IAN UNIVERSAL CHARGER TLGL 1000 B1 UNIVERSAL CHARGER ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΓΕΝΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ UNIVERSAL-LADEGERÄT. Operating instructions.

Σχετικά έγγραφα
Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

All-Purpose Battery Charger TLG 500 B1

IAN RAPID CHARGER TLG 1000 C4 RAPID CHARGER ΤΑΧΥΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟ- ΜΕΝΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ PROFI-SCHNELL-LADEGERÄT. Operating instructions

Instruction Execution Times

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

the total number of electrons passing through the lamp.

[1] P Q. Fig. 3.1

IAN Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Περιεχόμενα / Contents


Pasta attachment Operating instructions. Εξάρτημα ζυμαρικών Οδηүίες χρήσης. For food processor IAN B

Bbc5000 Power Bank. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

IAN BATTERY CHARGER TLG 500 B1 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ, ΓΕΝΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ BATTERY CHARGER UNIVERSAL-AKKULADEGERÄT

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Strain gauge and rosettes

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Grater attachment Operating instructions. Εξάρτημα τριψίματος Οδηүίες χρήσης. For food processor Κουζινομηχανή SKV 1200 A1 IAN A

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας SPA1330. Domande? Contatta Philips

2 Composition. Invertible Mappings

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA2335

HP8180

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Εγχειρίδιο χρήσης

LAMINATOR ULG 350 B1 LAMINATOR ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ. Οδηүίες χρήσης. Operating instructions LAMINIERGERÄT. Bedienungsanleitung IAN

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

66546_mel_LED-Lichtervorhang_Content_LB6+GR.indd :56

Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

BBC9000 Εκκινητής & Power Bank. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Hairdryer. Register your product and get support at HP4829/00. Εγχειρίδιο χρήσης

EE512: Error Control Coding

Register your product and get support at SBA3010/00. Εγχειρίδιο χρήσης

English...1 Ελληνικά...9. The manual is available in additional languages under

Εγγύηση καλής λειτουργίας

Straightener HP4661. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996/22. Εγχειρίδιο χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

ΞΥΡΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΦΑΒΟΡΙΤΕΣ-ΜΥΤΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

L18VFSS10E. Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan. Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο

powerpackpoint Οδηγίες χρήσης Σετ επαναφορτιζόμενων μπαταριών

Staightener. Register your product and get support at HP8309/00 HP8310/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Straightener HP8330. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-600

Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device. Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης

Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer HP4984 HP4983 HP4982 HP4981 HP Register your product and get support at. Εγχειρίδιο χρήσης

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Section 8.3 Trigonometric Equations

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000

Οδηγίες Χρήσης Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή για επαγγελματική χρήση

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

Bfn8000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ 3 ΣΕ 1. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SBA3011/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Straightener. Register your product and get support at HP8355. Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer. Register your product and get support at HP4962/22 HP4961/22. Εγχειρίδιο χρήσης

Curler. Register your product and get support at HP8600/00. Εγχειρίδιο χρήσης

FM/MW/SW1,2 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΛΗΨΗΣ, ΜΕ ΦΑΚΟ,ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΚΑΙ ΗΛΙΑΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ

Hairdryer. Register your product and get support at HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Εγχειρίδιο χρήσης

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Εγχειρίδιο χρήσης

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Register your product and get support at SPA1260. Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer. Register your product and get support at. HP4935/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση TCP320/00. Εγχειρίδιο χρήσης

ΜΟΝΤΕΛΟ: UTF-673 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΣΤΗΛΗ

Sports Headphones Operating instructions. Ακουστικά αθλητικά Οδηγίες χρήσης KH2349

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Presenter SNP6000. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

Daewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report

NMBTC.COM /

Hairdryer. Register your product and get support at HP4867/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Curler. Register your product and get support at HP4684 HP4683. Εγχειρίδιο χρήσης

Hair Styler HP8650 HP8651. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

POWER BANK SPBD 5000 A1 POWER BANK ΦΟΡΗΤΟΣ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ POWERBANK. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης DESIGN-POWERBANK. Bedienungsanleitung

IAN TILE REPAIR KIT PFRS 1.5 A1 TILE REPAIR KIT ΣΕΤ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ FLIESEN-REPARATURSET. Operating instructions.

Popcorn Maker SPCM 1200 A1

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

HP8180

Power Bank with Integrated Cables SPB B1

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA7355

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

Operating-instruction Manual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP Με LCD οθόνη

Πάντα δίπλα σας Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA2100.

Transcript:

UNIVERSAL CHARGER UNIVERSAL CHARGER Operating instructions ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΓΕΝΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ Οδηүίες χρήσης UNIVERSAL-LADEGERÄT Bedienungsanleitung IAN 285400

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE / NI / CY Operating instructions Page 1 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 15 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 29

Index Introduction...2 Information regarding these operating instructions........................... 2 Copyright...2 Limited liability...2 Intended use...2 Warnings used...3 Safety...4 Basic Safety Instructions...4 Interaction with rechargeable batteries (cells)...5 Initial use...5 Items supplied and transport inspection...5 Disposal of the packaging...6 Operating components....6 Handling and operation...6 Switching the appliance on/off...6 Charging Ni-MH/Ni-Cd batteries...7 Charging Li-ion batteries...7 Operating status displays...8 Calculating the average charging time...8 Timer control...8 Charging a USB device...9 Cleaning...9 Cleaning the housing...9 Troubleshooting...10 Malfunction causes and remedies...10 Storage/Disposal...11 Storage...11 Disposal of the device...11 Disposal of batteries...11 Appendix...12 Technical data...12 Information regarding the EC Declaration of Conformity...12 Kompernass Handels GmbH warranty...13 Service...14 Importer...14 GB IE NI CY 1

