Michael Bond, 1958 ÅéêïíïãñÜöçóçò: Peggy Fortnum, 1958. Ðñþôç Ýêäïóç: Oκτώβριος 2009 ÉSBN 978-960-453-650-4



Σχετικά έγγραφα
Ρένα Ρώσση-Ζα ρη, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2010, αντίτυπα ÉSBN

Ρένα Ρώσση-Ζα ρη, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2010, αντίτυπα ÉSBN

OΙ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΨΥΧΟΓΙΟΣ ΔΙΑΘΕΤΟΥΝ 0,10 ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥΣ ΣΕ ΚΟΙΝΩΦΕΛΕΙΣ ΣΚΟΠΟΥΣ ΓΙΑ ΟΛΟ ΤΟ 2011

Ρένα Ρώσση-Ζα ρη, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2010, αντίτυπα ÉSBN

Ράνια Μπουµπουρή, Ðñþôç Ýêäïóç: Σεπτέµβριος 2010, αντίτυπα ÉSBN

Ειρήνη Καµαράτου-Γιαλλούση, Ðñþôç Ýêäïóç: Σεπτέµβριος 2009 ÉSBN

Από όλα τα παραμύθια που μου έλεγε ο πατέρας μου τα βράδια πριν κοιμηθώ, ένα μου άρεσε πιο πολύ. Ο Σεβάχ ο θαλασσινός. Επτά ταξίδια είχε κάνει ο

Από τις Εκδόσεις Puffin Books, Λονδίνο Roald Dahl Nominee Ltd., 1978 Εικονογράφησης: Quentin Blake, Ðñþ ôç Ýê äï óç: Μάρτιος 2012

Εικονογράφηση: Πωλίνα Παπανικολάου ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ελένη ασκαλάκη, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2014 ÉSBN

Λότη Πέτροβιτς-Ανδρουτσοπούλου, 2009

Εικονογράφηση: Φωτεινή Τίκκου ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ιωάννα Μπαµπέτα, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2013 ÉSBN

Από τις Εκδόσεις Puffin Books, Λονδίνο Roald Dahl Nominee Ltd., 1978 Εικονογράφησης: Quentin Blake, Ðñþ ôç Ýê äï óç: Μάρτιος 2012

Εικονογράφηση: Σπύρος Γούσης ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ρένα Ρώσση-Ζα ρη, 2015 EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2015

Ρένα Ρώσση-Ζα ρη, Ðñþôç Ýêäïóç: Σεπτέµβριος 2013 ÉSBN

Μετάφραση: οµινίκη Σάνδη ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Loewe Verlag GmbH, Bindlach 2013 EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2014

«Ο Αϊούλαχλης και ο αετός»

Εικονογράφηση: Σπύρος Γούσης ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ρένα Ρώσση-Ζα ρη, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2013 ÉSBN

Εικονογράφηση: Πωλίνα Παπανικολάου ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Μαρία Ρουσάκη, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2013 ÉSBN

Από τις Εκδόσεις Puffin Books, Λονδίνο Roald Dahl Nominee Ltd., 1990 Εικονογράφησης: Quentin Blake, Ðñþ ôç Ýê äï óç: Ιούνιος 2010

Τράντα Βασιλική Β εξάμηνο Ειδικής Αγωγής

ÅéêïíïãñÜöçóç: Μάρω Αλεξάνδρου

Μαμά, γιατί ο Φώτης δε θέλει να του πιάσω το χέρι; Θα σου εξηγήσω, Φωτεινή. Πότε; Αργότερα, όταν μείνουμε μόνες μας. Να πάμε με τον Φώτη στο δωμάτιό

Εικονογράφηση: Κατερίνα Χρυσοχόου ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Αθηνά Ανδρουτσοπούλου, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2011 ÉSBN

ΤΟ ΟΝΕΙΡΟ ΚΑΙ ΤΟ Σ ΑΓΑΠΑΩ

Μετάφραση: οµινίκη Σάνδη

Παναγιώτα Πλησή, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος Έντυπη έκδοση ÉSBN Ηλεκτρονική έκδοση ÉSBN

Εικονογράφηση: Πωλίνα Παπανικολάου ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Λότη Πέτροβιτς-Ανδρουτσοπούλου, Ðñþôç Ýêäïóç: Σεπτέµβριος 2012 ÉSBN

Γιώτα Φώτου, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2010, αντίτυπα ÉSBN

Βούλα Μάστορη, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2013 ÉSBN

Εικονογράφηση: Χρύσα Σπυρίδωνος ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ράνια Μπουµπουρή, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2013 ÉSBN

Εικονογράφηση: Γιώργος Σγουρός ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Μαρία Ρουσάκη, 2010 EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2010, 2.

την κοινωνική συμπεριφορά

Ο νονός μου είναι ο καλύτερος συγγραφέας τρελών ιστοριών του κόσμου.

Πέγκυ Φούρκα, Βαλιώ Καρανδάκη Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2009 ÉSBN

Εικονογράφηση: Χρύσα Σπυρίδωνος ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ράνια Μπουµπουρή, 2016 EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá Ðñþôç Ýêäïóç: Φεβρουάριος 2016

Erol User, 2011 Εικόνας εξωφύλλου: STOCK Photography. Πρώτη έκδοση: Ιούνιος 2011 ΙSBN

ΣΚΕΤΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ. ΑΡΗΣ (Συναντώνται μπροστά στη σκηνή ο Άρης με τον Χρηστάκη.) Γεια σου Χρηστάκη, τι κάνεις;

Μάκης Τσίτας, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2014 ÉSBN

Εικονογράφηση: Mark Weinstein ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Αθηνά Ρε ζάκη, Ðñþôç Ýêäïóç: Σεπτέµβριος 2012 ÉSBN

Λότη Πέτροβιτς-Ανδρουτσοπούλου, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2013 ÉSBN

Η Μόνα, η μικρή χελώνα, μετακόμισε σε ένα καινούριο σπίτι κοντά στη λίμνη του μεγάλου δάσους.

Και ο μπαμπάς έκανε μία γκριμάτσα κι εγώ έβαλα τα γέλια. Πήγα να πλύνω το στόμα μου, έπλυνα το δόντι μου, το έβαλα στην τσέπη μου και κατέβηκα να φάω.

