένα κράτος µε αυτόνοµες εδαφικές ενότητες δύναται, κατά τη στιγµή της υπογραφής, της επικύρωσης, της αποδοχής, της έγκρισης ή της προσχώρησης, να κάνει δήλωση µε αποτέλεσµα η παρούσα σύµβαση να εφαρµοστεί σε όλες τις εδαφικές ενότητες ή αποκλειστικά σε µια ή περισσότερες από αυτές. 2. Στις δηλώσεις αυτές θα πρέπει να αναφέρονται ρητά οι εδαφικές ενότητες στις οποίες εφαρµόζεται η παρούσα σύµβαση. 3. Εάν ένα κράτος δεν κάνει τη δήλωση δυνάµει της παραγράφου 1, η παρούσα σύµβαση θα εφαρµοστεί στο σύνολο της επικράτειας του εν λόγω κράτους. 18

Άρθρο 21 Επιφυλάξεις εν γίνεται δεκτή καµία επιφύλαξη στην παρούσα σύµβαση. Άρθρο 22 ηλώσεις Στο πλαίσιο των άρθρων 1, παράγραφος 5, 12, παράγραφοι 3 και 4, 16, παράγραφοι 2 και 3 και 20: a) κάθε δήλωση πρέπει να κοινοποιείται γραπτώς στον θεµατοφύλακα β) κάθε συµβαλλόµενο κράτος δύναται ανά πάσα στιγµή να τροποποιήσει µια δήλωση κάνοντας µια νέα δήλωση γ) κάθε συµβαλλόµενο κράτος µπορεί να αποσύρει µια δήλωση ανά πάσα στιγµή δ) κάθε δήλωση που έγινε κατά τη στιγµή της υπογραφής, της επικύρωσης της αποδοχής, της έγκρισης ή της προσχώρησης παράγει αποτελέσµατα ταυτόχρονα µε την έναρξη ισχύος της παρούσας σύµβασης για το ενδιαφερόµενο κράτος κάθε δήλωση που έγινε µεταγενέστερα και κάθε νέα δήλωση θα παράγει αποτελέσµατα την πρώτη ηµέρα του µήνα που ακολουθεί τη λήξη προθεσµίας τριών µηνών µετά την ηµεροµηνία κοινοποίησης που έγινε από τον θεµατοφύλακα σύµφωνα µε το άρθρο 24 ε) η απόσυρση µιας δήλωσης θα παράγει αποτελέσµατα την πρώτη ηµέρα του µήνα που ακολουθεί τη λήξη προθεσµίας έξι µηνών µετά την ηµεροµηνία κοινοποίησης που έγινε από τον θεµατοφύλακα σύµφωνα µε το άρθρο 24. Άρθρο 23 Καταγγελία 1. Κάθε συµβαλλόµενο κράτος θα µπορεί να καταγγείλει την παρούσα σύµβαση µε γραπτή κοινοποίηση στον θεµατοφύλακα. Η καταγγελία θα µπορεί να περιοριστεί σε ορισµένες εδαφικές ενότητες ενός κράτους µε αυτόνοµες εδαφικές ενότητες στις οποίες εφαρµόζεται η σύµβαση. 2. Η καταγγελία θα παράγει αποτελέσµατα την πρώτη ηµέρα του µήνα που ακολουθεί τη λήξη µιας περιόδου δώδεκα µηνών µετά την ηµεροµηνία παραλαβής της κοινοποίησης από τον θεµατοφύλακα. Όταν ορίζεται στην κοινοποίηση µια µακρύτερη περίοδος για την παραγωγή αποτελεσµάτων της καταγγελίας, η καταγγελία θα παράγει αποτελέσµατα µε τη λήξη της εν λόγω περιόδου µετά την ηµεροµηνία παραλαβής της κοινοποίησης από τον θεµατοφύλακα. Άρθρο 24 Κοινοποιήσεις από τον θεµατοφύλακα Ο θεµατοφύλακας θα κοινοποιήσει στα µέλη της διάσκεψης της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο, καθώς και τα λοιπά κράτη και τους περιφερειακούς οργανισµούς οικονοµικής ολοκλήρωσης που υπέγραψαν, επικύρωσαν, αποδέχθηκαν, ενέκριναν ή προσχώρησαν σύµφωνα µε τα άρθρα 17 και 18, τις ακόλουθες πληροφορίες: a) Τις υπογραφές και επικυρώσεις, αποδοχές, εγκρίσεις και προσχωρήσεις που προβλέπονται στα άρθρα 17 και 18 β) την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας σύµβασης σύµφωνα µε το άρθρο 19 19

γ) τις δηλώσεις και αποσύρσεις δηλώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 22 δ) τις κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 18, παράγραφος 2 ε) τις καταγγελίες που προβλέπονται στο άρθρο 23. Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσα σύµβαση. Έγινε στη Χάγη, στις 20, στην γαλλική και αγγλική γλώσσα, και τα δύο κείµενα είναι εξίσου αυθεντικά, θα κατατεθεί στα αρχεία της κυβέρνησης του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και θα διαβιβαστεί επικυρωµένο αντίγραφο, µέσω της διπλωµατικής οδού, σε κάθε ένα από τα κράτη µέλη της ιάσκεψης της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο κατά τη 19η σύνοδό της, καθώς και σε κάθε κράτος που συµµετείχε στη σύνοδο αυτή. 20

