30.3.2012 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης L 93/3 ΣΥΜΦΩΝΙΑ μεταξύ της Ένωσης και της Γεωργίας σχετικά με την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων Η ΓΕΩΡΓΙΑ, αφενός, και Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, αφετέρου, εφεξής τα «συμβαλλόμενα μέρη», ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ τη δέσμευσή τους όσον αφορά τους στόχους της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας της ΕΕ- Γεωργίας στον τομέα της γεωργίας και των τροφίμων και όσον αφορά την προσέγγιση της νομοθεσίας για τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας, ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν μεταξύ τους την αρμονική ανάπτυξη των γεωγραφικών ενδείξεων, όπως ορίζεται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (TRIPS), και να ενισχύσουν το εμπόριο των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων που κατάγονται από το έδαφος των συμβαλλομένων μερών, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ: Άρθρο 1 Πεδίο εφαρμογής 1. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στην αναγνώριση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων που κατάγονται από το έδαφος των συμβαλλόμενων μερών. 2. Προκειμένου να προστατεύεται μια γεωγραφική ένδειξη ενός συμβαλλόμενου μέρους από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος, πρέπει να καλύπτει προϊόντα εντός του πεδίου εφαρμογής της νομοθεσίας του εν λόγω συμβαλλόμενου μέρους που αναφέρεται στο άρθρο 2. Άρθρο 2 Καθιερωμένες γεωγραφικές ενδείξεις 1. Κατόπιν εξέτασης του νόμου της Γεωργίας για τις προστατευόμενες ονομασίες προέλευσης και τις προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις προϊόντων, που εκδόθηκε στις 22 Αυγούστου 1999, η Ευρωπαϊκή Ένωση καταλήγει στο συμπέρασμα ότι ο νόμος αυτός πληροί τα στοιχεία του παραρτήματος Ι της παρούσας συμφωνίας. 2. Κατόπιν εξέτασης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 1991, για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με τον ορισμό, τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση των αρωματισμένων οίνων, των αρωματισμένων ποτών με βάση τον οίνο και των αρωματισμένων κοκτέιλ αμπελοοινικών προϊόντων ( 1 ), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006,για την προστασία των γεωγραφικών ( 1 ) ΕΕ L 149 της 14.6.1991, σ. 1. ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων ( 2 ) και των κανόνων εφαρμογής του για την καταχώριση, τον έλεγχο και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, μέρος ΙΙ τίτλος II κεφάλαιο I τμήμα Ια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου της 22ας Οκτωβρίου 2007 για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) ( 3 ), και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 2008, σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών ( 4 ), η Γεωργία καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι εν λόγω νόμοι, κανόνες και διαδικασίες πληρούν τα στοιχεία του παραρτήματος Ι της παρούσας συμφωνίας. 3. Κατόπιν ολοκλήρωσης της διαδικασίας ένστασης σύμφωνα με τα κριτήρια του παραρτήματος ΙΙ κατόπιν εξέτασης της σύνοψης των προδιαγραφών για τα γεωργικά προϊόντα και τα τρόφιμα που αντιστοιχούν στις γεωγραφικές ενδείξεις της Ένωσης και περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ, οι οποίες έχουν καταχωριστεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση δυνάμει της νομοθεσίας που αναφέρεται στην παράγραφο 2, και τις γεωγραφικές ενδείξεις για τους οίνους, τα αλκοολούχα ποτά και τους αρωματισμένους οίνους που αναφέρονται στο παράρτημα IV, η Γεωργία προστατεύει τις εν λόγω γεωγραφικές ενδείξεις σύμφωνα με το επίπεδο προστασίας που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία. ( 2 ) ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12. ( 3 ) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1. ( 4 ) ΕΕ L 39 της 13.2.2007 σ. 16.
L 93/4 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης 30.3.2012 4. Η Ευρωπαϊκή Ένωση, κατόπιν ολοκλήρωσης της διαδικασίας ένστασης σύμφωνα με τα κριτήρια του παραρτήματος ΙΙ κατόπιν εξέτασης της σύνοψης των προδιαγραφών για τα γεωργικά προϊόντα και τα τρόφιμα που αντιστοιχούν στις γεωγραφικές ενδείξεις της Γεωργίας και περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ, οι οποίες έχουν καταχωριστεί από τη Γεωργία δυνάμει της νομοθεσίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1, και τις γεωγραφικές ενδείξεις για τους οίνους, τα αλκοολούχα ποτά και τους αρωματισμένους οίνους που αναφέρονται στο παράρτημα IV, προστατεύει τις εν λόγω γεωγραφικές ενδείξεις σύμφωνα με το επίπεδο προστασίας που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία. Άρθρο 3 Προσθήκη νέων γεωγραφικών ενδείξεων 1 Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν όσον αφορά τη δυνατότητα προσθήκης στα παραρτήματα III και IV νέων προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 11 παράγραφος 3, μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας ένστασης και κατόπιν εξέτασης σύνοψης των προδιαγραφών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφοι 3 και 4, προς ικανοποίηση και των δύο συμβαλλομένων μερών. 