Introduction Information regarding these operating instructions Copyright Congratulations on the purchase of your new device. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a component of the Battery Charger (hereafter referred to as the device or product). They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner. This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of images, also in an altered state, is not permitted without the express written consent of the manufacturer. Limited liability All technical information, data and instructions for the connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how. No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe the instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorised changes or for using unauthorised replacement parts. Intended use This device is intended exclusively for the non-commercial charging of rechargeable Ni-Cd and Ni-MH batteries (sizes AAA/ AA/C/D) with standard-rated capacities, charging of 3.6 3.7 V Li-ion batteries for digital cameras, camcorders and smartphones, and charging of battery-operated devices with a USB interface, such as MP3 players only. Any other use or uses beyond those mentioned are considered to be unintended use. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears the liability. 2 GB IE NI CY

Warnings used In these extant operating instructions the following warning notices are used: DANGER A warning at this risk level indicates a threatening dangerous situation. In the event that the dangerous situation is not avoided it could lead to death or serious physical injury. Comply with the directives in this warning to avoid the risks of death or serious physical injury. IMPORTANT A warning of this risk level indicates possible property damage. If the situation is not avoided it could lead to property damage. Comply with the directives in this warning to avoid property damage. NOTICE A notice indicates additional information that may assist you in the handling of the device. GB IE NI CY 3

Safety In this section you will receive important safety information regarding the handling of the device. This device complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to injuries and property damage. Basic Safety Instructions For safe handling of the device observe the following safety instructions: Before use check the device for visible external damage. Do not put into operation a device that is damaged or has been dropped. To avoid possible risks, arrange for damaged cables or connectors to be exchanged by an authorised specialist or the Customer Service Department. This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised. A repair to the device during the warranty period may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer, if it is not, additional warranty claims cannot be considered for subsequent defects. Do not make any changes or modifications to the appliance yourself. Protect the device from moisture and liquid penetration. Never submerge the device in water, do not place the device in the vicinity of water and do not stand any object filled with liquid (i.e. vases) on the device. Do not operate the device in the vicinity of open flames (e.g. candles). Avoid direct sunlight. Charge exclusively rechargeable batteries of the types "Ni-Cd, "Ni-MH" and Li-ion. 4 GB IE NI CY

NEVER recharge batteries of other types or non-rechargeable batteries. These are not suitable for recharging. Batteries not suitable for recharging can overheat and explode. It could irreparably damage the device and the inserted batteries. This product is intended exclusively for indoor operation in dry and enclosed rooms. Interaction with rechargeable batteries (cells) Do not use damaged or corroded rechargeable batteries in the device. Rechargeable batteries (cells) can be fatal if swallowed. Therefore, always keep the device and the rechargeable batteries out of the reach of children! If a rechargeable battery is swallowed medical assistance must be sought IMMEDIATELY. Should a battery have leaked, you must avoid contact by the battery fluid with the skin! The battery liquid can cause acid burns on the skin! Remove the leaked battery liquid with a dry, absorbent cloth and avoid contact by it with the skin by wearing, for example, a pair of gloves. Initial use Items supplied and transport inspection The device is delivered with the following components as standard: Universal Charger This operating manual NOTICE Check the contents to make sure everything is there and for visible damage. If the items supplied are incomplete, or damaged due to defective packaging or transportation, contact the Service Hotline (see section Service). Remove the device and the operating instructions from the carton. Remove all packing material. DANGER Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suffocation! GB IE NI CY 5

Disposal of the packaging The packaging protects the device from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations. NOTICE If possible preserve the device's original packaging during the warranty period so that, in the event of a warranty claim, you can package the device ideally for its return. Operating components Display 2 Operating status display (charging slots 1 to 4) 3 USB Output 4 Operating status display (Li-ion batteries) 5 Charging contact for Li-ion batteries 6 Holder for Li-ion batteries 7 Charging slots for types AAA/AA/C/D (charging slots 1 to 4) Handling and operation In this chapter you will receive important information for the handling and operation of the device. Switching the appliance on/off Place the appliance on a smooth, level and slip resistant surface. Compare the technical details with those of your power supplier. If they match, connect the mains cable to an easily accessible mains power socket. The LEDs light up red three times. The battery charger is now ready for use. To switch off the battery charger, unplug the appliance from the mains socket. NOTE Between 1 and 7 batteries can be charged individually: - 4 x type C or type D batteries in the charging slots 1 to 4 7, plus 1 x Li-ion battery (3.6 3.7 V) on the charging contacts 5 or - 6 x type AA or AAA batteries in the charging slots 1 to 4 7, plus 1 x Li-ion battery (3.6 3.7 V) on the charging contacts 5 6 GB IE NI CY

