ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ ΠΡΩΤΟΠΟΡΙΑ

Σχετικά έγγραφα
Σύλλογος Φιλολόγων Χίου Προσομοίωση Πανελλαδικών Εξετάσεων ΚΥΡΙΑΚΗ 11 ΜΑΙΟΥ 2014 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ

ιδαγµένο κείµενο Πλάτωνος Πρωταγόρας (323 Α - Ε)

ιδαγµένο κείµενο Πλάτωνος Πρωταγόρας (323 Α - Ε)

Aρχαία Κατεύθυνσης Γ Λυκείου Ημερομηνία:30/ 11/ 2014 Ονομ/νυμο: Αξιολόγηση:

1. ιδαγμένο κείμενο από το πρωτότυπο Πλάτωνος Πρωταγόρας (323Α-Ε)

ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ` ΛΥΚΕΙΟΥ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΑΡΧΑΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΚΥΡΙΑΚΗ 1 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2015

ιδαγµένο κείµενο Πλάτωνος Πρωταγόρας (323 Α - Ε)

Αρχαία Ανθρωπιστικών Σπουδών

ιδαγµένο κείµενο Πλάτωνος Πρωταγόρας (323 Α - Ε)

ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Πλάτωνος Πρωταγόρας (323 d - e, 324 a - c )

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ. 9 Ιουνίου 2017 ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Πλάτωνος Πρωταγόρας 323C-324Α

Δ ι α γ ω ν ί ς μ α τ α π ρ ο ς ο μ ο ί ω ς η σ 1

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΚΛΙΜΑΚΑ ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ

#korifeo.gr ΚΟΡΥΦΑΙΟ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ

ΠΛΑΤΩΝ - ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ Ενότητα 5 η (323a-e) - Η πολιτική αρετή ως κοινή και φυσική ιδιότητα όλων των ανθρώπων

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Δʹ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 25 ΜΑΪΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 2ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ. Α. Από το κείµενο που σας δίνεται, να µεταφράσετε στο τετράδιό σας το τµήµα: "Εἰ γὰρ ἐθέλεις... δηµοσίᾳ.

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΡΧΑΙΩΝ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ. Στις άλλες, δηλαδή, ικανότητες, όπως ακριβώς, λες εσύ, αν κάποιος

Κλείδα κριτηρίου αξιολόγησης στα Αρχαία Ελληνικά Ομάδας Προσανατολισμού Ανθρωπιστικών Σπουδών Β Λυκείου. Πλάτωνος Πρωταγόρας 323a-323e

Προτεινόμενες λύσεις. Διδαγμένο κείμενο. Πλάτωνος Πρωταγόρας 322d 323c

Απαντήσεις στις ερμηνευτικές λεξιλογικές παρατηρήσεις και στην ερώτηση της εισαγωγής.

ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΕΙΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ Διδαγμένο κείμενο. Πλάτωνος-Πρωταγόρας 322d- 323c

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Δ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 27 ΜΑΪΟΥ 2010 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ

ΠΕΡΙ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ Μ.Ε. Παπαρρηγοπούλου 2 α & Κουταΐση, Νίκαια

ἄλλην ἡντινοῦν τέχνην ἣν μή ἐστιν, ἢ καταγελῶσιν ἢ χαλεπαίνουσιν, καὶ οἱ οἰκεῖοι προσιόντες νουθετοῦσιν ὡς μαινόμενον» και β) «ἐν δὲ δικαιοσύνῃ καὶ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΛΥΣΕΙΣ ΘΕΜΑΤΩΝ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: Μ. ΜΠΟΥΝΤΟΥΚΑ. Διδαγμένο κείμενο

Β1. Αποδεικτέα θέση: όλοι οι άνθρωποι πιστεύουν πως καθένας συμμετέχει στην πολιτική αρετή.

ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΛΥΣΕΙΣ ΣΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΤΩΝ ΑΡΧΑΙΩΝ Στις άλλες δηλαδή ικανότητες, καθώς ακριβώς εσύ λες, αν κάποιος

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ 2017

Προτεινόμενες Απαντήσεις Αρχαία Ελληνικά

ΑΡΧΑΙΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ 2017 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Διδαγμένο κείμενο Π λ ά τ ω ν ο ς, Π ρ ω τ α γ ό ρ α ς 322d-323c

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΤΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2017 ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ. Επιμέλεια απαντήσεων: Διακοσάββα Ρένα- Χασάπη Σταυρούλα

(ερώτηση από το σχολικό εγχειρίδιο στη σελίδα 77)