«Πώς να ξέρει κανείς πού στέκει; Με αγγίζεις στο παρελθόν, σε νιώθω στο παρόν» Μυρσίνη-Νεφέλη Κ. Παπαδάκου «Νερό. Εγώ»

ΙΕ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΛΕΜΕΣΟΥ (Κ.Α.) ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ:

Θεολόγος Τερζιάδης Χρυσή Πίκουλα, Ðñþôç Ýêäïóç: Απρίλιος 2010 ÉSBN

Ο εγωιστής γίγαντας. Μεταγραφή : Γλυμίτσα Ευθυμία. Διδασκαλείο Δημοτικής Εκπαίδευσης. «Αλέξανδρος Δελμούζος»

ΘΟΔΩΡΗΣ ΠΑΠΑΘΕΟΔΩΡΟΥ

Εικονογράφηση: Γιώργος Πετρίδης ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ράνια Μπουµπουρή, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2013 ÉSBN

Παναγιώτης Τσιρίδης, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2016

Ρένα Ρώσση-Ζα ρη, Ðñþôç Ýêäïóç: Σεπτέµβριος 2012, αντίτυπα ÉSBN

Modern Greek Beginners

Ράνια Μπουµπουρή, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2011 ÉSBN

ÅéêïíïãñÜöçóç: Μαργαρίτα Τζαννέτου

Εικονογράφηση: Λήδα Βαρβαρούση ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Μερκούριος Αυτζής, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2011 ÉSBN

Περιεχόμενα. Εφτά ξύλινα αλογάκια κι ένα αληθινό Αν έχεις τύχη Η μεγάλη καφετιά αρκούδα κι εμείς... 37

Δύο ιστορίες που ρωτάνε

Χρήστος ηµόπουλος, 2017/ EÊÄÏ ÓÅÉÓ ØÕ Ï ÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞ íá Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2017

Εικονογράφηση: Ίρις Σαµαρτζή ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Μάκης Τσίτας, 2013 EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2013 ÉSBN

Modern Greek Beginners

Το δικό µου σκυλάκι. Ησαΐα Ευτυχία

Πριν από λίγες μέρες πήγα για κούρεμα.

Θα σε γαργαλήσω! Μάικ ο Φασολάκης. Μαρί Κυριακού. Εικονογράφηση: Λήδα Βαρβαρούση. Μαρί Κυριακού, 2010

Μάνια ούκα, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιούνιος 2012 ÉSBN

Από τις Εκδόσεις Puffin Books, Λονδίνο Roald Dahl Nominee Ltd., 1985 Εικονογράφησης: Quentin Blake, Ðñþ ôç Ýê äï óç: Ιούνιος 2010

Γιώργος Κατσέλης, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος Έντυπη έκδοση ÉSBN Ηλεκτρονική έκδοση ÉSBN

Εικονογράφηση: Μις Μόλυβ ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Χρυσάνθη Τσιαµπαλή-Κελεπούρη, 2014/ Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2014 ÉSBN

Εικονογράφηση: Θοδωρής Τιμπιλής

Γεια σας, παιδιά. Είμαι η Μαρία, το κοριτσάκι της φωτογραφίας, η εγγονή

«Ο Σάββας η κλώσσα και ο αετός»

ΜΕΡΟΣ Ι. Τυμπανιστής:

Σκηνή 1η Φθινοπωρινή Φυλλαράκι Φθινοπωρινή Φυλλαράκι Φθινοπωρινή Φυλλαράκι Φθινοπωρινή Φυλλαράκι

ΤΑ ΜΠΑΛΟΝΙΑ ΤΗΣ ΦΙΛΙΑΣ

Εικονογράφηση: Ναταλία Καπατσούλια ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Μάκης Τσίτας, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2014 ÉSBN

Εικονογράφηση: Σάντρα Ελευθερίου ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Μάκης Τσίτας, 2015 EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2015

ΤΡΑΚΑΡΑΜΕ! ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΜΕ ΤΙΤΛΟ ΚΑΙ ΖΩΓΡΑΦΙΑ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ. Β ο Δημοτικό Σχολείο Ευόσμου

Εικονογράφηση: Μις Μόλυβ ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Γιούλη Μιγγείρου, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιούνιος 2013 ÉSBN

Εικονογράφηση: Ελίζα Βαβούρη ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ρένα Ρώσση-Ζα ρη, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2012 ÉSBN

Εικονογράφηση: Χρύσα Σπυρίδωνος ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ράνια Μπουµπουρή, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2013 ÉSBN

Προσπάθησα να τον τραβήξω, να παίξουμε στην άμμο με τα κουβαδάκια μου αλλά αρνήθηκε. Πιθανόν και να μην κατάλαβε τι του ζητούσα.

Μαθαίνω να κυκλοφορώ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. Σεμινάρια Κυκλοφοριακής Αγωγής για παιδιά Δημοτικού 6-8 ετών. Ινστιτούτο Βιώσιμης Κινητικότητας & Δικτύων Μεταφορών

Μια φορά κι ένα γαϊδούρι

Μεγάλο βραβείο, μεγάλοι μπελάδες. Μάνος Κοντολέων. Εικονογράφηση: Τέτη Σώλου

το θύμα, ο θύτης και ο θεατής Σοφία Ζαχομήτρου Μαθήτρια της Ε2 Τάξης

Παραμύθι για την υγιεινή διατροφή

Ένα μήλο στην πλάτη ενός σκαντζόχοιρου

17.Β. ΜΙΚΡΑ ΑΝΕΚΔΟΤΑ ΜΕ ΤΟΝ ΤΟΤΟ 4 - ΧΑΤΖΗΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ ΜΑΡΙΑ

Εικόνες: Eύα Καραντινού

Κατερίνα Μουρίκη, Κυριακή Ζακχαίου, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάιος 2009 ÉSBN

Τοπαλίδης Ιπποκράτης, 13 ετών

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΟΔΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ

Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2012 ÉSBN

ΕΚ ΟΣΕΙΣ ΨΥΧΟΓΙΟΣ Α.Ε.

Αποστολή. Κρυμμένος Θησαυρός. Λίνα Σωτηροπούλου. Εικόνες: Ράνια Βαρβάκη

Τα παιδιά της Πρωτοβουλίας και η Δώρα Νιώπα γράφουν ένα παραμύθι - αντίδωρο

Μια μέρα καθώς πήγαινα στο σπίτι είδα έναν κλέφτη να μπαίνει από το παράθυρο και να είναι έτοιμος να αρπάξει τα πάντα...