Charging Ni-MH/Ni-Cd batteries After you have connected the battery charger to mains power, you can now insert Ni-MH/Ni-Cd batteries in charging slots 1 to 4 7 and charge them. The charging process starts automatically as soon as the batteries have been inserted. The battery charger has an operating status display 2 for each compartment in the charging slot. The operating status display of the respective charging slots shows the current charge status of the individual batteries. The display also shows the current charge level of the batteries in percent. NOTE If one of the operating status displays flashes red for longer than 5 seconds, the battery is improperly inserted or defective. Charging Li-ion batteries After you have connected the battery charger to mains power, you can now charge a Li-ion battery. Proceed as follows: Match the charging contacts 5 to the positions of the positive and negative terminals on your Li-ion battery, by sliding the charging contacts 5 into the corresponding positions. Insert the Li-ion battery with its charging contacts lined up with the charging contacts 5 of the battery charger. CAUTION Ensure that the charging contacts 5 are only in contact in the positive and negative terminals of your Li-ion battery. The polarity and voltage of the rechargeable battery catwalk are recognised automatically by the battery charger. Li-ion often have more than two contacts. Connecting the charging contacts 5 with the other contacts of your Li-ion battery could destroy your battery. Fix the Li-ion rechargeable battery in place using the holder 6. To do this, pull the holder 6 backwards until the Li-ion battery fits in the slot and then let go of the holder 6. The Li-ion battery is now fixed in place. NOTE The bowl of the holder 6 can be turned by 180 to allow you to fix Li-ion batteries of different sizes. The charging process starts automatically as soon as the batteries have been inserted. The operating status display 4 shows the current charge status of the battery. The display also shows the current charge level of the batteries in percent. GB IE NI CY 7

Operating status displays The various displays have the following meanings: The LED flashes red and green once per second: The batteries are being alternately charged and discharged. (Refresh-Function: older or long stored batteries are being refreshed.) The LED flashes green once per second: A deeply discharged battery is being gently recharged with a reduced current. The LED glows constantly red: The batteries are being charged with the maximum charge current. The LED glows constantly green: The batteries are fully charged and the battery charger has switched to trickle charge. In addition, the current charge status of each battery is shown as a percentage on the display. Calculating the average charging time Depending on the type, age and remaining charge in the batteries, the charging process can take various lengths of time. The average charge time can be calculated using the following formula. Take note however that the times given are only guiding values. Ni-MH/Ni-Cd batteries: Charging time (min) = Battery capacity (mah) x 1.4 x 60 + 30 Charging current of the device (ma) Li-ion batteries: Charging time (min) = Battery capacity (mah) x 1.4 x 60 + 60 Charging current of the device (ma) Timer control This battery charger has a timer control which automatically switches over to retention charging after 17 hours. This serves as an additional protection against overcharging should the charge termination not respond due to a possibly defective battery. 8 GB IE NI CY

Charging a USB device IMPORTANT Ensure that the power consumption of the USB device is not higher than 1000 ma. For more information, refer to the instruction manual of your USB device. Cleaning Insert the USB connector of the USB device into the USB output 3 of the battery charger. If necessary, switch the USB device on. NOTICE You can simultaneously charge batteries in the battery charger and a USB device at the USB output 3. Be aware that the charging current for the batteries is thereby halved and the charging process thus takes somewhat longer. DANGER Always remove the plug before cleaning the device. There is the risk of an electric shock!. When you are cleaning the device ensure that no moisture gets inside it, so as to avoid irreparable damage to it. IMPORTANT Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage the upper surfaces. Cleaning the housing Clean the surfaces of the device with a soft, dry cloth. For stubborn soiling use a lightly moistened cloth. Never clean the insides of the charging slots with moist cloths. Instead, use a clean soft brush to clean them. If soiled, clean the charging contacts with a dry cloth. GB IE NI CY 9

Troubleshooting In this section you will receive important information for the localisation and remedying of malfunctions. Malfunction causes and remedies The following table will help with localising and remedying minor malfunctions: Defect Possible cause Solution The battery charger is not functioning. The inserted batteries are not being charged. The power cable is not plugged in. Mains power socket is not supplying power. The batteries are not inserted as per their polarity. The inserted batteries are not suitable for charging. The temperature monitoring was initiated. Insert the power cable into a mains power socket. Check the circuit fuse. Insert the batteries as per their polarity (see marking in the charging slot). Match the charging contacts to the positions of the positive and negative terminals on your Li-ion battery. Observe the labelling on the Li-ion battery. Insert only rechargeable Ni-Cd and Ni-MH batteries of the types AAA/ AA/C/D and 3.6-3.7V Li-ion batteries. Disconnect the plug from the mains power socket and allow the device to cool down. NOTICE If you cannot solve the problem with the aforementioned methods, please contact Customer Services. 10 GB IE NI CY

Storage/Disposal Storage If you do not intend to use the device for a longer time, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight. Disposal of the device Do not dispose of the device in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of the European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Disposal of batteries Used batteries/cells may not be disposed of in household waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/ city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries/ cells when they are fully discharged. GB IE NI CY 11