Πέµπτη, 06 Ιουνίου 2002 ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ. ιδαγµένο κείµενο Πλάτωνος Πρωταγόρας (323 Α Ε)

ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΤΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΤΗΣ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙ Υ ΕΝΙΚ Υ ΥΚΕΙ Υ.Π. ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠ ΥΔΩΝ

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΡΧΑΙΩΝ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ 2017

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ

Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9/6/2017

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΙΣ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΣΤΑΣΕΙΣ 2017 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΡΧΑΙΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΑΡΧΑΙΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ

Α1. Β1. Τα παραδείγματα που τεκμηριώνουν την αποδεικτέα θέση:

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2017 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ

ΑΡΧΑΙΑ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2017

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΤΟΥ ΔΙΔΑΓΜΕΝΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΤΩΝ ΑΡΧΑΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ

Α Π Α Ν Τ Η Σ Ε Ι Σ Θ Ε Μ Α Τ Ω Ν Π Α Ν Ε Λ Λ Α Δ Ι Κ Ω Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ Ε Ω Ν Α Ρ ΧΑ ΙΑ ΕΛ Λ ΗΝΙΚΑ ΠΡ ΟΣΑ ΝΑ ΤΟΛ ΙΣ ΜΟΥ Γ ΛΥ ΚΕΙΟΥ

Διδαγμένο κείμενο. Πλάτωνος, Πρωταγόρας 322d 323c

ΑΡΧΑΙΑ ΠΡΟΣΑΝΑΣΟΛΙΣΜΟΥ ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2017 ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΑΡΧΑΙΑ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ

Aριστοβάθμιο ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΡΧΑΙΩΝ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΗΡΑΚΛΕΙΤΟΣ ΚΩΛΕΤΤΗ ' ;

ΜΑΘΗΜΑ / ΣΑΞΗ : ΑΠΑΝΣΗΕΙ ΑΡΧΑΙΑ / Γ ΛΤΚΕΙΟΤ ΣΜΗΜΑ Γ-ΘΩ1 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 12/10/2014 ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ

ιδαγµένο κείµενο Πλάτωνος Πρωταγόρας (323 Α - Ε)

Πανελλαδικές εξετάσεις Αρχαία Θεωρητικής Κατεύθυνσης

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 9 \ 10 \ ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Πλάτωνος Πρωταγόρας ( 323 C -324A-C)

Διδαγμένο κείμενο Α1. Μετάφραση

Α. Γιατί γνωρίζουν, βέβαια, νομίζω (ή κατά τη γνώμη μου), ότι αυτά έρχονται (ή

Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Πολιτικά (Γ1, 1-2, 3-4/6/12) Τῷ περὶ πολιτείας ἐπισκοποῦντι, καὶ τίς ἑκάστη καὶ ποία

Διδαγμένο κείμενο Π λ ά τ ω ν ο ς, Π ρ ω τ α γ ό ρ α ς 322d-323c

Πανελλαδικές εξετάσεις 2017

Τομέας Αρχαίων Ελληνικών "ρούλα μακρή"

323 Α) ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΗΣ, ΠΟΛΙΤΙΚΑ (Γ1, 1-2)/ ΠΛΑΤΩΝΑΣ, ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ (322 Α ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Πανελλήνιες Εξετάσεις Ημερήσιων Γενικών Λυκείων. Εξεταζόμενο Μάθημα: Αρχαία Προσανατολισμού, Ανθρωπιστικών Σπουδών. Ημ/νία: 9 Ιουνίου 2017

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Διδαγμένο κείμενο

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ. Διδαγμένο κείμενο

Τομέας Αρχαίων Ελληνικών "ρούλα μακρή"

ιδαγμένο κείμενο Πλάτωνος Πρωταγόρας 322b6-323a3

ƆƧʽƧƤƭƵƱ ƭƨʽ ƨưʊ ƌʊƶƭƶƨƣƨʊƶ ƍƴƵƱƲƬƿƯ Ɖ 115 ƐƱƯʷƧƨƳ 20 ƈ1.ƥ. ɦƮƤƥƱƯ ɢ ƱƮƠ ƱƶƯ ɢƭơƲƶưƤƯ ƨʅʈʊư

ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γʹ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΚΥΡΙΑΚΗ 30 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2016 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5)

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2017 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ

ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΛΑΤΩΝΑ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ (323 Α-Ε)