2. Δεν απαιτείται από ένα συμβαλλόμενο μέρος να προστατεύει ως γεωγραφική ένδειξη μια ονομασία η οποία συγχέεται με το όνομα φυτικής ποικιλίας ή ζωικής φυλής και ενδέχεται, ως εκ τούτου, να παραπλανήσει τον καταναλωτή ως προς την πραγματική καταγωγή του προϊόντος. Άρθρο 4 Πεδίο εφαρμογής της προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων 1. Οι γεωγραφικές ενδείξεις που απαριθμούνται στα παραρτήματα III και IV, καθώς και εκείνες που προστίθενται σύμφωνα με το άρθρο 3, προστατεύονται από: α) κάθε άμεση ή έμμεση εμπορική χρήση προστατευόμενης ονομασίας: i) για συγκρίσιμα προϊόντα που δεν πληρούν την προδιαγραφή προϊόντος της προστατευόμενης ονομασίας ή ii) εφόσον η εν λόγω χρήση εκμεταλλεύεται τη φήμη μιας γεωγραφικής ένδειξης β) κάθε κατάχρηση, απομίμηση ή επίκληση ( 1 ), έστω και αν αναφέρεται η πραγματική καταγωγή του προϊόντος ή εάν η προστατευόμενη ονομασία είναι μεταφρασμένη ή συνοδεύεται από εκφράσεις όπως «στυλ», «τύπος», «μέθοδος», «όπως παράγεται στ.», «απομίμηση», «γεύση», «είδος» ή άλλες ανάλογες ( 1 ) Θεωρείται «επίκληση» ειδικότερα η χρήση καθ οιονδήποτε τρόπο για τα προϊόντα που υπάγονται στην κλάση αριθ. 20.09 του Εναρμονισμένου Συστήματος της Διεθνούς Σύμβασης για το Εναρμονισμένο Σύστημα Περιγραφής και Κωδικοποίησης των Εμπορευμάτων, η οποία υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 14 Ιουνίου 1983, ωστόσο μόνο στο μέτρο που προϊόντα αυτά αναφέρονται στους οίνους της κλάσης αριθ. 22.04, στους αρωματισμένους οίνους της κλάσης αριθ. 22.05, και στα αλκοολούχα ποτά της κλάσης αριθ. 22.08 του ανωτέρω Εναρμονισμένου Συστήματος. γ) οιαδήποτε άλλη ψευδή ή παραπλανητική ένδειξη, τόσο όσον αφορά την προέλευση, την καταγωγή, τη φύση ή τις ουσιαστικές ιδιότητες του προϊόντος, αναγραφόμενη στη συσκευασία ή στο περιτύλιγμα, στο διαφημιστικό υλικό ή σε έγγραφα που αφορούν το συγκεκριμένο προϊόν, καθώς και τη χρησιμοποίηση για τη συσκευασία του προϊόντος δοχείου που μπορεί να οδηγήσει σε εσφαλμένη εντύπωση ως προς την καταγωγή του δ) κάθε άλλη πρακτική ικανή να παραπλανήσει τον καταναλωτή όσον αφορά την πραγματική καταγωγή του προϊόντος. 2. Εάν οι γεωγραφικές ενδείξεις είναι πλήρως ή εν μέρει ομώνυμες, η προστασία παρέχεται σε καθεμία από τις ενδείξεις αυτές, υπό την προϋπόθεση ότι έχει χρησιμοποιηθεί καλόπιστα και λαμβανομένων δεόντως υπόψη των τοπικών και παραδοσιακών χρήσεων και του πραγματικού κίνδυνου σύγχυσης. Με την επιφύλαξη του άρθρου 23 της συμφωνίας για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (TRIPS), τα συμβαλλόμενα μέρη καθορίζουν με από κοινού συμφωνία τους πρακτικούς όρους χρήσης, υπό τους οποίους οι ομώνυμες γεωγραφικές ενδείξεις διαφοροποιούνται μεταξύ τους, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη διασφάλισης της ισότιμης μεταχείρισης των σχετικών παραγωγών και αποφυγής της παραπλάνησης των καταναλωτών. Μια ομώνυμη ονομασία που δημιουργεί στον καταναλωτή την εσφαλμένη εντύπωση ότι τα προϊόντα προέρχονται από άλλο έδαφος δεν καταχωρίζεται, έστω και εάν είναι ακριβής όσον αφορά το πραγματικό έδαφος, την περιοχή ή την τοποθεσία από την οποία προέρχεται το συγκεκριμένο προϊόν. 3. Όταν ένα συμβαλλόμενο μέρος, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων με μια τρίτη χώρα, προτείνει την προστασία μιας γεωγραφικής ένδειξης της εν λόγω τρίτης χώρας και η ονομασία αυτή είναι ομώνυμη με γεωγραφική ένδειξη του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, το συμβαλλόμενο αυτό μέρος ενημερώνεται και του δίνεται η ευκαιρία να διατυπώσει σχόλια πριν η ονομασία αυτή τεθεί υπό προστασία. 4. Η παρούσα συμφωνία ουδόλως δεσμεύει ένα συμβαλλόμενο μέρος να προστατεύσει μια γεωγραφική ένδειξη του άλλου μέρους που δεν προστατεύεται ή παύει να προστατεύεται στη χώρα καταγωγής της. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνουν το ένα το άλλο εάν η γεωγραφική ένδειξη παύσει να προστατεύεται στη χώρα καταγωγής της. Άρθρο 5 Προστασία της μεταγραφής των γεωγραφικών ενδείξεων 1. Οι γεωγραφικές ενδείξεις που προστατεύονται δυνάμει των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας σε γεωργιανούς χαρακτήρες και άλλους μη λατινικούς χαρακτήρες που χρησιμοποιούνται επίσημα σε κράτη μέλη της Ένωσης προστατεύονται μαζί με τη μεταγραφή τους σε λατινικούς χαρακτήρες. Η μεταγραφή μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται για την επισήμανση των σχετικών προϊόντων. 2. Ομοίως, οι γεωγραφικές ενδείξεις που προστατεύονται δυνάμει των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας σε λατινικούς χαρακτήρες προστατεύονται μαζί με τη μεταγραφή τους σε γεωργιανούς χαρακτήρες και άλλους μη λατινικούς χαρακτήρες που χρησιμοποιούνται επίσημα σε κράτη μέλη της Ένωσης. Η μεταγραφή μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται για την επισήμανση των σχετικών προϊόντων.