Appendix Technical data Input voltage 100-240 V 50/60 Hz Current consumption 390 ma Protection class II / Fuse T1A T1AL/250V Operating temperature 5-35 C Storage Temperature -10-40 C Humidity (no condensation) 75% Output voltages 6 x 1,4 V (Loading slots 1-4) 1 x 4,2 V (Li-ion) 6 x 1000 ma (Type AA) Charge currents (without using the USB output) 6 x 500 ma (Type AAA) 4 x 1000 ma (Type C or D) 1 x 500 ma (Li-ion) Charge currents (with use of the USB output) Maximum assessment capacity 6 x 500 ma (Type AA) 6 x 250 ma (Type AAA) 4 x 500 ma (Type C or D) 1 x 250 ma (Li-ion) AAA: 1100 mah AA: 3000 mah C: 6000 mah D: 8000 mah Li-ion: 3000 mah USB 2.0 Output 5 V, 1000 ma Measurements (W x H x D): approx. 22.6 x 6.1 x 16 cm Weight approx. 660 g Information regarding the EC Declaration of Conformity With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this device complies with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU as well as the Directive for Low Voltage Devices 2014/35/EU. The complete original Declaration of Conformity can be obtained from the importer. 12 GB IE NI CY

Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB IE NI CY 13

Warranty claim procedure Service To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 ( 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 285400 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 14 GB IE NI CY

Περιεχόμενα Εισαγωγή...16 Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης...16 Πνευματικά δικαιώματα...16 Περιορισμός ευθύνης...16 Προβλεπόμενη χρήση...16 Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποίησης...17 Ασφάλεια...17 Βασικές υποδείξεις ασφαλείας...17 Μεταχείριση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών (συσσωρευτές)...19 Θέση σε λειτουργία...19 Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς...19 Απόρριψη της συσκευασίας...20 Στοιχεία χειρισμού...20 Χειρισμός και λειτουργία...20 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συσκευής...20 Φόρτιση συσσωρευτών νικελίου - υδρυδίου - μετάλλου (Ni-MH) / νικελίου - καδμίου (Ni-Cd)...21 Φόρτιση συσσωρευτή λιθίου - ιόντων...21 Ενδείξεις κατάστασης λειτουργίας...22 Υπολογισμός του μέσου χρόνου φόρτισης...22 Έλεγχος χρονοδιακόπτη...23 Φόρτιση συσκευής USB...23 Καθαρισμός...23 Καθαρισμός περιβλήματος...23 Διόρθωση σφαλμάτων...24 Αιτίες σφαλμάτων και διόρθωση...24 Αποθήκευση/Απόρριψη...25 Αποθήκευση...25 Απόρριψη συσκευής...25 Απόρριψη μπαταριών/συσσωρευτών...25 Παράρτημα...26 Τεχνικά χαρακτηριστικά...26 Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ...26 Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH...27 Σέρβις...28 Εισαγωγέας...28 GR CY 15

Εισαγωγή Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα του φορτιστή συσσωρευτών (στη συνέχεια περιγράφεται ως συσκευή ή προϊόν). Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας του προϊόντος. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους. Πνευματικά δικαιώματα Οι παρούσες οδηγίες διαθέτουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Οιαδήποτε αναπαραγωγή ή ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματική, καθώς και η αναπαραγωγή των εικόνων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται μόνο κατόπιν έγγραφης έγκρισης του κατασκευαστή. Περιορισμός ευθύνης Όλες οι περιεχόμενες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης τεχνικές πληροφορίες, τα δεδομένα και οι υποδείξεις για τη σύνδεση και το χειρισμό αντιστοιχούν στην τελευταία λέξη της τεχνολογίας κατά τη στιγμή της εκτύπωσης και διεξάγονται λαμβάνοντας υπόψη τις μέχρι τώρα εμπειρίες και γνώσεις μας στο ανώτερο επίπεδο. Από τα στοιχεία, τις εικόνες και τις περιγραφές σε αυτές τις οδηγίες χρήσης δεν μπορούν να εγερθούν απαιτήσεις. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες λόγω μη τήρησης των οδηγιών χρήσης, μη προβλεπόμενης χρήσης, εσφαλμένων επισκευών, μη εγκεκριμένων τροποποιήσεων ή χρήσης μη επιτρεπόμενων εξαρτημάτων. Προβλεπόμενη χρήση Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για μη επαγγελματική χρήση, για φόρτιση επαναφορτιζόμενων συσσωρευτών Ni-Cd και Ni-MH μεγεθών AAA/AA/C/D με ονομαστικές αποδόσεις του εμπορίου, φόρτιση συσσωρευτών λιθίου - ιόντων 3,6-3,7 V από ψηφιακές κάμερες, βιντεοκάμερες ή Smartphones και φόρτιση επαναφορτιζόμενων συσκευών με θύρα USB, όπως π.χ. συσκευή αναπαραγωγής MP3. Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω φθορών από μη προβλεπόμενη χρήση αποκλείονται. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης. 16 GR CY

Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποίησης Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται οι εξής υποδείξεις προειδοποίησης: ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση. Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή βαριοί τραυματισμοί. Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος θανάτου ή βαριών σωματικών τραυματισμών. ΠΡΟΣΟΧΗ Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή υλική ζημιά. Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές. Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης, ώστε να αποφεύγονται υλικές ζημιές. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μία υπόδειξη επισημαίνει επιπλέον πληροφορίες που διευκολύνουν το χειρισμό της συσκευής. Ασφάλεια Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό της συσκευής. Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στους προδιαγεγραμμένους κανόνες ασφαλείας. Μία μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση μπορεί να οδηγήσει σε σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές. Βασικές υποδείξεις ασφαλείας Τηρείτε τις κάτωθι υποδείξεις ασφαλείας για έναν ασφαλή χειρισμό της συσκευής: Πριν από τη χρήση, ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές εμφανείς φθορές. Μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία εάν έχει υποστεί βλάβη ή έχει πέσει κάτω. Εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου της συσκευής υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. GR CY 17

Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Επισκευή της συσκευής κατά το χρόνο της εγγύησης επιτρέπεται να γίνεται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, αλλιώς δεν ισχύει η αξίωση εγγύησης σε επακόλουθες φθορές. Μη διεξάγετε αυθαίρετες τροποποιήσεις ή μετατροπές στη συσκευή. Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την εισχώρηση υγρών. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό, μην την τοποθετείτε κοντά σε νερό και μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με υγρά (π.χ. βάζα) επάνω της. Μη λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε ανοιχτές εστίες φωτιάς (π.χ. κεριά). Αποφεύγετε την απευθείας ηλιακή ακτινοβολία. Φορτίζετε αποκλειστικά επαναφορτιζόμενους συσσωρευτές των τύπων «Ni-Cd», «Ni-MH» και λιθίου - ιόντων. Ποτέ μη φορτίζετε συσσωρευτές άλλων τύπων ή μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αυτοί δεν ενδείκνυνται για φόρτιση. Συσσωρευτές χωρίς δυνατότητα φόρτισης μπορεί να υπερθερμανθούν και να εκραγούν. Η συσκευή και οι τοποθετημένοι συσσωρευτές μπορεί να πάθουν ανεπανόρθωτη βλάβη. Το προϊόν αυτό ενδείκνυται αποκλειστικά για τη λειτουργία σε εσωτερικούς, στεγνούς και κλειστούς χώρους. 18 GR CY

Μεταχείριση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών (συσσωρευτές) Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένες ή διαβρωμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στη συσκευή. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (συσσωρευτές) μπορεί να είναι επικίνδυνες για τη ζωή σε περίπτωση κατάποσης. Γι' αυτό, φυλάτε τη συσκευή και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε μη προσβάσιμο σημείο για παιδιά! Εάν έχει γίνει κατάποση μιας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, πρέπει να αναζητηθεί αμέσως ιατρική βοήθεια. Εάν κάποια μπαταρία έχει διαρροή, αποφεύγετε σε κάθε περίπτωση την επαφή του υγρού μπαταρίας με το δέρμα! Το υγρό μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει δερματικά εγκαύματα! Απομακρύνετε το υγρό μπαταρίας που έχει εκρεύσει με ένα στεγνό, απορροφητικό πανί και αποφεύγοντας την επαφή με το δέρμα, χρησιμοποιώντας π.χ. γάντια. Θέση σε λειτουργία Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία: Φορτιστής γενικής χρήσης Οι παρούσες οδηγίες χρήσης ΥΠΟΔΕΙΞΗ Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς φθορές. Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις). Απομακρύνετε τη συσκευή και τις οδηγίες χρήσης από το χαρτοκιβώτιο. Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για παιχνίδι. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. GR CY 19

Απόρριψη της συσκευασίας Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα. Η επιστροφή της συσκευασίας σε σημεία ανακύκλωσης εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρί πτετε τα υλικά συ σκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύ ουσες προδιαγραφές. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Εφόσον είναι δυνατό, φυλάξτε την αρχική συσκευασία καθ' όλη τη διάρκεια της εγγύησης, για να μπορείτε, σε περίπτωση εγγύησης, να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά. Στοιχεία χειρισμού Οθόνη 2 Ένδειξη κατάστασης λειτουργίας (Υποδοχές φόρτισης 1 έως 4) 3 Έξοδος USB 4 Ένδειξη κατάστασης λειτουργίας (Συσσωρευτές λιθίου - ιόντων) 5 Επαφές φόρτισης για συσσωρευτές λιθίου - ιόντων 6 Διάταξη συγκράτησης για συσσωρευτές λιθίου - ιόντων 7 Υποδοχές φόρτισης για τον τύπο AAA/AA/C/D (Υποδοχές φόρτισης 1 έως 4) Χειρισμός και λειτουργία Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις για το χειρισμό και τη λειτουργία της συσκευής. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συσκευής Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια ίσια, επίπεδη και αντιολισθητική βάση. Συγκρίνετε τις τεχνικές πληροφορίες με αυτές της εταιρείας δικτύου ρεύματος. Εάν υπάρχει συμφωνία, συνδέστε το καλώδιο δικτύου σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα. Τα LED ανάβουν τρεις φορές κόκκινα. Ο φορτιστής συσσωρευτών είναι τώρα έτοιμος για λειτουργία. Για να απενεργοποιήσετε το φορτιστή συσσωρευτών, τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα. 20 GR CY

ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μπορούν να φορτιστούν μεμονωμένα 1 7 συσσωρευτές: - 4 τύπου C ή τύπου D στις υποδοχές φόρτισης 1 έως 4 7 και επιπλέον 1 συσσωρευτής λιθίου - ιόντων (3,6-3,7 V) στις επαφές φόρτισης 5 ή - 6 τύπου ΑΑ ή ΑΑΑ στις υποδοχές φόρτισης 1 έως 4 7 και επιπλέον 1 συσσωρευτής λιθίου - ιόντων (3,6-3,7 V) στις επαφές φόρτισης 5. Φόρτιση συσσωρευτών νικελίου - υδρυδίου - μετάλλου (Ni-MH) / νικελίου - καδμίου (Ni-Cd) Αφότου συνδέσετε το φορτιστή συσσωρευτών με το δίκτυο ρεύματος, μπορείτε να τοποθετήσετε και φορτίσετε τους συσσωρευτές Ni-MH/Ni-Cd στις υποδοχές φόρτισης 1 έως 4 7. Η διαδικασία φόρτισης αρχίζει αυτόματα μετά την τοποθέτηση του συσσωρευτή. Ο φορτιστής συσσωρευτών έχει μια ένδειξη κατάστασης λειτουργίας 2 για κάθε θήκη στην υποδοχή φόρτισης. Η ένδειξη κατάστασης λειτουργίας των εκάστοτε υποδοχών φόρτισης δείχνει την τρέχουσα κατάσταση των μεμονωμένων συσσωρευτών. Επιπλέον, στην οθόνη προβάλλεται η τρέχουσα κατάσταση φόρτισης κάθε μεμονωμένου συσσωρευτή σε ποσοστό. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Εάν μια από τις ενδείξεις κατάστασης λειτουργίας αναβοσβήνει κόκκινη για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα, ο συσσωρευτής δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ή είναι ελαττωματικός. Φόρτιση συσσωρευτή λιθίου - ιόντων Αφότου συνδέσετε το φορτιστή συσσωρευτών με το δίκτυο ρεύματος, μπορείτε να φορτίσετε ένα συσσωρευτή λιθίου - ιόντων. Για το σκοπό αυτό, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: Προσαρμόστε πρώτα τις επαφές φόρτισης 5 στη θέση του θετικού και αρνητικού πόλου του συσσωρευτή λιθίου - ιόντων μετατοπίζοντας αντίστοιχα τις επαφές φόρτισης 5. Τοποθετήστε το συσσωρευτή λιθίου - ιόντων με τις επαφές φόρτισής του αντίστοιχα στις επαφές φόρτισης 5 του φορτιστή. ΠΡΟΣΟΧΗ Προσέξτε ώστε οι επαφές φόρτισης 5 να ακουμπάνε μόνο στις επαφές με σήμανση θετικού και αρνητικού του συσσωρευτή λιθίου - ιόντων. Η πολικότητα και η τάση του συσσωρευτή αναγνωρίζονται αυτόματα από το φορτιστή. Οι συσσωρευτές λιθίου - ιόντων έχουν συχνά περισσότερες από δύο επαφές. Εάν οι επαφές φόρτισης 5 βρίσκονται σε άλλες επαφές του συσσωρευτή λιθίου - ιόντων, μπορεί να καταστραφεί ο συσσωρευτής. GR CY 21

Στερεώστε, για αυτό, το συσσωρευτή λιθίου - ιόντων με τη διάταξη συγκράτησης 6. Για το σκοπό αυτό, τραβήξτε πίσω τη διάταξη συγκράτησης 6, έως ότου ο συσσωρευτής λιθίου - ιόντων να μπει μέσα και στη συνέχεια αφήστε πάλι τη διάταξη συγκράτησης 6 ελεύθερη. Ο συσσωρευτής λιθίου - ιόντων έχει τώρα στερεωθεί. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Ο δίσκος της διάταξης συγκράτησης 6 μπορεί να περιστραφεί κατά 180, ώστε να μπορούν να στερεωθούν διαφορετικά μεγέθη ενός συσσωρευτή λιθίου - ιόντων. Η διαδικασία φόρτισης αρχίζει αυτόματα μετά την τοποθέτηση του συσσωρευτή. Η ένδειξη κατάστασης λειτουργίας 4 προβάλλει την τρέχουσα κατάσταση του συσσωρευτή. Επιπλέον, στην οθόνη προβάλλεται η τρέχουσα κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή σε ποσοστό. Ενδείξεις κατάστασης λειτουργίας Οι διαφορετικές ενδείξεις έχουν την εξής σημασία: Το LED αναβοσβήνει κάθε δευτερόλεπτο κόκκινο και πράσινο: Οι συσσωρευτές φορτίζονται και αποφορτίζονται διαδοχικά (λειτουργία Refresh: Γίνεται ανανέωση παλαιότερων ή για μεγάλο χρονικό διάστημα αποθηκευμένων συσσωρευτών). Το LED αναβοσβήνει κάθε δευτερόλεπτο πράσινο: Ένας πλήρως αποφορτισμένος συσσωρευτής προ-φορτίζεται με μειωμένο ρεύμα φόρτισης, ώστε να προστατεύεται. Το LED ανάβει συνεχώς κόκκινο: Οι συσσωρευτές φορτίζονται με το μέγιστο ρεύμα φόρτισης. Το LED ανάβει συνεχώς πράσινο: Οι συσσωρευτές έχουν φορτιστεί πλήρως και ο φορτιστής γυρίζει στη φόρτιση διατήρησης. Επιπλέον, στην οθόνη προβάλλεται η τρέχουσα κατάσταση φόρτισης κάθε μεμονωμένου συσσωρευτή σε ποσοστό. Υπολογισμός του μέσου χρόνου φόρτισης Ανάλογα με τον τύπο, την παλαιότητα και την κατάσταση υπόλοιπης φόρτισης, η διαδικασία φόρτισης έχει διαφορετική διάρκεια. Οι μέσοι χρόνοι φόρτισης μπορούν να υπολογιστούν με τη βοήθεια του ακόλουθου τύπου. Ωστόσο, προσέξτε καθώς οι υπολογισμένοι χρόνοι αποτελούν μόνο ενδεικτικές τιμές. Συσσωρευτές Ni-MH-/Ni-Cd: Χρόνος φόρτισης (λεπτά) = Χωρητικότητα του συσσωρευτή (mah) x 1,4 x 60 + 30 Ρεύμα φόρτισης της συσκευής (ma) Συσσωρευτές λιθίου - ιόντων: Χρόνος φόρτισης (λεπτά) = Χωρητικότητα του συσσωρευτή (mah) x 1,4 x 60 + 60 Ρεύμα φόρτισης της συσκευής (ma) 22 GR CY