Διδαγμένο κείμενο. Π λ ά τ ω ν ο ς, Π ρ ω τ α γ ό ρ α ς 32 2d-323c

Διδαγμένο κείμενο Π λ ά τ ω ν ο ς, Π ρ ω τ α γ ό ρ α ς 322d-323c

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΤΑΞΗ

1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΑΡΧΑΙΩΝ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΑΡΧΑΙΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Θέματα και Απαντήσεις

Φ Ρ Ο Ν Τ Ι Σ Τ Η Ρ Ι Ο " Ε Π Ι Λ Ο Γ Η "

Φροντιστήριο «ΕΠΙΛΟΓΗ» Ιατροπούλου 3 & Χρ. Παγώνη - Καλαμάτα τηλ.: & 96390

1. ιδαγμένο κείμενο από το πρωτότυπο. Πλάτωνος Πρωταγόρας, (324 Α-C).

ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΛΙΛΑ ΔΗΜΑΚΗ, ΑΦΡΟΔΙΤΗ ΔΗΜΗΤΡΙΑΔΗ, ΖΩΓΡΑΦΕΝΙΑ ΘΕΟΧΑΡΗ, ΔΕΣΠΟΙΝΑ Σ. ΠΑΠΠΑ

ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Πλάτωνος Πρωταγόρας (323Α- E) Ἵνα δὲ μὴ οἴῃ ἀπατᾶσθαι ὡς τῷ ὄντι ἡγοῦνται πάντες ἄνθρωποι πάντα ἄνδρα

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ (διαγώνισμα 3)

ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΚΥΡΙΑΚΗ 26 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2009 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ 2013 ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΕΝΔΕΙΚΣΙΚΕ ΑΠΑΝΣΗΕΙ ΓΙΑ ΣΟ ΜΑΘΗΜΑ ΣΩΝ ΑΡΦΑΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ

ιδαγμένο κείμενο Αριστοτέλους Πολιτικά Θ 2.1-4

Ενδεικτικές Προτεινόμενες απαντήσεις στα Αρχαία Ελληνικά Γ Λυκείου

Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Ηθικά Νικομάχεια Β 1,5-8

ΕΝΟΤΗΤΑ 1η (318E-320C)

ιδαγμένο κείμενο Πλάτωνος Πρωταγόρας 324A C

ΠΡΩΤΑΓΟΡΑ 322Α - 323Α

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 15 ΜΑΪΟΥ 2014 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΑΡΧΑΙΑ ΠΡΟΑΝΑΣΟΛΙΜΟΤ

ΤΕΛΟΣ 1ης ΑΠΟ 5 ΣΕΛΙΔΕΣ

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Διδαγμένο κείμενο. Π λ ά τ ω ν ο ς, Π ρ ω τ α γ ό ρ α ς 322d-323c

Transcript:

ΟΝΟΜΑ: ΤΜΗΜΑ: ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Διδαγμένο κείμενο Πλάτωνος Πρωταγόρας (323 Α - Ε) Ἐν γὰρ ταῖς ἄλλαις ἀρεταῖς, ὥσπερ σὺ λέγεις, ἐάν τις φῇ ἀγαθὸς αὐλητὴς εἶναι, ἢ ἄλλην ἡντινοῦν τέχνην ἣν μή ἐστιν, ἢ καταγελῶσιν ἢ χαλεπαίνουσιν, καὶ οἱ οἰκεῖοι προσιόντες νουθετοῦσιν ὡς μαινόμενον ἐν δὲ δικαιοσύνῃ καὶ ἐν τῇ ἄλλῃ πολιτικῇ ἀρετῇ, ἐάν τινα καὶ εἰδῶσιν ὅτι ἄδικός ἐστιν, ἐάν οὗτος αὐτὸς καθ' αὑτοῦ τἀληθῆ λέγῃ ἐναντίον πολλῶν, ὃ ἐκεῖ σωφροσύνην ἡγοῦντο εἶναι, τἀληθῆ λέγειν, ἐνταῦθα μανίαν, καί φασιν πάντας δεῖν φάναι εἶναι δικαίους, ἐάντε ὦσιν ἐάντε μή, ἢ μαίνεσθαι τὸν μὴ προσποιούμενον [δικαιοσύνην] ὡς ἀναγκαῖον οὐδένα ὅντιν' οὐχὶ ἁμῶς γέ πως μετέχειν αὐτῆς, ἢ μὴ εἶναι ἐν ἀνθρώποις. Ὅτι μὲν οὖν πάντ' ἄνδρα εἰκότως ἀποδέχονται περὶ ταύτης τῆς ἀρετῆς σύμβουλον διὰ τὸ ἡγεῖσθαι παντὶ μετεῖναι αὐτῆς, ταῦτα λέγω ὅτι δὲ αὐτὴν οὐ φύσει ἡγοῦνται εἶναι οὐδ' ἀπὸ τοῦ αὐτομάτου, ἀλλὰ διδακτόν τε καὶ ἐξ ἐπιμελείας παραγίγνεσθαι ᾧ ἂν παραγίγνηται, τοῦτό σοι μετὰ τοῦτο πειράσομαι ἀποδεῖξαι. Ὅσα γὰρ ἡγοῦνται ἀλλήλους κακὰ ἔχειν ἄνθρωποι φύσει ἢ τύχῃ, οὐδεὶς θυμοῦται οὐδὲ νουθετεῖ οὐδὲ διδάσκει οὐδὲ κολάζει τοὺς ταῦτα ἔχοντας, ἵνα μὴ τοιοῦτοι ὦσιν, ἀλλ' ἐλεοῦσιν οἷον τοὺς αἰσχροὺς ἢ σμικροὺς ἢ ἀσθενεῖς τίς οὕτως ἀνόητος ὥστε τι τούτων ἐπιχειρεῖν ποιεῖν; Ταῦτα μὲν γὰρ οἶμαι ἴσασιν ὅτι φύσει τε καὶ τύχῃ τοῖς ἀνθρώποις γίγνεται, τὰ καλὰ καὶ τἀναντία τούτοις ὅσα δὲ ἐξ ἐπιμελείας καὶ ἀσκήσεως καὶ διδαχῆς οἴονται γίγνεσθαι ἀγαθὰ ἀνθρώποις, ἐάν τις ταῦτα μὴ ἔχῃ, ἀλλὰ τἀναντία τούτων κακά, ἐπὶ τούτοις που οἵ τε θυμοὶ γίγνονται καὶ αἱ κολάσεις καὶ αἱ νουθετήσεις. Ὧν ἐστιν ἓν καὶ ἡ ἀδικία καὶ ἡ ἀσέβεια καὶ συλλήβδην πᾶν τὸ ἐναντίον τῆς πολιτικῆς ἀρετῆς. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Α. Από το κείμενο που σας δίνεται να μεταφρά σετε το απόσπασμα: Ὅτι μὲν οὖν πάντ' ἄνδρα... ἐναντίον τῆς πολιτικῆς ἀρετῆς. ". Β1. "Ἐν γὰρ ταῖς ἄλλαις ἀρεταῖς... ἢ μὴ εἶναι ἐν ἀνθρώποις" : Με ποιες εμπειρικές παρατηρήσεις ο Πρωταγόρας τεκμηριώνει την καθολική συμμετοχή των πολιτών στην πολιτική αρετή; Πώς αξιολογείτε την επιχειρηματολογία του; ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΝΙΚΟΛΕΤΑ ΓΕΡΟΛΙΜΙΝΗ Σελίδα 1

Β2. "Ὅσα γὰρ ἡγοῦνται ἀλλήλους κακά... τὸ ἐναντίον τῆς πολιτικῆς ἀρετῆς": Σύμφωνα με τον Πρωταγόρα, οι άνθρωποι έχουν ελαττώματα φυσικά και επίκτητα. Πώς αντιμετωπίζεται στην εποχή του σοφιστή καθεμιά από τις κατηγορίες αυτές των ανθρωπίνων ελαττωμάτων και τι αποδεικύει η αντιμετώπισή τους κατά τον σοφιστή; Β3. "... ἐπὶ τούτοις που οἵ τε θυμοὶ γίγνονται καὶ αἱ κολάσεις": Κατά τον Πρωταγόρα, οι ποινές επιβάλλονται στους ανθρώπους, όταν δεν είναι πολιτικά ενάρετοι. Σύμφωνα με τα στοιχεία του μεταφρασμένου κειμένου που ακολουθεί σε ποιους και για ποιο σκοπό επιβάλλονται κυρώσεις από την πόλη; Πλάτωνος Πρωταγόρας (326 D-E) Και όταν πια φύγουν αυτοί [δηλ. οι νέοι άνδρες] από τους δασκάλους, η πόλη, με τη σειρά της, τους αναγκάζει να μάθουν τους νόμους και να ζουν σύμφωνα με αυτούς, ώστε να μην ενεργούν από μόνοι τους και όπως νομίζουν οι ίδιοι [...]. Έτσι, και η πόλη, υπογραμμίζοντας τους νόμους, αυτά τα επινοήματα των καλών, παλαιῶν νομοθετῶν, αναγκάζει και όσους ασκούν ένα αξίωμα και όσους άρχονται να συμμορφώνονται με αυτούς. Εκείνος δε ο οποίος τους παραβαίνει, υφίσταται κυρώσεις και οι κυρώσεις αυτές ονομάζονται, και σε σας εδώ [δηλ. στην Αθήνα] και σε πολλά άλλα μέρη, εὐθύνες, λες και η δικαιοσύνη ξαναβάζει [τον παραβάτη] στην ευθεία. Ενώ λοιπόν είναι τόσο μεγάλη η προσπάθεια που καταβάλλεται για την αρετή και στο ιδιωτικό και στο δημόσιο επίπεδο, εσύ Σωκράτη εκπλήττεσαι και απορείς αν η αρετή είναι διδακτή; Το εκπληκτικό όμως θα ήταν μάλλον το να μην μπορεί να διδαχθεί η αρετή. Β4. Τι γνωρίζετε για τη μέθοδο του Πρωταγόρα που ονομάζεται «σχολιασμός ποιητικών κειμένων»; Πώς τη χρησιμοποιούσαν οι αρχαίοι, οι σοφιστές και ποιες αντιρρήσεις εκφράζει ο Σωκράτης; Β5. Να γράψετε δύο ομόρριζες λέξεις της νέας ελληνικής γλώσσας, απλές ή σύνθετες, για καθεμιά από τις παρακάτω λέξεις του κειμένου: συλλήβδην, φασιν, μετέχειν, ἴσασιν, πειράσομαι. ΚΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ! ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΝΙΚΟΛΕΤΑ ΓΕΡΟΛΙΜΙΝΗ Σελίδα 2