30.3.2012 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης L 93/5 Άρθρο 6 Δικαίωμα χρήσης των γεωγραφικών ενδείξεων 1. Μια ονομασία που προστατεύεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας μπορεί να χρησιμοποιείται από κάθε επιχειρηματία που διαθέτει στο εμπόριο γεωργικά προϊόντα, τρόφιμα, οίνους, αρωματισμένους οίνους ή αλκοολούχα ποτά, τα οποία είναι σύμφωνα με τις αντίστοιχες προδιαγραφές. 2. Εφόσον μια γεωγραφική ένδειξη προστατεύεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, η χρήση της εν λόγω προστατευόμενης ονομασίας δεν υπόκειται στην καταχώριση των χρηστών ή σε επιπλέον επιβαρύνσεις. Άρθρο 7 Εφαρμογή της προστασίας Τα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμόζουν την προστασία που προβλέπεται στα άρθρα 2 έως 6, με κάθε κατάλληλη διοικητική πράξη από τις οικείες δημόσιες αρχές. Εφαρμόζουν επίσης την προστασία αυτή μετά από αίτηση ενδιαφερόμενου μέρους. Άρθρο 8 Σχέση με τα εμπορικά σήματα 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη αρνούνται να καταχωρίσουν ή ακυρώνουν αυτεπαγγέλτως ή κατόπιν αιτήματος ενδιαφερόμενου μέρους, σύμφωνα με τη νομοθεσία κάθε συμβαλλομένου μέρους, ένα εμπορικό σήμα, που αντιστοιχεί σε μία από τις καταστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1, σε σχέση με προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη για παρόμοια προϊόντα, υπό την προϋπόθεση ότι έχει υποβληθεί αίτηση για την καταχώριση του εμπορικού σήματος μετά την ημερομηνία αίτησης για την προστασία της γεωγραφικής ένδειξης στο σχετικό έδαφος. 2. Για τις γεωγραφικές ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 2, η ημερομηνία αίτησης για την προστασία είναι η ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. 3. Για τις γεωγραφικές ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 3, η ημερομηνία αίτησης για την προστασία είναι η ημερομηνία διαβίβασης στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος του αιτήματος για την προστασία της γεωγραφικής ένδειξης. 4. Τα συμβαλλόμενα μέρη δεν έχουν υποχρέωση να προστατεύουν μια γεωγραφική ένδειξη, εφόσον, για ένα εμπορικό σήμα με φήμη ή αναγνωρισιμότητα, η προστασία μπορεί να οδηγήσει στην παραπλάνηση των καταναλωτών όσον αφορά την αληθινή ταυτότητα του προϊόντος. 5. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 4, τα συμβαλλόμενα μέρη προστατεύουν γεωγραφικές ενδείξεις και στην περίπτωση που υπάρχει προηγούμενο εμπορικό σήμα. Ως προηγούμενο εμπορικό σήμα νοείται ένα εμπορικό σήμα, του οποίου η χρήση αντιστοιχεί σε μία από τις καταστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1, και το οποίο έχει κατατεθεί, καταχωριστεί ή καθιερωθεί με τη χρήση, εάν προβλέπεται η δυνατότητα αυτή από τη σχετική νομοθεσία, στο έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη, πριν από την ημερομηνία κατά την οποία υποβλήθηκε αίτηση για την προστασία της γεωγραφικής ένδειξης στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος δυνάμει της παρούσας συμφωνίας. Το εν λόγω εμπορικό σήμα μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται και να ανανεωθεί κατά παρέκκλιση της προστασίας της γεωγραφικής ένδειξης, υπό τον όρο ότι δεν υπάρχουν λόγοι για την ακύρωση ή την ανάκληση του εμπορικού σήματος στη νομοθεσία για τα εμπορικά σήματα των συμβαλλομένων μερών. Άρθρο 9 Γενικοί κανόνες 1. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των συμβαλλόμενων μερών που απορρέουν από τη συμφωνία ΠΟΕ. 2. Η εισαγωγή, η εξαγωγή και η εμπορία προϊόντων που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3 πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν στο έδαφος του συμβαλλόμενου μέρους εισαγωγής. 3 Κάθε θέμα που ανακύπτει από τις τεχνικές προδιαγραφές ονομασιών που έχουν καταχωριστεί εξετάζεται από την επιτροπή που συστάθηκε βάσει του άρθρου 11. 4. Οι γεωγραφικές ενδείξεις που προστατεύονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας μπορούν να ακυρωθούν μόνο από το συμβαλλόμενο μέρος από το οποίο κατάγεται το προϊόν. 5. Προδιαγραφή προϊόντος σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία είναι εκείνη που εγκρίνεται, συμπεριλαμβανομένων τυχόν επίσης εγκεκριμένων τροποποιήσεων, από τις αρχές του συμβαλλόμενου μέρους από το οποίο κατάγονται τα προϊόντα. Άρθρο 10 Συνεργασία και διαφάνεια 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη, είτε απευθείας είτε μέσω της μεικτής επιτροπής που έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 11, διατηρούν επαφή για όλα τα θέματα που σχετίζονται με την εφαρμογή και τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, ειδικότερα ένα συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να ζητήσει από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος πληροφορίες σχετικά με τις προδιαγραφές των προϊόντων και τις τροποποιήσεις τους και με τα αρμόδια πρόσωπα για τις διατάξεις ελέγχου. 2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να δημοσιεύσει τις προδιαγραφές των προϊόντων ή σύνοψή τους και τα στοιχεία επικοινωνίας των αρμόδιων προσώπων για τις διατάξεις ελέγχου που αντιστοιχούν στις προστατευόμενες κατά την παρούσα συμφωνία γεωγραφικές ενδείξεις του άλλου συμβαλλόμενου μέρους. Άρθρο 11 Μεικτή επιτροπή 1. Τα δύο συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν όσον αφορά τη σύσταση μεικτής επιτροπής αποτελούμενης από εκπροσώπους της Ένωσης και της Γεωργίας με στόχο την παρακολούθηση της εφαρμογής της συμφωνίας και την ενίσχυση της συνεργασίας και του διαλόγου για τις γεωγραφικές ενδείξεις. 2. Η μεικτή επιτροπή λαμβάνει τις αποφάσεις της ομόφωνα. Θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό. Η μεικτή επιτροπή συνεδριάζει κατόπιν αιτήματος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη, το αργότερο εντός 90 ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος, εναλλάξ στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στην Γεωργία, σε χρόνο, τόπο και με τρόπο (περιλαμβανομένης, ενδεχομένως, της βιντεοδιάσκεψης) που καθορίζεται από τα συμβαλλόμενα μέρη με από κοινού συμφωνία.