Τριγωνοψαρούλη, μην εμπιστεύεσαι ΠΟΤΕ... αχινό! Εκπαιδευτικός σχεδιασμός παιχνιδιού: Βαγγέλης Ηλιόπουλος, Βασιλική Νίκα.

Χρήστος ηµόπουλος, Ðñþôç Ýêäïóç: Ιούλιος 2013 ÉSBN

ΘΕΑΤΡΙΚΟ 2 ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΚΟΥΖΙΝΑ

ΠΑΝΑΓΙΩΣΑ ΠΑΠΑΔΗΜΗΣΡΙΟΤ. Δέκα ποιήματα για τον πατέρα μου. Αλκιβιάδη

Transcript:

TIÔËÏÓ ÐÑÙÔÏÔÕÐÏÕ: A BEAR CALLED PADDINGTON Aðü ôéò Åêäüóåéò HarperCollins, Ëïíäßíï 2002 TÉÔËÏÓ ÂÉÂËÉÏÕ: Ένα αρκουδάκι που το λένε Πάντινγκτον ÓÕÃÃÑÁÖÅÁÓ: Michael Bond ÌÅÔÁÖÑÁÓÇ: Ρένα Ρώσση-Ζα ρη ÅÐÉÌÅËÅÉÁ ÄÉÏÑÈÙÓÇ ÊÅÉÌÅÍÏÕ: Αναστασία Σακελλαρίου ÅÉÊÏÍÏÃÑÁÖÇÓÇ: Peggy Fortnum ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÇ ÓÅËÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Μερσίνα Λαδοπούλου EÊÔÕÐÙÓÇ: Άγγελος Ελεύθερος & ΣΙΑ Ο.Ε. BIÂËÉÏÄÅÓÉÁ: Κωνσταντίνα Παναγιώτου & ΣΙΑ Ο.Ε. Michael Bond, 1958 ÅéêïíïãñÜöçóçò: Peggy Fortnum, 1958 EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá 2009 Ðñþôç Ýêäïóç: Oκτώβριος 2009 ÉSBN 978-960-453-650-4 Τυπώθηκε σε 100% ανακυκλωµένο χαρτί To ðá ñüí Ýñ ãï ðíåõ ìá ôé êþò éäé ï êôç óß áò ðñï óôá ôåý å ôáé êá ôü ôéò äé á ôü îåéò ôïõ Åë ëç íé êïý Íü ìïõ (Í. 2121/1993 üðùò Ý åé ôñï ðï ðïé ç èåß êáé éó ý åé óþ ìå ñá) êáé ôéò äé å èíåßò óõì âü óåéò ðå ñß ðíåõ ìá ôé êþò éäé ï êôç óß áò. Áðá ãï ñåý å - ôáé áðï ëý ôùò ç Üíåõ ãñá ðôþò αäåίáò ôïõ åê äü ôç êá ôü ïðïéï νäþ ðï ôå ôñü ðï Þ ìý óï áíôé ãñá öþ, öù ôï á íá ôý ðù óç êáé åí ãý íåé áíá ðá ñá ãù ãþ, åê ìß óèù óç Þ äá íåé óìüò, ìå ôü öñá óç, äé á óêåõþ, áíá ìå ôü äï óç óôï êïé íü óå ïðïéá - äþ ðï ôå ìïñ öþ (çëå êôñï íé êþ, ìç á íé êþ Þ Üë ëç) êáé ç åí ãý íåé åê ìå ôüë ëåõ óç ôïõ óõ íü ëïõ Þ ìý ñïõò ôïõ Ýñ ãïõ. ÅÊ ÄÏ ÓÅÉÓ ØÕ Ï ÃÉÏÓ Á.Å. PSICHOGIOS PUBLICATIONS S.A. äñá: Ôá ôï À ïõ 121 Head office: 121, Tatoiou Str. 144 52 Ìå ôá ìüñ öù óç 144 52 Metamorfossi, Greece Âé âëé ï ðù ëåßï: Ìáõ ñï ìé Ü ëç 1 Bookstore: 1, Mavromichali Str. 106 79 ÁèÞ íá 106 79 Áthens, Greece Ôçë.: 2102804800 Tel.: 2102804800 Telefax: 2102819550 Telefax: 2102819550 www.psichogios.gr www.psichogios.gr e-mail: info@psichogios.gr e-mail: info@psichogios.gr

ÌåôÜöñáóç: Ρένα Ρώσση-Ζαΐρη

Ï ΜΑ ΚΛ ΜΠΟΝΤ έχει γράψει πάνω από εκατό βιβλία. Γεννήθηκε το 1926 στο Νιούµπουρι του Μπερκσάιρ και µεγάλωσε στο Ρέντινγκ. Όταν έγινε δεκατεσσάρων χρονών, εγκατέλειψε το σχολείο και δούλεψε για ένα χρόνο σε δικηγορικό γραφείο, πριν προσληφθεί στο BBC ως µηχανικός. Κατά τη διάρκεια του πολέµου υπηρέτησε στη RAF (βρετανική αεροπορία) και στο στρατό, και το 1947 σε ένα στρατόπεδο στο Κάιρο έγραψε την πρώτη του µικρή ιστορία. Η αποδοχή του από το περιοδικό London Opinion φύτεψε τους σπόρους µιας µελλοντικής καριέρας. Πριν αφοσιωθεί στη συγγραφή, έζησε πολλά δηµιουργικά χρόνια ως κινηµατογραφιστής του BBC. Την ιδέα της δηµιουργίας ενός ήρωα που έγινε διάσηµος σε ολόκληρο τον κόσµο τη σκέφτηκε κάποια παραµονή Χριστουγέννων που χιόνιζε. Μπήκε για να προστατευτεί στο Selfridges, ένα από τα µεγαλύτερα πολυκαταστήµατα του Λονδίνου, όταν είδε ένα λούτρινο αρκουδάκι παρατηµένο µόνο του σε ένα ράφι. Ήταν η έµπνευσή του για το ΕΝΑ ΑΡΚΟΥ ΑΚΙ ΠΟΥ ΤΟ ΛΕΝΕ ΠΑΝΤΙΝΓΚΤΟΝ, που εκδόθηκε το 1958. Από τότε για τον Πάντινγκτον έχουν γραφτεί δεκατέσσερα µυθιστορήµατα και πολλά εικονογραφηµένα βιβλία, ενώ είναι η µασκότ του Λονδίνου. Ο Μποντ αναγνωρίστηκε δύο φορές για την προσφορά του στην παιδική λογοτεχνία: το 1997 του απονεµήθηκε το ΟΒΕ (Order of the British Empire) και το 2002 τιµήθηκε σε ειδική εκδήλωση της Εθνικής Πινακοθήκης Πορτρέτων (National Portrait Gal lery) του Λονδίνου, η οποία γιόρταζε έναν αιώνα παιδικής λογοτεχνίας. Ζει στο Λονδίνο.