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ A. Ότι δέχονται λοιπόν δικαιολογημένα οποιονδήποτε άντρα ως σύμβουλο γι αυτή την αρετή εξαιτίας του ότι πιστεύουν ότι ο καθένας έχει μερίδιο σε αυτήν, αυτά υποστηρίζω. ότι όμως νομίζουν πως αυτή δεν υπάρχει εκ φύσεως ούτε έρχεται αυτόματα αλλά και πως μπορεί να διδαχτεί και με κοπιώδη φροντίδα παρουσιάζεται σε όποιον παρουσιάζεται, αυτό θα προσπαθήσω στο εξής να σου αποδείξω. Για όσα δηλαδή ελαττώματα οι άνθρωποι πιστε ύουν ο ένας για τον άλλον ότι τα έχει από τη φύση ή την τύχη, κανείς δεν οργίζεται ούτε συμβουλεύει ούτε διδάσκει ούτε τιμωρεί όσους τα έχουν για να μην είναι τέτοιοι, αλλά τους λυπούνται. για παράδειγμα ποιος ( είναι ) τόσο ανόητος ώστε να προσπαθεί να κ άνει κάτι από αυτά στους άσχημους ή τους μικρόσωμους ή τους καχεκτικούς; ( Κανένας ).Γιατί ξέρουν βέβαια, υποθέτω, ότι αυτά από τη φύση και την τύχη συμβαίνουν στους ανθρώπους τα προτερήματα δηλαδή και τα αντίθετά τους. όσα όμως προτερήματα πιστεύουν ότι συμβαίνουν στους ανθρώπους με τη φροντίδα και την εξάσκηση και την διδασκαλία, εάν κάποιος δεν τα έχει, αλλά ( έχει ) τα αντίθετά τους μειονεκτήματα, σ αυτά κατά πάσα πιθανότητα οφείλονται και οι δυσανασχετήσεις και οι ποινές και οι συμβουλές. Από αυτά ( τα μειονεκτήματα ) ένα είναι και η αδικία και η ασέβεια και γενικά καθετί το αντίθετο στην πολιτική αρετή. Β1. Στην προηγούµενη ενότητα (4Η) ο Πρωταγόρας υποστήριξε µέσα από το µύθο ότι η αιδώς και η δίκη, τα δύο συστατικά της πολιτικής αρετής δόθηκαν µε απόφαση του ία σέ όλους τους ανθρώπους αδιακρίτως ως απαραίτητες και αναγκαίες προvποθέσεις για τη συγκρότηση και ύπαρξη των πόλεων. Αυτός ο ισχυρισµός θα µπορούσε να οδηγήσει στο συµπέρασµα ότι η πολιτική αρετή είναι απλά µια φυσική καταβολή και εποµένως, όχι κάτι που χρειάζεται διδασκαλία. Γι' αυτό και στο χωρίο της 5ης ενότητας "Ἐν γὰρ ταῖς ἄλλαις ἀρεταῖς... ἢ µὴ εἶναι ἐν ἀνθρώποις." προσπαθεί να αποδείξει ότι η πολιτική αρετή είναι διδακτή, τεκµηριώνοντας εµπειρικά την αναγκαιότητα καθολικής συµµετοχής σε αυτήν. Αναφέρονται, λοιπόν, δύο εµπειρικές περιπτώσεις: στην πρώτη πρόκειται για κάποιον που υποστηρίζει ότι κατέχει κάποια τέχνη που στην πραγµατικότητα δεν τη ξέρει. Αυτόν όλοι τον περιγελούν και τον συµβουλεύουν, σαν να είναι τρελός. Αν παραδεχ τεί ότι δεν την ξέρει, θεωρείται συνετός. Αντίθετα, αν κάποιος παραδεχτεί σε βάρος του ότι είναι άδικος, κι αν ακόµη αυτό είναι ολοφάνερο, τον χαρακτηρίζουν τρελό. Ενώ, δηλαδή στην προηγούµενη περίπτωση η ειλικρινής παραδοχή της αδυναµίας θεωρούνταν σωφροσ ύνη, τώρα θεωρείται τρέλα. Αυτό δείχνει πως το να είναι κανείς δίκαιος είναι όρος αναγκαίος της ανθρώπινης ύπαρξης και της συµµετοχής του στην κοινωνική ζωή. Έτσι, δικαιολογείται η διανοµή της "αιδούς" και της "δίκης" σε όλους τους ανθρώπους σύµφωνα µε το µύθο. Αυτό, δηλαδή, που προβάλλει ο σοφιστής είναι ότι η πολιτική αρετή δεν ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΝΙΚΟΛΕΤΑ ΓΕΡΟΛΙΜΙΝΗ Σελίδα 3