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ήλωση όσον αφορά την αρµοδιότητα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας επί θεµάτων που διέπονται από τη Σύµβαση της Χάγης, της 13ης εκεµβρίου 2002, για το εφαρµοστέο δίκαιο σε ορισµένα δικαιώµατα επί τίτλων που κατέχονται από διαµεσολαβητές 1. Το άρθρο 18 παράγραφος 1 της σύµβασης της Χάγης προβλέπει ότι ένας περιφερειακός οργανισµός οικονοµικής ολοκλήρωσης ο οποίος συστήνεται από κυρίαρχα κράτη και έχει αρµοδιότητα σε ορισµένα θέµατα που διέπονται από την παρούσα σύµβαση µπορεί να προσχωρήσει σε αυτήν. 2. Σήµερα τα κράτη µέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο της ανίας, η Οµοσπονδιακή ηµοκρατία της Γερµανίας, η Ελληνική ηµοκρατία, το Βασίλειο της Ισπανίας, η Γαλλική ηµοκρατία, η Ιρλανδία, η Ιταλική ηµοκρατία, το Μεγάλο ουκάτο του Λουξεµβούργου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, η ηµοκρατία της Αυστρίας, η Πορτογαλική ηµοκρατία, η ηµοκρατία της Φινλανδίας, το Βασίλειο της Σουηδίας και το Ηνωµένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας. Από 1ης Μαΐου 2004, η Κυπριακή ηµοκρατία, η Τσεχική ηµοκρατία, η ηµοκρατία της Εσθονίας, η ηµοκρατία της Ουγγαρίας, η ηµοκρατία της Λεττονίας, η ηµοκρατία της Λιθουανίας, η ηµοκρατία της Μάλτας, η ηµοκρατία της Πολωνίας, η Σλοβακική ηµοκρατία και η ηµοκρατία της Σλοβενίας θα είναι επίσης κράτη µέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. 3. Η παρούσα δήλωση δεν είναι εφαρµοστέα στα εδάφη των κρατών µελών στα οποία δεν εφαρµόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ισχύει µε την επιφύλαξη τυχόν πράξεων ή θέσεων που ενδεχοµένως θα θεσπιστούν βάσει της σύµβασης από τα ενδιαφερόµενα κράτη µέλη εξ ονόµατος και προς το συµφέρον των εδαφών αυτών. 4. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αρµοδιότητα, σύµφωνα µε τη συνθήκη ΕΚ, να θεσπίζει γενικά και ειδικά µέτρα για τη βελτίωση της οµοιοµορφίας των κανόνων που αφορούν το εφαρµοστέο δίκαιο σε διάφορους τοµείς στα κράτη µέλη. Όσον αφορά θέµατα που καλύπτονται από τη Σύµβαση, η Κοινότητα έχει ήδη ασκήσει την αρµοδιότητα αυτή µε τη θέσπιση οδηγιών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, όπως η οδηγία για το αµετάκλητο του διακανονισµού 3 και η οδηγία για τη χρηµατοοικονοµική ασφάλεια 4, οι οποίες περιέχουν διατάξεις για τον καθορισµό του εφαρµοστέου δικαίου το οποίο διέπει ένα λογαριασµό τίτλων. Κατά συνέπεια, στον τοµέα αυτόν, εναπόκειται στην Κοινότητα η ανάληψη ξωτερικών δεσµεύσεων µε τρίτες χώρες ή αρµόδιους διεθνείς οργανισµούς. 5. Η άσκηση της αρµοδιότητας την οποία τα κράτη µέλη έχουν µεταβιβάσει στην Κοινότητα, σύµφωνα µε τη συνθήκη ΕΚ, υπόκειται, εκ φύσεως, σε διαρκή εξέλιξη. Στα πλαίσια της Συνθήκης, τα αρµόδια όργανα δύνανται να λαµβάνουν αποφάσεις που καθορίζουν την έκταση της αρµοδιότητας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Κατά συνέπεια, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα διατηρεί το δικαίωµα να τροποποιήσει αναλόγως την παρούσα σύµβαση, χωρίς αυτό να αποτελεί προϋπόθεση για την άσκηση της αρµοδιότητάς της επί θεµάτων που διέπονται από τη σύµβαση της Χάγης. 3 4 "Οδηγία 98/26/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου της 19ης Μαΐου 1998 σχετικά µε το αµετάκλητο του διακανονισµού στα συστήµατα πληρωµών και στα συστήµατα διακανονισµού αξιογράφων", ΕΕ, L 166, 11.06.1998, σ. 4 "Οδηγία 2002/47/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου της 6ης Ιουνίου 2002 για τις συµφωνίες παροχής χρηµατοοικονοµικής ασφάλειας", ΕΕ, L 168, 27.06.2002, σ. 43 21