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Παρακαλώ φροντίστε αυτό το αρκουδάκι... 7 Ένα αρκουδάκι στο µπάνιο... 23 Ο Πάντινγκτον στο µετρό... 39 Στα µαγαζιά... 54 Ένας διαγωνισµός ζωγραφικής...70 Επίσκεψη στο θέατρο... 85 Περιπέτεια στη θάλασσα...101 Ταχυδακτυλουργικά κόλπα... 117 Υστερόγραφο από τον Μάικλ Μποντ...133

Παρακαλώ φροντίστε αυτό το αρκουδάκι Ο κύριος και η κυρία Μπράουν συνάντησαν πρώτη φορά τον Πάντινγκτον στην αποβάθρα ενός σιδηροδροµικού σταθµού. Αυτός ήταν µάλιστα και ο λόγος που του χάρισαν ένα τόσο ασυνήθιστο όνοµα για αρκουδάκι, αφού Πάντινγκτον ήταν το όνοµα του σταθµού. Οι Μπράουν βρέθηκαν στο σταθµό για να παραλάβουν την κόρη τους, την Τζούντι, η οποία γύριζε σπίτι από το σχολείο της για τις καλοκαιρινές διακοπές. Ήταν µια ζεστή καλοκαιρινή µέρα και ο σταθµός ήταν γεµάτος κόσµο που πήγαινε στη θάλασσα. Τα τρένα γουργούριζαν, τα µεγάφωνα στρίγκλιζαν, οι αχθοφόροι έτρεχαν πάνω-κάτω φωνάζοντας ο ένας στον άλλο 7

και γινόταν τόσος θόρυβος, που ο κύριος Μπράουν, ο οποίος είδε πρώτος το αρκουδάκι, φώναξε πολλές φορές στη γυναίκα του µέχρι να τον ακούσει. Ένα αρκουδάκι; Στο σταθµό του Πάντινγκτον; φώναξε η κυρία Μπράουν και κοίταξε έκπληκτη τον άνδρα της. Μη λες ανοησίες, Χένρι. Αποκλείεται! Μα είναι αλήθεια, επέµεινε ο κύριος Μπράουν, σκουπίζοντας τα γυαλιά του. Το είδα καθαρά. Εκεί απέναντι, δίπλα στα παρκαρισµένα ποδήλατα. Φορούσε ένα αστείο καπέλο. Ύστερα, χωρίς να περιµένει απάντηση, έπιασε τη γυναίκα του από το χέρι και την τράβηξε µέσα στο πλήθος και γύρω από ένα µικροπωλητή που πουλούσε σοκολάτες και ζεστό τσάι. Πέρασαν µπροστά από ένα κιόσκι µε βιβλία και βρέθηκαν σε ένα κενό ανά- µεσα σε στοίβες από βαλίτσες, δίπλα από το Γραφείο Απολεσθέντων Αντικειµένων. Ορίστε! φώναξε θριαµβευτικά, δείχνοντας µια σκοτεινή γωνιά. Σου το είπα! Η κυρία Μπράουν κοίταξε προς τα εκεί που της έδειχνε και ίσα που διέκρινε στη σκιά ένα µικρό γούνινο πράγµα. Καθόταν πάνω σε κάτι που έµοιαζε µε βαλίτσα. Γύρω από το λαιµό του ήταν δεµένη µια ετικέτα που έγραφε κάτι. Η βαλίτσα ήταν πολύ παλιά, φθαρµένη, και στο πλα νό µέρος της έγραφε µε µεγάλα γράµµατα: ΤΑ- ΞΙ ΙΩΤΙΚΗ ΒΑΛΙΤΣΑ. Είχες δίκιο τελικά, Χένρι, είπε η κυρία Μπράουν και έσφιξε το χέρι του άνδρα της. Είναι ένα αρκουδάκι! 8

Πλησίασε το αρκουδάκι και το κοίταξε προσεκτικά. Έδειχνε ασυνήθιστο. Είχε ένα µάλλον βρόµικο καφέ χρώµα και φορούσε ένα πολύ περίεργο καπέλο, µε µεγάλο γείσο, όπως ακριβώς το είχε περιγράψει ο κύριος Μπράουν. Κάτω από το γείσο, δυο µεγάλα ολοστρόγγυλα µάτια την κοίταξαν κατάµατα. Το αρκουδάκι κατάλαβε πως κάτι περίµεναν από αυτό και έτσι σηκώθηκε όρθιο και έβγαλε µε χάρη το καπέλο του, αποκαλύπτοντας δύο µαύρα αυτιά. Καλησπέρα σας, είπε µε σιγανή, καθάρια φωνή. Ε καλησπέρα, απάντησε έκπληκτος ο κύριος Μπράουν. Για λίγο δε µίλησε κανένας. Σε τι µπορώ να σας εξυπηρετήσω; ρώτησε το αρκουδάκι, αφού πρώτα τους κοίταξε διερευνητικά. Ε... δηλαδή για να λέµε την αλήθεια, αναρωτιό- µασταν αν εµείς µπορούµε να σε εξυπηρετήσουµε σε κάτι, είπε µάλλον αµήχανα ο κύριος Μπράουν. Είσαι ένα πολύ µικρό αρκουδάκι, είπε η κυρία Μπράουν και έσκυψε κοντά του. Είµαι πολύ σπάνιο, απάντησε µε σοβαρό ύφος το αρκουδάκι και φούσκωσε το στήθος του. Από κει που έρχοµαι δεν έχουν µείνει και πολλά αρκουδάκια σαν και εµένα. Και από πού έρχεσαι; ρώτησε η κυρία Μπράουν. Το αρκουδάκι έριξε µία προσεκτική µατιά τριγύρω του πριν απαντήσει. Από το Σκοτεινό Περού. Κανονικά δε θα έπρεπε να είµαι εδώ. Είµαι λαθρεπιβάτης! 9