είναι έµφυτη, όχι τουλάχιστον µε τον τρόπο που είναι η έντεχνος σοφία. Αποτελεί συστατικό στοιχείο που δόθηκε εκ των υστέρων, µετά τη δηµιουργία του ανθρώπου και ενώ είχε ήδη προχω ρήσει στο στάδιο της κοινωνικής συµβίωσης. Υπάρχει "ἐν δυνάµει στον άνθρωπο, σίγουρα όµως απαιτείται καλλιέργεια, συστηµατική προσπάθεια, προφανώς διδασκαλία και µάθηση για να γίνει "ἐν ἐνεργεία". Η αναγκαιότητά της ως όρος και προϋπόθεση της ύπαρξης πόλεων και της αρµονικής κοινωνικής συµβίωσης εφιστά απαραίτητη τη διδασκαλία της, θεωρώντας αυτό ως δεδοµένο ερµηνεύεται και η στάση των ανθρώπων απέναντι σε αυτόν που ισχυρίζεται ότι δεν είναι δίκαιος (τον θεωρούν παράλογο). Όλοι πρέπει να λένε ότι είναι δίκαιοι, γιατί όλοι πρέπει να συµµετέχουν, εποµένως όλοι τη διδάσκονται. Αξιολογώντας τη συλλογιστική πορεία του Πρωταγόρα µπορούµε να επισηµάνουµε ότι σ' αυτό το σηµείο προσκοµίζει εµπειρική απόδειξη. το επιχείρηµά του στηρίζεται στην κοινή αντίληψη, σε δεδοµένα της καθηµερινής ζωής και λογικής, που είναι πιο άµεσ α και οικεία για το ακροατήριο. Παρόλ' αυτά όµως διακρίνονται κάποιες αδυναµίες κυρίως λόγω της χρήσης δεοντολογικών εκφράσεων, όπως: "πάντας δεῖν φάναι εἶναι δικαίους" και "ἀναγκαῖον οὐδένα ὅντιν' οὐχὶ... ἐν ἀνθρώποις", οι οποίες αναφέρονται όχι σε ό,τι γίνεται και ισχύει στην πραγµατικότητα αλλά στο τι πρέπει να γίνεται. Αδυναµία επίσης µπορεί να θεωρηθεί η φαινοµενική αντίφαση ανάµεσα σ' αυτό που είπ ε στο µύθο, για µοίρασµα της πολιτικής αρετής σε όλους από το ία (καθολικότητα πολιτικής αρετής), και στη βασική του θέση ότι η πολιτική αρετή διδάσκεται. Β2. Ο Πρωταγόρας στο σηµείο αυτό διακρίνει τα προτερήµατα και τα ελαττώµατα των ανθρώπων σε φυσικά ("φύσει, τύχῃ, ἀπό τοῦ αὐτοµάτου) και επίκτητα ή διδακτά (ἐξ ἐπιµελείας και ἀσκήσεως και διδαχῆς). Αναφέρει λοιπόν στη συνέχεια ποια είναι η στάση των ανθρώπων απέναντι σε όσους έχουν τις παραπάνω κατηγορίες ελαττωµάτων. Συγκεκριµένα απέναντι στα φυσικά ελαττώµατα οι άνθρωποι δείχνουν κατανόηση, συµπόνοια, ανεκτικότητα και µεγαλοψυχία. Γνωρίζουν πολύ καλά ότι δεν έχουν το δικαίωµα να επιπλήξουν, να συµβουλεύσουν ή να τιµωρήσουν κάποιον για µία φυσική µειονεξία του, αφού στα φυσικά ελαττώµατα ο άνθρωπος δε ν µπορεί να παρέµβει διορθωτικά και να τα διαµορφώσει. Αντίθετα θυµώνουν µε εκείνους που δεν φρόντισαν να εξαλείψουν ή να αναπληρώσουν µε προτερήµατα τα επίκτητα ελαττώµατά τους, αυτά δηλαδή που οφείλονται στην έλλειψη αγωγής, και τους διδάσκουν ή τους νουθετούν. Η στάση αυτή ξεκινά από την πεποίθηση ότι αυτά τα ελαττώµατα µε την κατάλληλη φροντίδα και άσκηση θα µπορούσαν ν' αντικατασταθούν µε τα αντίστοιχα προτερήµατα. Συµπερασµατικά λοιπόν θα λέγαµε ότι η άποψη του Πρωταγόρα απηχεί και σηµερινές αντιλήψεις της κοινωνίας µας. Οι άνθρωποι κατά κανόνα αναγνωρίζουν πως δεν µπορούν να ενοχοποιούν κάποιον για τα φυσικά του ελαττώµατα, ενώ είναι πάντοτε αυστηροί ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΝΙΚΟΛΕΤΑ ΓΕΡΟΛΙΜΙΝΗ Σελίδα 4