L 93/6 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης 30.3.2012 3. Η μεικτή επιτροπή μεριμνά επίσης για την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας και μπορεί να εξετάζει κάθε ζήτημα που συνδέεται με την εφαρμογή και την υλοποίησή της. Συγκεκριμένα, είναι αρμόδια για: α) την τροποποίηση του άρθρου 2 παράγραφοι 1 και 2, όσον τις αναφορές στην ισχύουσα νομοθεσία των συμβαλλομένων μερών β) την τροποποίηση των παραρτημάτων III και IV όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις γ) την ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τις νομοθετικές και πολιτικές εξελίξεις για τις γεωγραφικές ενδείξεις και τυχόν άλλα θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος του τομέα αυτού δ) την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις γεωγραφικές ενδείξεις με στόχο την εξέταση της προστασίας τους σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία. Άρθρο 12 Πεδίο εδαφικής εφαρμογής Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση(«Συνθήκη») και σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην εν λόγω Συνθήκη και, αφετέρου, στο έδαφος της Γεωργίας. Άρθρο 13 Αυθεντικές γλώσσες Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στη βουλγαρική, τσεχική, δανική, ολλανδική, αγγλική, εσθονική, φινλανδική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, ουγγρική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, ισπανική, σουηδική και γεωργιανή γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Αν τα κείμενα διαφωνούν υπερισχύει το κείμενο στην αγγλική γλώσσα. Άρθρο 14 Τελικές διατάξεις 1. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν κοινοποιήσει γραπτώς μεταξύ τους την ολοκλήρωση των αντίστοιχων διαδικασιών τους για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας. 2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με προειδοποίηση ενός έτους, την οποία απευθύνει εγγράφως στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Съставено в Брюксел на четиринадесети юли две хиляди и единадесета година. Hecho en Bruselas, el catorce de julio de dos mil once. V Bruselu dne čtrnáctého července dva tisíce jedenáct. Udfærdiget i Bruxelles den fjortende juli to tusind og elleve. Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Juli zweitausendelf. Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta juulikuu neljateistkümnendal päeval Brüsselis. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τέσσερις Ιουλίου δύο χιλιάδες έντεκα. Done at Brussels on the fourteenth day of July in the year two thousand and eleven. Fait à Bruxelles, le quatorze juillet deux mille onze. Fatto a Bruxelles, addì quattordici luglio duemilaundici. Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada četrpadsmitajā jūlijā. Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų liepos keturioliktą dieną Briuselyje. Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év július tizennegyedik napján. Magħmul fi Brussell, fl-erbatax-il jum ta Lulju tas-sena elfejn u ħdax. Gedaan te Brussel, de veertiende juli tweeduizend elf. Sporządzono w Brukseli dnia czternastego lipca roku dwa tysiące jedenastego. Feito em Bruxelas, em catorze de Julho de dois mil e onze. Întocmit la Bruxelles la paisprezece iulie două mii unsprezece. V Bruseli dňa štrnásteho júla dvetisícjedenásť. V Bruslju, dne štirinajstega julija leta dva tisoč enojst. Tehty Brysselissä neljäntenätoista päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayksitoista. Som skedde i Bryssel den fjortonde juli tjugohundraelva. Sesrulebulia q. briuselsi, ori atas TerTmeti wlis ToTxmet ivliss.
30.3.2012 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης L 93/7 За Европейския съюз Por la Unión Europea Za Evropskou unii For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l Union européenne Per l Unione europea Eiropas Savienības vārdā Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen За Грузия Por Georgia Za Gruzii For Georgien Für Georgien Gruusia nimel Για τη Γεωργία For Georgia Pour la Géorgie Per la Georgia Gruzijas vārdā Gruzijos vardu Grúzia részérõl Għall-Ġeorġja Voor Georgië W imieniu Gruzji Pela Geórgia Pentru Georgia Za Gruzínsko Za Gruzijo Georgian puolesta För Georgien
L 93/8 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης 30.3.2012 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι Στοιχεία για την καταχώριση και τον έλεγχο των γεωγραφικών ενδείξεων όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 2 1. Μητρώο που περιλαμβάνει τις γεωγραφικές ενδείξεις που προστατεύονται στο έδαφος. 2. Διοικητική διαδικασία με την οποία επαληθεύεται ότι οι γεωγραφικές ενδείξεις δηλώνουν ότι ένα προϊόν κατάγεται από το έδαφος, περιοχή ή τοποθεσία ενός ή περισσοτέρων κρατών, εφόσον μια δεδομένη ποιότητα, φήμη ή άλλο χαρακτηριστικό του προϊόντος μπορεί να αποδοθεί κατά κύριο λόγο στη γεωγραφική του καταγωγή. 3. Την απαίτηση βάσει της οποίας μια καταχωρισμένη ονομασία αντιστοιχεί σε ένα συγκεκριμένο προϊόν ή προϊόντα, για τα οποία υπάρχει προδιαγραφή του προϊόντος η οποία μπορεί να τροποποιηθεί μόνο μέσω κατάλληλης διοικητικής διαδικασίας. 4. Διατάξεις ελέγχου που εφαρμόζονται για την παραγωγή. 5. Το δικαίωμα για κάθε παραγωγό, ο οποίος είναι εγκατεστημένος στην περιοχή και υπόκειται στο σύστημα ελέγχου, να παράγει το προϊόν που φέρει την ετικέτα με την προστατευόμενη ονομασία, υπό τον όρο ότι πληροί την προδιαγραφή του προϊόντος. 6. Διαδικασία ένστασης που επιτρέπει τη συνεκτίμηση των νόμιμων συμφερόντων των προηγούμενων χρηστών των ονομασιών, είτε οι εν λόγω ονομασίες προστατεύονται ως μορφή διανοητικής ιδιοκτησίας είτε όχι. 7. Κανόνα βάσει του οποίου οι προστατευόμενες ονομασίες δεν μπορούν να καταστούν κοινές. 8. Διατάξεις σχετικά με την καταχώριση στις οποίες μπορεί να περιλαμβάνεται η άρνηση καταχώρισης ομώνυμων όρων ή εν μέρει ομώνυμων με καταχωρισμένους όρους, όρων που χρησιμοποιούνται συνήθως στην καθομιλουμένη και αποτελούν κοινή ονομασία των προϊόντων, όρων που περιλαμβάνουν ή συνίστανται από ονομασίες φυτικής ποικιλίας ή ζωικής φυλής. Στις διατάξεις αυτές λαμβάνονται υπόψη τα νόμιμα συμφέροντα όλων των σχετικών μερών.