Λαθρεπιβάτης; ψιθύρισε ο κύριος Μπράουν και κοίταξε µε ανησυχία πάνω από τον ώµο του, περιµένοντας να δει κάποιον αστυνοµικό να στέκεται πίσω του µε ένα σηµειωµατάριο και ένα µολύβι, καταγράφοντας τα πάντα. Ναι. Μετανάστευσα, απάντησε το αρκουδάκι και τα µάτια του πήραν µια λυπηµένη έκφραση. Έµενα µε τη θεία µου τη Λούσι στο Περού, αλλά εκείνη έπρεπε να πάει σε έναν οίκο ευγηρίας αρκούδων. ηλαδή ήρθες εδώ µόνος σου από τη Νότια Αµερική; ρώτησε η κυρία Μπράουν. Το αρκουδάκι κούνησε καταφατικά το κεφάλι του. Η θεία Λούσι πάντα µου έλεγε πως έπρεπε να µεταναστεύσω, όταν θα µεγάλωνα αρκετά. Γι αυτό µου έµαθε να µιλάω αγγλικά. Και τι έτρωγες; ρώτησε η κυρία Μπράουν. Πρέπει να πεινάς πολύ. Το αρκουδάκι έσκυψε, ξεκλείδωσε τη βαλίτσα του µε ένα µικρό κλειδί που φορούσε γύρω από το λαιµό του και έβγαλε ένα σχεδόν άδειο βάζο µαρµελάδας. Έτρωγα µαρµελάδα, είπε µε περηφάνια. Στα αρκουδάκια αρέσει πολύ η µαρµελάδα. Και κρυβό- µουν µέσα σε µια σωστική λέµβο. Τι θα κάνεις από δω και πέρα; ρώτησε ο κύριος Μπράουν. εν µπορείς να κάθεσαι στο σταθµό του Πάντινγκτον περιµένοντας να συµβεί κάτι. Νοµίζω πως θα τα καταφέρω, είπε το αρκουδάκι και έσκυψε πάλι για να κλείσει τη βαλίτσα του. Εκείνη τη στιγµή η κυρία Μπράουν πρόλαβε να 10

διαβάσει τι έγραφε η ετικέτα που ήταν δεµένη γύρω από το λαιµό του: ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΡΚΟΥ ΑΚΙ. ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. Αχ, Χένρι, παρακάλεσε τον άνδρα της. Τι θα κάνουµε; εν µπορούµε να το αφήσουµε εδώ. Κανείς δεν ξέρει τι µπορεί να του συµβεί. Το Λονδίνο είναι απέραντο µέρος όταν δεν έχεις να πας πουθενά. Μπορεί να έρθει να µείνει µαζί µας για λίγες µέρες; Μέρι, αγάπη µου, δίστασε ο κύριος Μπράουν, δεν µπορούµε να το πάρουµε µαζί µας. Όχι έτσι απλά. Στο κάτω κάτω Στο κάτω κάτω, τι; ρώτησε αυστηρά η κυρία Μπράουν και κοίταξε πάλι το αρκουδάκι. Είναι πολύ γλυκό. Θα κάνει καλή παρέα στον Τζόναθαν και στην Τζούντι. Ακόµα και αν είναι για πολύ λίγο. ε θα µας συγχωρήσουν ποτέ αν µάθουν ότι το άφησες εδώ. Όλα αυτά µου φαίνονται πολύ παράξενα, είπε µε αµφιβολία ο κύριος Μπράουν Είµαι σίγουρος πως υπάρχει κάποιος νόµος για κάτι τέτοιο, συνέχισε και γύρισε προς το αρκουδάκι. Θα ήθελες να έρθεις να µείνεις µαζί µας; Αν δεν έχεις κανονίσει τίποτα άλλο βέβαια, πρόσθεσε βιαστικά, για να µην το προσβάλλει. Το αρκουδάκι πήδηξε ψηλά και παραλίγο να πέσει το καπέλο του από τον ενθουσιασµό του. Αχ, ναι, παρακαλώ. Θα µου άρεσε πάρα πολύ. εν έχω να πάω πουθενά και όλοι φαίνονται τόσο βιαστικοί. Κανονίστηκε λοιπόν, είπε η κυρία Μπράουν, πριν προλάβει να αλλάξει γνώµη ο άνδρας της. Και 11

θα µπορείς να τρως µαρµελάδα για πρωινό κάθε µέρα, και Σταµάτησε, προσπαθώντας να σκεφτεί τι άλλο θα άρεσε σε ένα αρκουδάκι. Κάθε πρωί; είπε το αρκουδάκι, δείχνοντας να µην πιστεύει στα αυτιά του. Στο σπίτι έτρωγα µαρµελάδα µόνο σε εξαιρετικές περιστάσεις. Η µαρµελάδα είναι πολύ ακριβή στο Σκοτεινό Περού. Τότε θα τρως κάθε πρωί, από αύριο κιόλας, συνέχισε η κυρία Μπράουν. Και µέλι κάθε Κυριακή. Θα µου κοστίσει πολύ αυτό; ρώτησε ανήσυχα το αρκουδάκι. εν έχω πολλά χρήµατα, ξέρετε. Και βέβαια όχι. ε θα σε χρεώσουµε τίποτα. Θα είσαι µέλος της οικογένειάς µας, έτσι δεν είναι Χένρι; είπε η κυρία Μπράουν και κοίταξε τον άνδρα της για να το επιβεβαιώσει. Φυσικά, απάντησε εκείνος. Και µια και το έφερε η κουβέντα, αν έρθεις τελικά στο σπίτι µαζί µας, θα πρέπει να µάθεις και τα ονόµατά µας. Από δω η κυρία Μπράουν και εγώ είµαι ο κύριος Μπράουν. Το αρκουδάκι σήκωσε δύο φορές ευγενικά το καπέλο του. Εγώ δεν έχω κάποιο όνοµα, είπε. Μόνο ένα περουβιανό, που δεν µπορεί να το καταλάβει κα - νένας. Τότε θα πρέπει να σου δώσουµε ένα αγγλικό όνοµα, για να µας διευκολύνει όλους, είπε η κυρία Μπράουν και έριξε µία µατιά στο σταθµό για να εµπνευστεί. Θα πρέπει να είναι κάτι ξεχωριστό, είπε σκεφτικά µετά. 12