απέναντι σε όσους συµπεριφέρονται µε αδικία ή ασέβεια από αδιαφορία, αµέλεια ή ολιγωρία. Ισχυρίζεται, λοιπόν, ο σοφιστής ότι οι άνθρωποι συμβουλεύουν, νουθετούν και τιμωρούν όσους συμπεριφέρονται ενάντια στο δίκαιο και γενικά ενάντια σε καθετί που συναποτελεί το αγαθό και την αρετή. Η στάση αυτή των ανθρώπων δεν μπορεί παρά να σημαίνει -κατά τον Πρωταγόραότι η αρετή είναι κάτι που μπορεί να διδαχτεί και να μεταδοθεί - ειδάλλως, θα ήταν ανόητο να επιπλήττεται κανείς για πράξεις, τις οποίες δε θα μπορούσε να έχει αποφύγει..(το γεγονός πως οι πόλεις έχουν προβλέψει τιμωρίες για πράξεις αδικίας αποδ εικνύει επίσης πως υπάρχει μια γενική, πανανθρώπινη πίστη στην ιδέα πως το να είναι κανείς καλός πολίτης δεν είναι θέμα τύχης, όπως, για παράδειγμα, το να είναι ωραίος, αλλά κάτι που το διδάσκεται και το κατακτά κάνεις με τη θέληση του. Άλλωστε, αν αυτό δεν ίσχυε όντως στην πραγματικότητα, θα ήταν εντελώς παρά λογο να τιμωρούν οι άνθρωποι κάποιον για ένα ελάττωμα του χαρακτήρα του, ειδικά μάλιστα στην περίπτωση που δεν θα ήταν αυτός εκ των πραγμάτων σε θέση να το διορθώσει. (βλ. εισαγωγή σελ. 52) Β3. Στο προηγούµενο απόσπασµα ο Πρωταγόρας έχει εκφράσει την άποψη ότι οι τιµωρίες επιβάλλονται στους ανθρώπους, όταν δ ε διαθέτουν την πολιτική αρετή. Στο µεταφρασµένο απόσπασµα και θέλοντας ο σοφιστής να αποδείξει τη βασική θέση του για το διδακτό της αρετής περιγράφει τη φροντίδα που δείχνουν για την καλλλιέργειά της σε ιδιωτικό επίπεδο οι γονείς και οι δάσκαλοι και σε δηµόσιο η πόλη µε τους νόµους της. Έτσι λοιπόν µετά το δέκατο όγδοο έτος της ηλικίας των παιδιών η ευθύνη για τη διαπαιδαγώγησή τους περνά από τα χέρια των δασκάλων στα χέρια της πολιτείας και τη διδαχή την αντικαθιστούν οι νόµοι, προκειµένου οι νέοι να ενταχθούν οµαλά µέσα στην κοινωνία. Οι νόµοι σύµφωνα µε το σοφιστή καθοδηγούν, κατευθύνουν και προσανατολίζουν σωστά τη συµπεριφορά των νέων συµβάλλοντας στην αρµονική συµβίωση των µελών της κοινωνίας. Μάλιστα οι νόµοι δεν επιβάλλονται µόνο στους απλούς πολίτες αλλά και στους άρχοντες οι οποίοι ελέγχονται και λογοδοτούν για τις πράξεις τους. Κατά συνέπεια όποιος δεν υπακούει στους νόµους υφίστατα ι τις ανάλογες κυρώσεις που ονοµάζονται "ευθύνες". Στο σηµείο αυτό ο σοφιστής κάνει χρήση του όρου "εὐθῦναι". πρόκειται για τη λογοδοσία κάθε δηµόσιου λειτουργού της Αθήνας µπροστά σε ειδικούς ελεγκτές του κράτους, όταν τελείωνε ο χρόνος της εξουσίας του. Μάλιστα η ίδια λέξη χρησιµοποιούνταν και για την αντίστοιχη τιµωρία που επιβαλλόταν στον απερχόµενο άρχοντα. Γίνεται λοιπόν φανερό ότι η πόλη µε τους νόµους και τις ποινές υποχρεώνει τους πολίτες να οδηγηθούν στο δρόµο της αρετής. Η πολιτεία παρεµβαίνει δυ ναµικά συµβάλλοντας στην εκµάθηση και τήρηση των νόµων από τους νέους και στη συµµόρφωση των αρχόντων προς αυτούς. ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΝΙΚΟΛΕΤΑ ΓΕΡΟΛΙΜΙΝΗ Σελίδα 5