Έλεγχος χρονοδιακόπτη Ο φορτιστής συσσωρευτών διαθέτει ένα σύστημα ελέγχου χρονοδιακόπτη, το οποίο μετά από 17 ώρες γυρίζει αυτόματα στη φόρτιση διατήρησης. Αυτό εξυπηρετεί την πρόσθετη προστασία από υπερφόρτωση, στην περίπτωση που η αναγνώριση τερματισμού φόρτισης δεν αντιδράσει λόγω ενός ενδεχομένως ελαττωματικού συσσωρευτή. Φόρτιση συσκευής USB ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι η κατανάλωση ρεύματος της συσκευής USB δεν είναι υψηλότερη από 1000 ma. Περαιτέρω πληροφορίες θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας USB. Περάστε το βύσμα USB της συσκευής USB στην έξοδο USB 3 του φορτιστή συσσωρευτών. Εάν απαιτείται, ενεργοποιήστε τη συσκευή USB. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Καθαρισμός Μπορείτε να φορτίζετε ταυτόχρονα συσσωρευτές στο φορτιστή συσσωρευτών και μια συσκευή USB στην έξοδο USB 3. Προσέξτε ότι εδώ το ρεύμα φόρτισης για τους συσσωρευτές μειώνεται κατά το ήμισυ και η διαδικασία φόρτισης διαρκεί αντίστοιχα περισσότερο. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πριν από κάθε καθαρισμό, αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Βεβαιωθείτε ότι, κατά τον καθαρισμό, δεν εισέρχεται υγρασία μέσα στη συσκευή, ώστε να αποφύγετε ανεπανόρθωτη ζημιά της. ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά ή τριβικά καθαριστικά μέσα, διότι μπορεί να προκαλέσουν διάβρωση στην επιφάνεια του περιβλήματος. Καθαρισμός περιβλήματος Καθαρίζετε τις επιφάνειες της συσκευής με ένα απαλό, στεγνό πανί. Σε σκληρές ακαθαρσίες, χρησιμοποιείτε ένα ελαφρώς νωπό πανί. Σε καμία περίπτωση μην καθαρίζετε το εσωτερικό των υποδοχών φόρτισης με κάτι βρεγμένο. Για τον καθαρισμό, χρησιμοποιείτε αντ' αυτού ένα καθαρό, μαλακό πινέλο. Καθαρίζετε τις επαφές φόρτισης σε περίπτωση ακαθαρσιών με ένα στεγνό πανί. GR CY 23

Διόρθωση σφαλμάτων Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις για τον εντοπισμό και τη διόρθωση των βλαβών. Αιτίες σφαλμάτων και διόρθωση Ο επόμενος πίνακας βοηθά στον εντοπισμό και τη διόρθωση μικρότερων βλαβών: Σφάλμα Πιθανή αιτία Διόρθωση Ο φορτιστής συσσωρευτών δεν δείχνει καμία λειτουργία. Οι τοποθετημένοι συσσωρευτές δε φορτίζονται. Το καλώδιο δικτύου δεν έχει εισαχθεί. Η πρίζα δεν παρέχει τάση. Οι συσσωρευτές δεν έχουν τοποθετηθεί σύμφωνα με την πολικότητα τους. Οι τοποθετημένοι συσσωρευτές δεν ενδείκνυνται για φόρτιση. Η παρακολούθηση θερμοκρασίας ενεργοποιήθηκε. Περάστε το καλώδιο δικτύου στην πρίζα. Ελέγξτε τις οικιακές ασφάλειες. Τοποθετήστε τους συσσωρευτές σύμφωνα με την πολικότητα τους (βλ. σήμανση στην υποδοχή φόρτισης). Ελέγξτε εάν οι επαφές φόρτισης βρίσκονται στη θέση του θετικού και αρνητικού πόλου του συσσωρευτή λιθίου - ιόντων. Προσέχετε τη σήμανση στο συσσωρευτή λιθίου - ιόντων. Φορτίζετε αποκλειστικά συσσωρευτές Ni-Cd και Ni-MH των τύπων AAΑ/ ΑΑ/C/D με δυνατότητα φόρτισης και συσσωρευτές 3,6-3,7 V λιθίου - ιόντων. Τραβήξτε το καλώδιο δικτύου από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Εάν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα με τα ανωτέρω αναφερόμενα βήματα, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. 24 GR CY

Αποθήκευση/Απόρριψη Αποθήκευση Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, απομακρύνετε τους συσσωρευτές και αποθηκεύστε τη συσκευή σε έναν καθαρό, στεγνό χώρο μακριά από απευθείας ηλιακή ακτινοβολία. Απόρριψη συσκευής Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU WEEE (Απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού). Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης. Απόρριψη μπαταριών/συσσωρευτών Οι μπαταρίες/οι συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές σε ένα σημείο συγκέντρωσης της κοινότητας/της πόλης του ή στο εμπόριο. Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται οι μπαταρίες/οι συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση. GR CY 25