Καθώς µιλούσε, ένα τρένο σε µια από τις πλατφόρµες του σταθµού έκανε ένα δυνατό θόρυβο και άρχισε να κινείται. Το βρήκα! φώναξε. Σε βρήκαµε στο σταθµό του Πάντινγκτον, οπότε θα σε φωνάζουµε Πάντινγκτον! Πάντινγκτον! Το αρκουδάκι το επανέλαβε αρκετές φορές για να σιγουρευτεί. Είναι πολύ µεγάλο όνοµα. Πολύ καθωσπρέπει, όµως, µουρµούρισε ο κύριος Μπράουν. Μου αρέσει αυτό το όνοµα. Θα σε λέµε Πάντινγκτον. Ωραία, είπε η κυρία Μπράουν και ανασηκώθηκε. Και τώρα, Πάντινγκτον, πρέπει να παραλάβω την Τζούντι, τη µικρή µας κόρη, από το τρένο. Επιστρέφει σπίτι από το σχολείο. Είµαι σίγουρη πως διψάς πολύ έπειτα από τόσο µακρινό ταξίδι. Πήγαινε λοιπόν µαζί µε τον κύριο Μπράουν στο κυλικείο για να σε κεράσει ένα λαχταριστό φλιτζάνι τσάι. ιψάω πολύ. Το θαλασσινό νερό φταίει, είπε ο Πάντινγκτον γλείφοντας τα χείλη του. Ύστερα σήκωσε τη βαλίτσα του, φόρεσε καλά το καπέλο στο κεφάλι του και έδειξε ευγενικά µε το χέρι του προς την κατεύθυνση του κυλικείου. Ύστερα από εσάς, κύριε Μπράουν. Ε... σε ευχαριστώ, Πάντινγκτον, είπε ο κύριος Μπράουν. Φρόντισέ τον εσύ τώρα, Χένρι, είπε η κυρία Μπράουν πίσω τους. Και για το όνοµα του Θεού, µόλις βρεις ευκαιρία, βγάλε αυτή την ετικέτα από το 13

λαιµό του. Τον κάνει να µοιάζει µε πακέτο. Είµαι σίγουρη πως αν τον δει κανένας αχθοφόρος, θα τον βάλει σε κανένα καροτσάκι αποσκευών! Στο κυλικείο υπήρχε πάρα πολύς κόσµος. Ο κύριος Μπράουν, όµως, κατάφερε να βρει ένα τραπέζι για δύο σε µια γωνία. Ο Πάντινγκτον στεκόταν όρθιος σε µια καρέκλα και ακουµπούσε τα χέρια του στη γυάλινη επιφάνεια του τραπεζιού. Την ώρα που ο κύριος Μπράουν πήγε να φέρει το τσάι, άρχισε να κοιτάζει τριγύρω µε ενδιαφέρον. Όλοι αυτοί που έτρωγαν γύρω του τον έκαναν να θυµηθεί πόσο πολύ πει - νούσε. Πάνω στο τραπέζι υπήρχε ένα µισοφαγω - µένο ντόνατς. Μόλις, όµως, έκανε να το πιάσει, µια σερβιτόρα πρόλαβε να το ρίξει µέσα σε ένα δοχείο σκουπιδιών. εν είναι καλό να το φας αυτό, γλυκέ µου, του είπε και τον χάιδεψε. εν ξέρεις πού βρέθηκε πριν. Ο Πάντινγκτον πεινούσε τόσο πολύ, που ειλικρινά δεν τον ένοιαζε καθόλου πού είχε βρεθεί πριν το ντόνατς, αλλά ήταν πολύ ευγενικός για να πει κάτι. Λοιπόν, Πάντινγκτον, είπε ο κύριος Μπράουν, ακουµπώντας στο τραπέζι δυο φλιτζάνια τσαγιού που άχνιζαν και ένα πιάτο γεµάτο γλυκά. Τι λες, θα τα καταφέρεις; Είναι πολύ ωραία, σας ευχαριστώ, είπε ο Πάντινγκτον και τα µάτια του άστραψαν. Το τσάι, όµως, το κοίταζε δύσπιστα. υσκολεύοµαι να πιω από φλιτζάνι. Σφηνώνει το κεφάλι µου ή πέφτει µέσα το καπέλο µου και µετά χαλάει η γεύση. 14

Τότε καλύτερα να δώσεις σε εµένα το καπέλο σου, είπε διστακτικά ο κύριος Μπράουν. Θα ρίξω το τσάι µέσα σε ένα πιατάκι για να το πιεις. Αυτό δε γίνεται βέβαια στους καθωσπρέπει κύκλους, αλλά είµαι σίγουρος πως αυτήν τη φορά δε θα πειράξει κανένα. Ο Πάντινγκτον έβγαλε το καπέλο του και το άφησε προσεχτικά πάνω στο τραπέζι, ενώ ο κύριος Μπράουν έριχνε το τσάι στο πιατάκι. Κοιτούσε τα γλυκά και του έτρεχαν τα σάλια. Λιγουρευόταν ένα µεγάλο ντόνατς, παραγεµισµένο µε κρέµα, που του έβαλε ο κύριος Μπράουν σε ένα πιάτο µπροστά του. Ορίστε, Πάντινγκτον, είπε. Λυπάµαι που δεν έχουν ντόνατς µε µαρµελάδα, αλλά είναι τα καλύτερα που µπορούσα να βρω. Χαίροµαι που µετανάστευσα, είπε ο Πάντιν - γκτον, καθώς άπλωσε το ένα του χέρι και τράβηξε το πιάτο κοντά του. Νοµίζετε πως θα πείραζε αν ανέβαινα πάνω στο τραπέζι για να φάω πιο άνετα; Πριν ο κύριος Μπράουν προλάβει να απαντήσει, είχε κιόλας ανέβει στο τραπέζι και έπιανε µε το δεξί του χέρι το ντόνατς. Ήταν το µεγαλύτερο και το πιο ζαχαρωµένο που µπόρεσε να βρει ο κύριος Μπράουν και µέσα σε ένα λεπτό το περιεχόµενό του βρέθηκε ανάµεσα στα µουστάκια του. Οι άλλοι πελάτες σκουντούσαν ο ένας τον άλλο και κοιτούσαν τον Πάντιν - γκτον. Ο κύριος Μπράουν ευχόταν να είχε διαλέξει ένα σκέτο, απλό ντόνατς, όµως δεν ήταν και τόσο εξοικειωµένος µε τα αρκουδάκια. Ανακάτεψε το τσάι του και άρχισε να κοιτάζει έξω από το παράθυρο, παρι- 15