30.3.2012 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης L 93/9 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ Κριτήρια που πρέπει να περιλαμβάνονται στη διαδικασία ένστασης όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφοι 3 και 4 α) Κατάλογος ονομασιών με την αντίστοιχη μεταγραφή σε λατινικούς ή γεωργιανούς χαρακτήρες β) πληροφορίες σχετικά με την κλάση του προϊόντος γ) πρόσκληση σε οποιοδήποτε κράτος μέλος,στην περίπτωση της Ένωσης, ή τρίτη χώρα ή οποιαδήποτε φυσικά ή νομικά πρόσωπα που έχουν νόμιμο συμφέρον και είναι εγκατεστημένα ή εδρεύουν σε ένα κράτος μέλος, στην περίπτωση της Ένωσης,στη Γεωργία) ή σε μια τρίτη χώρα, να υποβάλουν δεόντως τεκμηριωμένες ενστάσεις κατά της εν λόγω προστασίας δ) οι ενστάσεις υποβάλλονται (στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή / στην κυβέρνηση της Γεωργίας) εντός δύο μηνών από την ημερομηνία της δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης ε) οι δηλώσεις ένστασης γίνονται αποδεκτές μόνο εάν παραληφθούν εντός της προαναφερθείσας στο στοιχείο δ) προθεσμίας και εάν αποδεικνύουν ότι η προστασία του προτεινόμενου ονόματος θα μπορούσε: i) να συγχέεται με την ονομασία φυτικής ποικιλίας, συμπεριλαμβανομένης οινοποιήσιμης ποικιλίας σταφυλιών, ή ζωικής φυλής και ενδέχεται, ως εκ τούτου, να παραπλανήσει τον καταναλωτή ως προς την πραγματική προέλευση του προϊόντος ii) να συγκρούεται με ομώνυμη ονομασία που θα μπορούσε να δημιουργήσει στον καταναλωτή την εσφαλμένη εντύπωση ότι τα προϊόντα προέρχονται από άλλο έδαφος iii) λαμβανομένης υπόψη της φήμης ενός εμπορικού σήματος, της αναγνωρισιμότητάς του και της διάρκειας χρησιμοποίησής του, να παραπλανήσει τον καταναλωτή όσον αφορά την αληθινή ταυτότητα του προϊόντος iv) να βλάψει την ύπαρξη μιας πλήρως ή μερικώς ταυτόσημης ονομασίας ή ενός εμπορικού σήματος ή την ύπαρξη προϊόντων τα οποία κυκλοφορούσαν νομίμως στην αγορά επί πέντε τουλάχιστον έτη πριν από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας ανακοίνωσης v) να συγκρούεται με ονομασία θεωρουμένη κοινή στ) τα κριτήρια που προβλέπονται στο σημείο ε) αξιολογούνται σε σχέση με το έδαφος της Ένωσης, πράγμα που στην περίπτωση των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας αφορά μόνον το έδαφος ή τα εδάφη όπου προστατεύονται τα δικαιώματα ή το έδαφος της Γεωργίας.
L 93/10 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης 30.3.2012 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III Γεωγραφικές ενδείξεις των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφοι 3 και 4 Γεωργικά προϊόντα και τρόφιμα εκτός από τους οίνους, τα αλκοολούχα ποτά και τους αρωματισμένους οίνους της Ένωσης που προστατεύονται στη Γεωργία Κράτος μέλος της Ένωσης Μεταγραφή σε γεωργιανούς χαρακτήρες Τύπος προϊόντος AT Gailtaler Speck gailtaler Spek Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά AT Tiroler Speck tirolerspek Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά AT Gailtaler Almkäse gailtaler almkeze Τυριά AT Tiroler Almkäse Tiroler Alpkäse tiroler almkeze; tiroler alpkeze Τυριά AT Tiroler Bergkäse Tiroler bergkeze Τυριά AT Tiroler Graukäse Tiroler graukeze Τυριά AT Vorarlberger Alpkäse forarlberger alpkeze AT Vorarlberger Bergkäse forarlberger bergkeze AT Steirisches Kürbiskernöl stairisez kiubiskernool Τυριά Τυριά Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι AT Marchfeldspargel marxfeldspargel AT Steirischer Kren StairiSer kren AT Wachauer Marille vahauer marilie AT Waldviertler Graumohn valdfiertler graumohn BE Jambon d Ardenne Jambon d'arden Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά BE Fromage de Herve fromaj de erv Τυριά BE Beurre d Ardenne ber d'arden Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι BE Brussels grondwitloof brasels gronvitlof BE Vlaams Brabantse Tafeldruif flams brabance tafeldruif Φρούτα και λαχανικά BE Pâté gaumais pate gome Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης τη λειτουργία της 'Ενωσης(μπαχαρικά BE Geraardsbergse Mattentaart gerarsbergse matentaart Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας CY Λουκούμι Γεροσκήπου lukumi Reroskipu Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας CZ Nošovické kysané zelí nosovicke kisane zeli
30.3.2012 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης L 93/11 Κράτος μέλος της Ένωσης Μεταγραφή σε γεωργιανούς χαρακτήρες Τύπος προϊόντος CZ Všestarská cibule vsestarska cibule CZ Pohořelický kapr pohorjelicki kapr Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών CZ Třeboňský kapr trjebonski kapr Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών CZ Český kmín Ceski kmin Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά CZ Chamomilla bohemica xamomila bohemika Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά CZ Žatecký chmel Jatecki xmel Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά CZ Budějovické pivo budeiovicke pivo Μπίρες CZ Budějovický měšťanský var budeiovicki mestianski var Μπίρες CZ České pivo Ceske pivo Μπίρες CZ Českobudějovické pivo Ceskobudeiovicke pivo Μπίρες CZ Chodské pivo xodske pivo Μπίρες CZ Znojemské pivo znoiemske pivo Μπίρες CZ Hořické trubičky horjicke trubicki Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας CZ Karlovarský suchar karlovarski suxar Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας CZ Lomnické suchary lomnicke suxari Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας CZ Mariánskolázeňské oplatky marianskolazenske oplatki Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας CZ Pardubický perník pardubicki pernik Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας CZ Štramberské uši Stramberske usi Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας DE Diepholzer Moorschnucke dipholcer moorsnuke Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα DE Lüneburger Heidschnucke liuneburger haidesnuke Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα DE Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch SvebiS-heliSes kvalitetssvaineflais Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα DE Ammerländer Dielenrauchschinken Ammerländer Katenschinken amerlender dilenrauxsinken; amerlender katensinken Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά
L 93/12 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης 30.3.2012 Κράτος μέλος της Ένωσης Μεταγραφή σε γεωργιανούς χαρακτήρες Τύπος προϊόντος DE Ammerländer Schinken Ammerländer Knochenschinken amerlender Sinken; amerlender knoxensinken Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά DE Greußener Salami roisner salami Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά DE Nürnberger Bratwürste Nürnberger Rostbratwürste niurenberger bratviurste; niurenberger rostbratviurste Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά DE Schwarzwälder Schinken Svarcvelder Sinken Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά DE Thüringer Leberwurst Tiuringer lebervurst Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά DE Thüringer Rostbratwurst Tiuringer rostbratvurst Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά DE Thüringer Rotwurst Tiuringer rotvurst Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά DE Allgäuer Bergkäse algoier bergkeze Τυριά DE Allgäuer Emmentaler algoier ementaler Τυριά DE Altenburger Ziegenkäse altenburger cigenkeze Τυριά DE Odenwälder Frühstückskäse odenvelder friustukskeze Τυριά DE Lausitzer Leinöl lauticer lainoel Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι DE Bayerischer Meerrettich Bayerischer Kren baieriser meerretih; baieriser kren DE Feldsalate von der Insel Reichenau feldsalate fon der inzel raihenau DE Gurken von der Insel Reichenau gurken fon der inzel raihenau DE Salate von der Insel Reichenau salate fon der inzel raihenau DE Spreewälder Gurken Spreevelder gurken DE Spreewälder Meerrettich Spreevelder meerretih DE Tomaten von der Insel Reichenau tomaten fon der inzel raihenau DE Holsteiner Karpfen holstainer karpfen Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών DE Oberpfälzer Karpfen oberpfelcer karpfen Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών
30.3.2012 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης L 93/13 Κράτος μέλος της Ένωσης Μεταγραφή σε γεωργιανούς χαρακτήρες Τύπος προϊόντος DE Schwarzwaldforelle Svarcvaldforele Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών DE Bayerisches Bier baierises bier Μπίρες DE Bremer Bier bremer bier Μπίρες DE Dortmunder Bier dortmunder bier Μπίρες DE Hofer Bier hofer bier Μπίρες DE Kölsch kiols Μπίρες DE Kulmbacher Bier ulmbaxer bier Μπίρες DE Mainfranken Bier mainfranken bier Μπίρες DE Münchener Bier miunhener bier Μπίρες DE Reuther Bier roiter bier Μπίρες DE Wernesgrüner Bier vernersgriuner bier Μπίρες DE Aachener Printen aaxener printen Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας DE Lübecker Marzipan liubeker marcipan Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας DE Meißner Fummel maisner fumel Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας DE Nürnberger Lebkuchen niurenberger lebkuxen Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας Ανεβατό anevato Τυριά Γαλοτύρι Ralotiri Τυριά Γραβιέρα Αγράφων Rraviera arrafon Τυριά Γραβιέρα Κρήτης Rraviera kritis Τυριά Γραβιέρα Νάξου Rraviera naqsu Τυριά Καλαθάκι Λήμνου kalataki limnu Τυριά Κασέρι kaseri Τυριά Κατίκι Δομοκού katiki domoku Τυριά Κεφαλογραβιέρα kefalorraviera Τυριά Κοπανιστή kopanisti Τυριά Λαδοτύρι Μυτιλήνης ladotiri mitilinis Τυριά Μανούρι manuri Τυριά
L 93/14 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης 30.3.2012 Κράτος μέλος της Ένωσης Μεταγραφή σε γεωργιανούς χαρακτήρες Τύπος προϊόντος Μετσοβόνε mecovone Τυριά Μπάτζος bazos Τυριά Ξυνομυζήθρα Κρήτης qsinomizitra kritis Τυριά Πηχτόγαλο Χανίων pixtoralo xanion Τυριά Σαν Μιχάλη san mixali Τυριά Σφέλα Sfela Τυριά Φέτα feta Τυριά Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού formaela araxovas parnasu Τυριά Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας arios matteos kerkiras Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Αποκορώνας Χανίων Κρήτης apokoronas xanion kritis Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης arxanes irakliu kritis Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης vianos irakliu kritis Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης vorios milopotamos retimnis kritis Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο "Τροιζηνία" eqseretiko parteno eleolado "trizinia" Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό eqseretiko parteno eleolado Trafsano Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Ζάκυνθος zakintos Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Θάσος Tasos Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Καλαμάτα kalamata Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Κεφαλονιά kefalonia Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης kolimvari xanion kritis Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Κρανίδι Αργολίδας kranidi arrolidas Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Κροκεές Λακωνίας krokees arrolidas Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Λακωνία lakonia Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Λέσβος, Μυτιλήνη lesvos; mitilini Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Λυγουριό Ασκληπιείου lirurio asklipiiu Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Ολυμπία olimpia Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Πεζά Ηρακλείου Κρήτης peza irakliu kritis Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι
30.3.2012 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης L 93/15 Κράτος μέλος της Ένωσης Μεταγραφή σε γεωργιανούς χαρακτήρες Τύπος προϊόντος Πέτρινα Λακωνίας petrina lakonias Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Πρέβεζα preveza Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Ρόδος rodos Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Σάμος samos Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Σητεία Λασιθίου Κρήτης sitia lasitiu kritis Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Φοινίκι Λακωνίας finiki lakonias Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Χανιά Κρήτης xania kritis Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Ακτινίδιο Πιερίας aktinidio pierias Ακτινίδιο Σπερχειού aktinidio sperxiu Ελιά Καλαμάτας elia kalamatas Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης Trumba ambadias retimnis kritis Θρούμπα Θάσου Trumba Tasu Θρούμπα Χίου Trumba xiu Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου kelifoto fistiki ftiotidas kerasia trarana rodoxoriu Κονσερβολιά Αμφίσσης konservolia amfisis Κονσερβολιά Άρτας konservolia artas Κονσερβολιά Αταλάντης konservolia atalantis Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου konservolia piliu volu Κονσερβολιά Ροβίων konservolia rovion Κονσερβολιά Στυλίδας konservolia stilidas Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα korintiaki stafida vostica Κουμ Κουάτ Κέρκυρας kum kuat kerkiras Μήλα Ζαγοράς Πηλίου mila zagoras piliu Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως mila delisius pilafa tripoleos Μήλο Καστοριάς milo kastorias Ξερά σύκα Κύμης qsera sika kimis
L 93/16 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης 30.3.2012 Κράτος μέλος της Ένωσης Μεταγραφή σε γεωργιανούς χαρακτήρες Τύπος προϊόντος Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου patata kato nevrokopiu Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης portokalia maleme xanion kritis Ροδάκινα Νάουσας rodakina nausas Σταφίδα Ζακύνθου stafida zakintu Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων sika vravronas markopulu mesogion Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου cakoniki melitzana leonidiu Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας fasolia (RiRantes elefantes) prespon florinas Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας fasolia (plake megalosperma) prespon florinas Φασόλια Γίγαντες Ελέφαντες Καστοριάς fasolia RiRantes elefantes kastorias Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου fasolia RiRantes elefantes kato nevrokopiu Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίου fasolia kina mesosperma kato Φυστίκι Αίγινας fistiki erinas Φυστίκι Μεγάρων fistiki meraron Αυγοτάραχο Μεσολογγίου avrotaraxo mesolonru Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών Κρόκος Κοζάνης krokos kozanis Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια meli elatis menalu vanilia Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά Κρητικό παξιμάδι kritiko paqsimadi Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας Μαστίχα Χίου mastixelio xiu Φυσικές γόμες και ρητίνες Τσίχλα Χίου cixla xiu Φυσικές γόμες και ρητίνες Μαστιχέλαιο Χίου mastixa xiu Αιθέρια έλαια Carne de Ávila karne de avila Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Carne de Cantabria karne de kantabria Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Carne de la Sierra de Guadarrama karne de la siera de gvadarama Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα
30.3.2012 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης L 93/17 Κράτος μέλος της Ένωσης Μεταγραφή σε γεωργιανούς χαρακτήρες Τύπος προϊόντος Carne de Morucha de Salamanca karne de la siera de salamanka Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Carne de Vacuno del País Vasco Euskal Okela karne de vakuno del pais vasko; euskal okela Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Cordero de Navarra Nafarroako Arkumea kordero de navara; nafaroako arkumea Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Cordero Manchego kordero mancego Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Lacón Gallego lakon galiego Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Lechazo de Castilla y León lecaso de kastilia i leon Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Pollo y Capón del Prat polio i kapon del prat Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Ternasco de Aragón ternasko de aragon Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Ternera Asturiana ternera asturiana Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Ternera de Extremadura ternera de eqstremadura Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Ternera de Navarra Nafarroako Aratxea ternera de navara; nafaroako aratxea Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Ternera Gallega ternera galiega Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Botillo del Bierzo botilio del bierso Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά Cecina de León sesina de leon Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά Dehesa de Extremadura deesa de estremadura Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά Guijuelo gixuelo Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά Jamón de Huelva xamon de uelva Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά Jamón de Teruel xamon de teruel Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά Jamón de Trevélez xamon e treveles Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά Salchichón de Vic Llonganissa de Vic salcicon de vik; lionganisa de vik Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά Sobrasada de Mallorca sobrasada de maliorka Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά Afuega l Pitu afuegal pitu Τυριά Cabrales kabrales Τυριά Cebreiro sebreiro Τυριά Gamoneu Gamonedo gamoneu; gamonedo Τυριά Idiazábal idiazabal Τυριά Mahón-Menorca maon-menorka Τυριά
L 93/18 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης 30.3.2012 Κράτος μέλος της Ένωσης Μεταγραφή σε γεωργιανούς χαρακτήρες Τύπος προϊόντος Picón Bejes-Tresviso pikon bexes-tresviso Τυριά Queso de La Serena keso de la serena, Τυριά Queso de l Alt Urgell y la Cerdanya keso de alt urjei i la serdania Τυριά Queso de Murcia keso de mursia Τυριά Queso de Murcia al vino keso de mursia al vino Τυριά Queso de Valdeón keso de valdeon Τυριά Queso Ibores keso ibores Τυριά Queso Majorero keso maxorero Τυριά Queso Manchego keso mancego Τυριά Queso Nata de Cantabria keso nata de kantabria Τυριά Queso Palmero Queso de la Palma keso palmero; keso de la palma Τυριά Queso Tetilla keso tetilia Τυριά Queso Zamorano keso samorano Τυριά Quesucos de Liébana kesukos de liebana Τυριά Roncal ronkal Τυριά San Simón da Costa san simon da kosta Τυριά Torta del Casar torta del kasar Τυριά Miel de Galicia Mel de Galicia miel de galisia; mel de galisia Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου Miel de Granada miel de granada Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου Miel de La Alcarria miel de la alkaria Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου Aceite de La Alcarria aseite de la alkaria Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Aceite de la Rioja aseite de la rioxa Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Aceite de Mallorca Aceite mallorquín Oli de Mallorca Oli mallorquí asiete de maliorka; asiete maliorkin; oli de maliorka, oli maliorki Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Aceite de Terra Alta Oli de Terra Alta aseite de tera alta; oli de tera alta Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι
30.3.2012 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης L 93/19 Κράτος μέλος της Ένωσης Μεταγραφή σε γεωργιανούς χαρακτήρες Τύπος προϊόντος Aceite del Baix Ebre- Montsià Oli del Baix Ebre-Montsià aseite del bais ebremontsia; oli del bais ebre-montsia Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Aceite del Bajo Aragón aseite del baxo aragon Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Aceite Monterrubio aseite monterubio Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Antequera antekera Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Baena baena Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Gata-Hurdes gata-urdes Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Les Garrigues les gariges Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Mantequilla de l Alt Urgell y la Cerdanya Mantega de l Alt Urgell i la Cerdanya mantekilia de l'alt urxel i la serdania; mantega de l'alt urxel i la serndania Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Mantequilla de Soria mantekilia de soria Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Montes de Granada montes de granada Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Montes de Toledo montes de toledo Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Poniente de Granada poniente de granada Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Priego de Córdoba priego de kordoba Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Sierra de Cádiz siera de kadis Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Sierra de Cazorla siera de kasorla Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Sierra de Segura siera de segura Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Sierra Mágina siera de maxina Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Siurana siurana Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι Ajo Morado de las Pedroñeras Alcachofa de Benicarló Carxofa de Benicarló axo morado de las pedronieras alkacofa de benikarlo; karsofa de benikarlo Alcachofa de Tudela alkacofa de tudela Arroz de Valencia Arròs de València Arroz del Delta del Ebro Arròs del Delta de l Ebre aros de valensia; aros de valensia aros del delta del ebro; aros del delta del ebr Avellana de Reus aveliana de reus Berenjena de Almagro berenxena de almagro Calasparra kalaspara
L 93/20 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης 30.3.2012 Κράτος μέλος της Ένωσης Μεταγραφή σε γεωργιανούς χαρακτήρες Τύπος προϊόντος Calçot de Valls kalsot de vals Cereza del Jerte seresa del xerte Cerezas de la Montaña de Alicante seresas de la montania de alikante Cítricos Valencianos Cítrics Valencians sitrikos valensianos; sitriks valensians Clementinas de las Tierras del Ebro Clementines de les Terres de l Ebre klementinas de las tieras del ebro;klemantin de le ter de l'ebr Coliflor de Calahorra koliflor de kalaora Espárrago de Huétor- Tájar esparago de Huetor- Tajar Espárrago de Navarra esparago de navara Faba Asturiana faba asturiana Garbanzo de Fuentesaúco garbanso de fuentesauko Judías de El Barco de Ávila xudias de el barko de avila Kaki Ribera del Xúquer kaki ribera del xuker Lenteja de La Armuña lentexa de la armunia Lenteja Pardina de Tierra de Campos lentexa pardina de tiera de kampos Manzana de Girona Poma de Girona mansana de xirona; poma de xirona Manzana Reineta del Bierzo mansana reineta del bierso Melocotón de Calanda melokoton de kalanda Nísperos Callosa d En Sarriá nisperos kaliosa d'en saria Pataca de Galicia Patata de Galicia pataka de galisia; patata de galisia Patatas de Prades Patates de Prades patatas de prades; patat de prad Pera de Jumilla pera de xumilia Peras de Rincón de Soto peras de rinkon de soto Pimiento Asado del Bierzo pimiento asado del bierso Pimiento Riojano pimiento rioxano