Β4. Ερώτηση Εισαγωγής σελ.57: Τέλος, έχουμε τη μέθοδο του σχολιασμού ποιητικών κειμένων. Είναι η τρίτη μέθοδος που θα ακολουθήσει ο Πρωταγόρας στη συζήτηση του με τον Σωκράτη. Οι αρχαίοι Έλληνες, των οποίων η βασική παιδεία ήταν τα ομηρικά έπη, συνήθιζαν να αναφέρουν είτε τον Όμηρο είτε άλλους ποιητές ως αυθεντίες σε ζητήματα κάθε είδους. Η αναφορά λοιπόν στα λεγόμενα κάποιου ποιητή δεν ήταν ιδιαίτερο χαρακτηριστικό των σοφιστών. Οι σοφιστές πάντως, ανάμεσα στα άλλα ενδιαφέροντα που καλλιέργησαν, ασχολήθηκαν και με τις ''ανθρωπιστικ ές επιστήμες'', όπως θα λέγαμε σήμερα, μπορούμε επομένως να τους θεωρήσουμε ως πρωτοπόρους της λογοτεχνικής ανάλυσης, της φιλολογίας, κυρίως δε της γλωσσολογίας (δες Εισαγωγή, για τον Πρόδικο, σελ. 26). Η βασική αντίρρηση του Σωκράτη όμως σ αυτήν την περίπτωση έχει να κάνει με τη γενική καχυποψία του (που ήταν και καχυποψία του Πλάτωνα) απέναντι στον γραπτό λόγο. Το γραπτό είναι βουβό, δεν μπορεί να απαντήσει σε αυτόν που του θέτει ερωτήματα. Και σε αυτήν την περίπτωση, λοιπόν, ξαναγυρνάμε στην προσπάθεια του Πλάτωνα, μέσα σ αυτό το έργο, να καταδείξει τις περιορισμένες δυνατότητες της σοφιστικής και να αναδείξει τη σωκρατική διαλεκτική ως μοναδική φιλοσοφική μέθοδο ικανή να οδηγήσει στην αλήθεια. Β5. συλλήβδην: σύλληψη, απολαβή φασιν : φήμη, προφήτης μετέχειν: συμμετοχή, μέτοχος ἴσασιν : ιστορία, ειδήμων πειράσομαι.: πείρα, απόπειρα ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: ΝΙΚΟΛΕΤΑ ΓΕΡΟΛΙΜΙΝΗ Σελίδα 6