στάνοντας πως το να πίνει τσάι µε ένα αρκουδάκι στο σταθµό του Πάντινγκτον ήταν το πιο φυσιολογικό πράγµα στον κόσµο. Χένρι! Η φωνή της γυναίκας του τον επανάφερε στην πραγµατικότητα. Χένρι, τι έκανες στο καηµένο το αρκουδάκι; Κοίταξέ το! Είναι γεµάτο µε κρέµες από πάνω ως κάτω! Ο κύριος Μπράουν σηκώθηκε όρθιος, ταραγµένος. Φαινόταν πολύ πεινασµένο, απάντησε σιγανά. Η κυρία Μπράουν γύρισε προς την κόρη της. Αυτά συµβαίνουν όταν αφήνω τον πατέρα σου µόνο του για πέντε λεπτά, είπε η κυρία Μπράουν στην κόρη της. Αχ, µπαµπάκα µου, θα µείνει µαζί µας στ αλήθεια; φώναξε η Τζούντι και χτύπησε µε ενθουσιασµό παλαµάκια. Αν µείνει, είπε η κυρία Μπράουν, θα πρέπει να 16

τον φροντίζει κάποιος άλλος και όχι ο µπαµπάς σου. Κοίτα πώς έγινε! Ο Πάντινγκτον, που όλη εκείνη την ώρα ενδιαφερόταν µόνο για το ντόνατς του, κατάλαβε ξαφνικά πως µιλούσαν για εκείνον και πρόσεξε πως η κυρία Μπράουν είχε µαζί της και ένα µικρό κορίτσι, µε χα- µογελαστά µπλε µάτια και µακριά ξανθά µαλλιά. Σηκώθηκε απότοµα, µε σκοπό να βγάλει το καπέλο του, αλλά από τη βιασύνη του γλίστρησε πάνω στη µαρµελάδα φράουλα, που κανείς δεν ξέρει πώς βρέθηκε πάνω στη γυάλινη επιφάνεια του τραπεζιού. Ξαφνικά ζαλίστηκε. Όλοι και όλα γύρισαν ανάποδα. Κούνησε σαν τρελός τα πόδια του στον αέρα και, πριν προλάβει κανείς να τον κρατήσει, έκανε µία τούµπα και προσγειώθηκε µέσα στο πιάτο µε το τσάι. Πήδηξε πιο γρήγορα απ ό,τι είχε προσγειωθεί, γιατί το τσάι ήταν ακόµη καυτό, και βρέθηκε µε το ένα του πόδι µέσα στο φλιτζάνι του κυρίου Μπράουν. 17

Η Τζούντι ξεκαρδίστηκε στα γέλια. Αχ, µαµά, είναι τόσο αστείος! φώναξε. Ο Πάντινγκτον, που δεν τα έβρισκε καθόλου αστεία όλα αυτά, στάθηκε για µια στιγµή µε το ένα του πόδι πάνω στο τραπέζι και το άλλο µέσα στο φλιτζάνι του κυρίου Μπράουν. Το πρόσωπό του ήταν πασαλειµ- µένο µε κρέµα και από το αριστερό του αυτί έσταζε µαρµελάδα φράουλα. Κοίτα τι µπορεί να πάθει κάποιος µε ένα και µόνο ντόνατς, είπε η κυρία Μπράουν. Ο κύριος Μπράουν ξερόβηξε. Είχε µόλις προσέξει το βλοσυρό βλέµµα µιας σερβιτόρας πίσω από το ταµείο. ε φεύγουµε καλύτερα σιγά σιγά; είπε. Θα ψάξω να βρω ένα ταξί. Σήκωσε τις βαλίτσες της Τζούντι και βγήκε βιαστικά έξω. Ο Πάντινγκτον πάτησε µε προσοχή πάνω στην καρέκλα και, ρίχνοντας µια τελευταία µατιά σε ό,τι είχε περισσέψει από το ντόνατς του, κατέβηκε στο πάτωµα. Η Τζούντι τον έπιασε από το χέρι. Έλα, Πάντινγκτον. Θα σε πάµε σπίτι και εκεί θα µπορέσεις να κάνεις ένα ωραίο ζεστό µπάνιο. Μετά θα µου πεις τα πάντα για τη Νότια Αµερική. Θα έχεις υπέροχες ιστορίες! Έτσι δεν είναι; Έχω, είπε µε σοβαρό ύφος ο Πάντινγκτον. Πολλές ιστορίες. Είµαι ένα αρκουδάκι που του συµβαίνουν πάντοτε ένα σωρό πράγµατα. Μόλις βγήκαν έξω, ο κύριος Μπράουν είχε ήδη βρει ένα ταξί και τους κουνούσε το χέρι να πάνε προς 18