30.3.2012 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης L 93/21 Κράτος μέλος της Ένωσης Μεταγραφή σε γεωργιανούς χαρακτήρες Τύπος προϊόντος Pimientos del Piquillo de Lodosa pimientos del pikilio de lodosa Uva de mesa embolsada "Vinalopó" uva de mesa embolsada "vinalopo" Caballa de Andalucia kabaia de andalusia Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών Mejillón de Galicia Mexillón de Galicia mexilion de galisia; mesilion de galisia Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών Melva de Andalucia melva de andalusia Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών Azafrán de la Mancha asafran de la manca Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά Chufa de Valencia Cufa de valensia Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά Pimentón de la Vera pimenton de la vera Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά Pimentón de Murcia pimenton de mursia P Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά Sidra de Asturias Sidra d Asturies sidra de asturias; sidra d'asturi Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά Alfajor de Medina Sidonia alfaxor de medina sidonia Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας Ensaimada de Mallorca Ensaimada mallorquina ensaimada de maliorka; ensaimada maliorkina Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας Jijona xixona Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας Mantecadas de Astorga mantekadas de astorga Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας Mazapán de Toledo masapan de toledo Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας Pan de Cea pan de sea Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας Turrón de Agramunt Torró d Agramunt turon de agramunt; toro d'agramunt Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας Turrón de Alicante turon de alikante Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας FI Lapin Poron liha lapin poro, liha Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα FI Lapin Puikula lapen puikula FI Kainuun rönttönen kenun rentenen Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας
L 93/22 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης 30.3.2012 Κράτος μέλος της Ένωσης Μεταγραφή σε γεωργιανούς χαρακτήρες Τύπος προϊόντος Agneau de l Aveyron anio de l'aveiron Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Agneau de Lozère anio de lozer Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Agneau de Pauillac anio de poiak Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Agneau de Sisteron anio de sisteron Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Agneau du Bourbonnais anio diu burbone Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Agneau du Limousin anio diu limuzen Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Agneau du Poitou- Charentes anio diu puatu-sarant Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Agneau du Quercy anio diu kersi Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Barèges-Gavarnie barej-gavarni Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Bœuf charolais du Bourbonnais bef SaRole diu burbone Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Boeuf de Bazas bef de bazas Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Bœuf de Chalosse bef de Salos Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Bœuf du Maine bef diu men Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Dinde de Bresse dind de bres Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Porc de la Sarthe por de la sart Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Porc de Normandie por de normandi Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Porc de Vendée por de vande Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Porc du Limousin por diu limuzen Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Taureau de Camargue toro de kamarg Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Veau de l Aveyron et du Ségala vo de l'aveiron e diu segala Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Veau du Limousin vo diu limuzen Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles d Alsace volai d'alzas Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles d Ancenis volai d'anseni Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles d Auvergne volai d'overn Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles de Bourgogne volai de burgon Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles de Bresse volai de bres Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles de Bretagne volai de bretan Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles de Challans volai de Salan Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα
30.3.2012 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης L 93/23 Κράτος μέλος της Ένωσης Μεταγραφή σε γεωργιανούς χαρακτήρες Τύπος προϊόντος Volailles de Cholet volai de Sole Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles de Gascogne volai de gaskon Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles de Houdan volai de udan Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles de Janzé volai de Janze Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles de la Champagne volai de la Sampan Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles de la Drôme volai de la drom Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles de l Ain volai de l'en Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles de Licques volai de lik Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles de l Orléanais volai de l'orleane Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles de Loué volai de lue Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles de Normandie volai de normandi Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles de Vendée volai de vande Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles des Landes volai de land Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles du Béarn volai diu bearn Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles du Berry volai diu beri Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles du Charolais volai diu SaRole Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles du Forez volai diu fore Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles du Gatinais volai diu gatine Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles du Gers volai diu JeR Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles du Languedoc volai diu langedok Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles du Lauragais volai diu lorage Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles du Maine volai diu men Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles du plateau de Langres volai diu plato de langr Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles du Val de Sèvres volai diu val de sevr Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Volailles du Velay volai diu vele Νωπά κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα Boudin blanc de Rethel buden blan de Retel Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) kanar a fua gra diu siud uest (Salos, gaskon, JeR, land, perigor, kersi) Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά Jambon de Bayonne Jambon de baion Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά
L 93/24 Επίσημη Εφημερίδα της Ένωσης 30.3.2012 Κράτος μέλος της Ένωσης Μεταγραφή σε γεωργιανούς χαρακτήρες Τύπος προϊόντος Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes Jambon sek e nua de Jambon sek dez arden Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά Abondance abondans Τυριά Banon banon Τυριά Beaufort bofor Τυριά Bleu d Auvergne ble d'overn Τυριά Bleu de Gex Haut-Jura Bleu de Septmoncel ble de Jeqs o-jiura; ble de setmonsel Τυριά Bleu des Causses ble dez koses Τυριά Bleu du Vercors- Sassenage ble du verkor-sasenaj Τυριά Brie de Meaux bri de mo Τυριά Brie de Melun bri de melan Τυριά Brocciu Corse Brocciu broksiu kors, broksiu Τυριά Camembert de Normandie kamamber de normandi Τυριά Cantal Fourme de Cantal Cantalet kantali; furm de kantali; kantale Τυριά Chabichou du Poitou SabiSu de puatu Τυριά Chaource Saurs Τυριά Chevrotin Sevroten Τυριά Comté komte Τυριά Crottin de Chavignol Chavignol kroten de Savinioli, Savinioli Τυριά Emmental de Savoie emantal de savua Τυριά Emmental français estcentral emantal franse estsantral Τυριά Epoisses epuase Τυριά Fourme d Ambert Fourme de Montbrison furm d'amber, furm de monbison Τυριά Laguiole lagiol Τυριά Langres langre Τυριά Livarot livaro Τυριά Maroilles Marolles maroili; maroli Τυριά Mont d or Vacherin du Haut-Doubs mon d'ori; vasereni o- dubidan Τυριά