Παράρτημα Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση εισόδου 100-240 V 50/60 Hz Κατανάλωση ρεύματος 390 ma Κατηγορία προστασίας II / Ασφάλεια T1A T1AL/250 V Θερμοκρασία λειτουργίας 5 έως 35 C Θερμοκρασία αποθήκευσης -10 έως 40 C Υγρασία αέρα (καμία συμπύκνωση) 75 % 6 x 1,4 V (υποδοχές Τάσεις εξόδου φόρτισης 1-4) 1 x 4,2 V (λιθίου - ιόντων) Ρεύμα φόρτισης (χωρίς χρήση της εξόδου USB) Ρεύματα φόρτισης (με χρήση της εξόδου USB) Μέγιστες ονομαστικές αποδόσεις 6 x 1000 ma (Τύπος ΑΑ) 6 x 500 ma (Τύπος ΑAA) 4 x 1000 ma (Τύπος C ή D) 1 x 500 ma (λιθίου - ιόντων) 6 x 500 ma (Τύπος ΑΑ) 6 x 250 ma (Τύπος ΑAA) 4 x 500 ma (Τύπος C ή D) 1 x 250 ma (λιθίου - ιόντων) AAA: 1100 mah AA: 3000 mah C: 6000 mah D: 8000 mah Λιθίου - ιόντων: 3000 mah Έξοδος USB 2.0 5 V, 1000 ma Διαστάσεις (Π x Υ x Β) περ. 22,6 x 6,1 x 16 εκ. Βάρος περ. 660 γρ. Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί, αναφορικά με τη συμφωνία, στις βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προδιαγραφές της Ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2014/30/ΕU, καθώς και της Οδηγίας περί χαμηλής τάσης 2014/35/ΕU. Η πλήρης και γνήσια Δήλωση Συμμόρφωσης διατίθεται από τον εισαγωγέα. 26 GR CY

Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης. Προϋποθέσεις εγγύησης Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά. Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν. Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται. Εύρος εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί. Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. GR CY 27

Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης Σέρβις Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις: Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά. Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά. Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ' αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail. Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε. Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό. Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr CY Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 285400 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ' αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com 28 GR CY

Inhaltsverzeichnis Einführung...30 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung...30 Urheberrecht.......................................................30 Haftungsbeschränkung...30 Bestimmungsgemäße Verwendung...30 Verwendete Warnhinweise...31 Sicherheit...32 Grundlegende Sicherheitshinweise...32 Umgang mit wiederaufladbaren Batterien (Akkus)...33 Inbetriebnahme...33 Lieferumfang und Transportinspektion...33 Entsorgung der Verpackung...34 Bedienelemente...34 Bedienung und Betrieb...34 Gerät ein-/ausschalten...34 Ni-MH- / Ni-Cd-Akkus aufladen...35 Li-Ionen-Akku aufladen...35 Betriebszustandsanzeigen...36 Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit...36 Timersteuerung...37 USB-Gerät aufladen...37 Reinigung...37 Gehäuse reinigen...37 Fehlerbehebung...38 Fehlerursachen und -behebung...38 Lagerung / Entsorgung...39 Lagerung...39 Gerät entsorgen...39 Batterien / Akkus entsorgen...39 Anhang...40 Technische Daten...40 Hinweise zur EG-Konformitätserklärung...40 Garantie der Kompernaß Handels GmbH...41 Service...42 Importeur...42 DE AT CH 29

Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Akkuladegerätes (nachfolgend als Gerät oder Produkt bezeichnet). Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet. Haftungsbeschränkung Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnissen nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich für den nicht gewerblichen Gebrauch zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus der Größen AAA/AA/C/D mit handelsüblichen Bemessungskapazitäten, Aufladen von 3,6-3,7 V-Li-Ionen-Akkus von Digitalkameras, Camcordern oder Smartphones und zum Aufladen von akkubetriebenen Geräten mit USB-Schnittstelle, wie z. B. MP3-Player bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. 30 DE AT CH

Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. DE AT CH 31

Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen am Gerät vor. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser auf und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen (z. B. Kerzen) betreiben. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Akkus der Typen Ni-Cd, Ni-MH und Li-Ionen. 32 DE AT CH

Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nicht-wiederaufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum Aufladen geeignet. Nicht ladefähige Akkus können überhitzen und explodieren. Es können das Gerät und die eingelegten Akkus irreparabel beschädigt werden. Dieses Produkt ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Umgang mit wiederaufladbaren Batterien (Akkus) Verwenden Sie keine beschädigten oder korrodierten wiederaufladbaren Batterien im Gerät. Wiederaufladbare Batterien (Akkus) können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb das Gerät und die wiederaufladbaren Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf! Wurde eine wiederaufladbare Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie auf jeden Fall den Kontakt der Batterieflüssigkeit mit der Haut! Die Batterieflüssigkeit kann Hautverätzungen verursachen! Entfernen Sie ausgelaufene Batterieflüssigkeit mit einem trockenen, saugfähigen Tuch und vermeiden Sie dabei den Kontakt zur Haut, indem Sie z. B. Handschuhe benutzen. Inbetriebnahme Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Universal-Ladegerät Diese Bedienungsanleitung HINWEIS Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. DE AT CH 33