τα εκεί. Ο οδηγός κοίταξε ερευνητικά τον Πάντιν - γκτον και ύστερα το πεντακάθαρο αυτοκίνητό του. Τα αρκουδάκια κοστίζουν περισσότερο, είπε απότοµα. Και τα βρόµικα αρκουδάκια τα διπλάσια. ε φταίει που είναι βρόµικος, κύριε οδηγέ, είπε ο κύριος Μπράουν. Είχε ένα ατύχηµα. Εντάξει, µπείτε µέσα, είπε διστακτικά ο οδηγός. Αλλά προσέξτε µη µου λερώσετε το αυτοκίνητο. Σή- µερα το πρωί το καθάρισα. Οι Μπράουν µπήκαν υπάκουα ένας ένας στο πίσω µέρος του ταξί. Ο κύριος και η κυρία Μπράουν και η Τζούντι κάθισαν στο πίσω κάθισµα, ενώ ο Πάντινγκτον σε ένα πρόσθετο κάθισµα πίσω ακριβώς από τον οδηγό, για να µπορεί να βλέπει έξω από το παράθυρο. Τη στιγµή που έφευγαν από το σταθµό ο ήλιος έλαµπε. Και µετά το µισοσκόταδο και τη φασαρία, όλα φαίνονταν φωτεινά και χαρούµενα. Πέρασαν µπροστά από ένα σωρό ανθρώπους που περίµεναν σε µια στάση λεωφορείου και ο Πάντινγκτον τους χαιρέτησε. Ένας από αυτούς του ανταπέδωσε το χαιρετισµό σηκώνοντας το καπέλο του. Ήταν όλοι φιλικοί µαζί του. Ύστερα από τόσες εβδοµάδες που πέρασε καθισµένος µόνος του σε µια σωστική λέµβο υπήρχαν τόσα πολλά να δει. Έβλεπε παντού ανθρώπους και αυτοκίνητα και µεγάλα κόκκινα λεωφορεία. Αυτό το µέρος δεν έµοιαζε καθόλου µε το Σκοτεινό Περού. Είχε κολλήσει το ένα µάτι του έξω από το παράθυρο, για να µη χάσει τίποτα. Με το άλλο µάτι κοίτα- 19

ζε προσεκτικά τον κύριο και την κυρία Μπράουν και την Τζούντι. Ο κύριος Μπράουν ήταν παχουλός και αστείος, µε µεγάλο µουστάκι και γυαλιά, ενώ η κυρία Μπράουν, που ήταν και εκείνη µάλλον χοντρούλα, έδειχνε σαν µεγαλύτερη έκδοση της Τζούντι. Αποφάσισε πως θα ήταν ωραία να µείνει µαζί τους, όταν άκουσε ένα χτύπηµα στο τζάµι πίσω του. Πού είπαµε πως πάτε; ρώτησε ο οδηγός. Ο κύριος Μπράουν έσκυψε µπροστά. Νούµερο τριάντα δύο, Γουίντσορ Γκάρντενς. Ο οδηγός έβαλε το χέρι του στο αυτί του. Ορίστε; φώναξε. Ο Πάντινγκτον τον ακούµπησε στον ώµο. Νούµερο τριάντα δύο, Γουίντσορ Γκάρντενς, επανέλαβε. Ο οδηγός άκουσε τη φωνή του Πάντινγκτον και τρόµαξε τόσο πολύ, που παραλίγο να τρακάρει µε ένα λεωφορείο. Γύρισε και τον κοίταξε. Κρέµα! τσίριξε θυµωµένα. Γέµισες κρέµα το καινούριο µου παλτό! Η Τζούντι χαχάνισε και ο κύριος και η κυρία Μπράουν αντάλλαξαν µατιές. Ο κύριος Μπράουν κοίταξε το ταξίµετρο. Περίµενε να δει το ποσό να διπλασιάζεται και να πληρώσουν άλλες πενήντα πένες. Με συγχωρείτε, είπε ο Πάντινγκτον. Έσκυψε µπροστά και προσπάθησε να τρίψει το λεκέ µε το άλλο του χέρι. Κατά έναν περίεργο τρόπο, πολλά ψίχουλα από ντόνατς και άλλος ένας λεκές από µαρµελάδα προστέθηκαν στο παλτό του 20

οδηγού. Ο οδηγός τού έριξε µια αυστηρή, θυµωµένη µατιά. Ο Πάντινγκτον σήκωσε το καπέλο του και ο οδηγός έκλεισε πάλι το τζαµένιο παραθυράκι του. Αχ, βρε, Πάντινγκτον, είπε η κυρία Μπράουν. Πρέπει να τον κάνουµε µπάνιο αµέσως µόλις πάµε στο σπίτι. Γεµίζει τον κόσµο λεκέδες. Ο Πάντινγκτον άρχισε να σκέφτεται. εν ήταν ότι δεν του άρεσε να κάνει µπάνιο. Απλώς δεν τον πείραζε να είναι πασαλειµµένος µε µαρµελάδα και κρέ- µα. Τι κρίµα να χαθούν όλα αυτά τόσο γρήγορα! Πριν προλάβει να σκεφτεί περισσότερο, το ταξί σταµάτησε και οι Μπράουν βγήκαν έξω. Ο Πάντινγκτον πήρε τη βαλίτσα του και ακολούθησε την Τζούντι σε µια σειρά από λευκά σκαλοπάτια που οδηγούσαν σε µια µεγάλη πράσινη πόρτα. 21

Τώρα θα γνωρίσεις την κυρία Μπερντ, είπε η Τζούντι. Μας προσέχει. Είναι λίγο απότοµη µερικές φορές, γκρινιάζει αρκετά, αλλά έτσι είναι ο τύπος της. Είµαι σίγουρη πως θα τη συµπαθήσεις. Ο Πάντινγκτον ένιωσε τα πόδια του να τρέµουν. Κοίταξε τριγύρω για τον κύριο και την κυρία Μπράουν, αλλά απ ό,τι φαινόταν πρέπει να µάλωναν µε τον οδηγό του ταξί. Ξαφνικά άκουσε βήµατα να πλησιάζουν πίσω από την πόρτα. Αφού το λες, θα τη συµπαθήσω σίγουρα, είπε, βλέποντας την αντανάκλασή του στο καλογυαλισµένο γραµµατοκιβώτιο. Εκείνη, όµως, θα µε συµπαθήσει; 22

Τυπώθηκε σε 100% ανακυκλωμένο χαρτί. Eνα αρκουδάκι; Στο σταθμό του Πάντινγκτον;» φώναξε η κυρία Μπράουν και κοίταξε έκπληκτη τον άντρα της. «Μη λες ανοησίες, Χένρι. Αποκλείεται!» Ο Πάντινγκτον, το Αρκουδάκι, μόλις έχει φτάσει στο Λονδίνο από το Σκοτεινό Περού, όταν συναντά για πρώτη φορά την οικογένεια Μπράουν. Από τότε οι ζωές τους δε θα είναι ποτέ πια οι ίδιες Γιατί τα συνηθισμένα πράγματα γίνονται πολύ ασυνήθιστα όταν μπλέκεται κι ένα αρκουδάκι που το λένε Πάντινγκτον.