EF2000iS INSTRUCTIEBOEKJE EIERHÅNDBOK BIBΛIO I IOKTHTH 7DK-28199-W1 NL N GR K



Σχετικά έγγραφα
EF2400iS EIERHÅNDBOK BIBΛIO I IOKTHTH HANDLEIDING MANUALE PER IL PROPRIETARIO 7CF Y3 N GR NL I

Οδηγίες χρήσης γεννήτριας GB1500

ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕ ΦΩΤΟΒΟΛΤΑΪΚΗ ΚΥΨΕΛΗ ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑ DC σε AC ΚΑΙ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ UPS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 16 ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ R-845

ΣΕΙΡΑ GD ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

NEDERLANDS 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27

GIDA 1000SI / GIDA 2000SI

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

DUE-1238 ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL

C 50 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/ INHOUD ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

Immigratie Documenten

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Εγχειρίδιο χρήσης

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

INFORM GUARD COMPACT 1000VA / 1500VA

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996/22. Εγχειρίδιο χρήσης

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

F G H. Περιγραφή λυχνιών και ακουστικών προειδοποιήσεων Ένδειξη Ήχος Έξοδος Φόρτιση Περιγραφή Ενέργεια - - Όχι Ναι Το UPS είναι Ανοίξτε το UPS.

Hairdryer. Register your product and get support at HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Εγχειρίδιο χρήσης

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 29

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

Οδηγίες Χρήσης.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 24

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Εγχειρίδιο χρήσης

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 23

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

Pocket radio. User manual Gebruiksaanwijzing Manuel de l utilisateur Manual de instrucciones Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσεως Brugsanvisning

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP Με LCD οθόνη

Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000

Ατμοκαθαριστής FA Εγχειρίδιο χρήσης [1]

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25

Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer HP4984 HP4983 HP4982 HP4981 HP Register your product and get support at. Εγχειρίδιο χρήσης

ΕΞ ΤΕΡΙΚH ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

HP8180

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑ-INVERTER ΚΑΘΑΡΟΥ ΗΜΙΤΟΝΟΥ YXP & YXP UPS

GR 1-8 ARTIC V1_22/02/2019

XD100. Εγχειρίδιο Χρήσης Συσκευής Αποστείρωσης Αναπνευστικών Συσκευών. της

Ελεύθερα Προγραμματιζόμενος Ελεγκτής Θερμικών Εφαρμογών

BEJUBLAD HYLLAD GR NL

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ B-727BL

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑ-INVERTER ΚΑΘΑΡΟΥ ΗΜΙΤΟΝΟΥ YXP

My1000 ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΛΑΔΙΟΥ 100L 3HP ΜΟΝΟΜΠΛΟΚ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΨΗΦΙΑΚΟ ΟΠΤΙΚΟ ΣΤΡΟΦΟΜΕΤΡΟ UNIT-T UT371/372

Περιγραφή συσκευής ( Σχεδ. 1)

Register your product and get support at SPA1260. Εγχειρίδιο χρήσης

ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΛΑΔΙΟΥ DRO-128M

Auto-Hydrogen 60a PWM οδηγός εγκατάστασης

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Σύστημα σιδερώματος με βάση ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ RL-DBST-1000

ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΜΕΤΡΗΣΗΣ ΧΑΡΤΟΝΟΜΙΣΜΑΤΩΝ V 10. Oδηγίες χρήσης. Περιεχόμενα

/2001 GR Για το χρήστη. Οδηγίες χρήσης. Πλακέτα λειτουργίας FM 443 Πλακέτα ηλιακού. Διαβάστε προσεκτικά πριν τη χρήση

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

Ns4000 ΨΕΚΑΣΤΙΚΟ ΒΕΝΖΙΝΗΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

NS2600 Ψεκαστήρας Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 21

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

Ns4500 ΨΕΚΑΣΤΙΚΟ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΟΔΗΓΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

Gebruiksaanwijzing Οδηγίες Χρήσης Инструкция по эксплуатации

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

BEJUBLAD GR SMAKLIG NL

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 19

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 26

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-600

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

BS-211. Aνιχνευτής καπνο δέσμης m (με καθρέπτη). Οδηγίες εγκατάστασης χρήσης

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 22

ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA7355

GR 1-8 ARTIC V1_22/02/2019

Informer Compact series

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΚΟΝΤΑΡΟΠΡΙΟΝΟΥ PS 2500 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA2335

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ - ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

Συναγερμός μοτοσυκλέτας

Θα ήθελα να ανοίξω ένα τραπεζικό λογαριασμό. Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. Μπορώ να ανοίξω τραπεζικό λογαριασμό μέσω του ίντερνετ;

Hairdryer. Register your product and get support at HP4962/22 HP4961/22. Εγχειρίδιο χρήσης

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 27

Hairdryer. Register your product and get support at HP4829/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Transcript:

ISTRUCTIEBOEJE EIERHÅDBO BIBΛIO I IOTHTH L GR Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebruiken. Les denne håndboken nøye før du tar maskinen i bruk. ιαβάστε προσεκτικά αυτ το βιβλίο πριν λειτουργήσετε τη µηχανή. EF2000iS 7D-2899-W

AD00002 VOORWOORD L A00002 ILEDIG Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Yamahagenerator. In deze handleiding vindt u de informatie die voor een veilige werking, een juiste bediening en de dagelijkse verzorging van uw generator nodig is. In geval van problemen met uw generator kunt u zich te allen tijde tot uw dealer wenden. Gratulerer med kjøpet av din nye Yamaha. Denne håndboken vil gi deg en god grunnleggende forståelse av hvordan denne maskinen virker og vedlikeholdes. Har du noen spørsmål om hvordan den virker og vedlikeholdes, så ta kontakt med en Yamaha-forhandler. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebruiken. Deze handleiding dient bij de machine te blijven als deze wordt verkocht. AD02 EF2000iS HADLEIDIG 2009 door YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD.. Editie, juli 2009 Alle rechten voorbehouden. Elke herdruk of gebruik zonder voorafgaande toestemming van YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. is uitdrukkelijk verboden. Gedrukt in Japan Les denne håndboken nøye før du tar maskinen i bruk. Håndboken bør følge maskinen dersom maskinen videreselges. A02 EF2000iS EIERHÅDBO 2009 YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD.. Utgave, juli 2009 Enhver form for ettertrykk eller uautorisert bruk uten skriftlig tillatelse fra YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. er ettertrykkelig forbudt. Trykket i Japan

AR00002 ΕΙΣΑΓΩΓΗ GR Συγχαρητηρια για την αγορα του νεου σας προιοντος Yamaha. Αυτο το βιβλιο θα σας δωσει τις βασικες γνωσεις που χρειαζονται για την κατανοηση της λειτουργιας και της συντηρησης αυτου του µηχανηµατος. Αν εχετε ερωτησεις που αφορουν την λειτουργια η την συντηρηση του µηχανηµατος σας, παρακαλουµε συµβουλευτειτε καποιον αντιπροσωπο Yamaha. ιαβάστε προσεκτικά αυτ το βιβλίο πριν λειτουργήσετε τη µηχανή. Αυτ το βιβλίο πρέπει να παραδοθεί µαζί µε τη µηχανή αν η τελευταία πουληθεί. AR02 EF2000iS ΒΙΒΛΙΟ Ι ΙΟΚΤΗΤΗ 2009 απο την YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. η Εκδοση, Ιο λιος 2009 ιατηρουνται ολα τα δικαιωµατα. Απαγορευεται οποιαδηποτε ανατυπωση η παρανοµη χρηση χωρις την γραπτc συγκαταθεση της YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. Tυπώθηκε στην Ιαπωυία

L BELAGRIJE IFORMATIE OVER DE ISTRUCTIES Besteed vooral aandacht aan de informatie die wordt voorafgegaan door de volgende woorden. Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Het wordt gebruikt om u te wijzen op potentiële risico's van lichamelijke letsels. Leef alle veiligheidsinstructies die achter dit symbool staan na om lichamelijke letsels of dodelijke ongevallen te voorkomen. WAARSCHUWIG Das Zeichen WARUG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann. LET OP Das Zeichen ACHTUG bedeutet, dass spezielle Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden müssen, um eine Beschädigung der Maschine oder anderen Eigentums zu vermeiden. OPMERIG Das Zeichen HIWEIS gibt Zusatsinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu vereinfachen oder klären. VITIG IFORMASJO OM HÅDBOE Særlig viktig informasjon er markert på følgende måte. Dette er et sikkerhetsvarsel. Det blir brukt til å varsle om fare for personskade. Følg anvisningene i alle sikkerhetsmeldinger merket med dette symbolet for å unngå personskade med potensiale for dødelig utgang. En ADVARSEL indikerer en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade. PASS PÅ Et PASS PÅ betyr at du må ta spesielle forholdsregler for å unngå skade på maskinen eller andre eiendeler. MER Et MER gir viktig informasjon som skal gjøre anvisningene lettere å forstå og enklere å følge. A00032 ADVARSEL ADVARSEL LES DEE HÅDBOE ØYE OG FULLSTEDIG FØR DU TAR MASIE I BRU. AD00032 WAARSCHUWIG LEES DEZE HADLEIDIG EERST ZORGVULDIG DOOR VOOR U DE MACHIE I WER- IG STELT.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ GR Ιδιαιτερα σηµαντικες πληροφοριες που περιεχονται σε αυτο το βιβλιο διακρινονται µε τους παρακατω τιτλους. Σ µβολο προειδοποίησης ασφαλείας. Σας προειδοποιεί για ενδεχ µενους κινδ νους τραυµατισµο. Τηρείτε λες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας που σηµειώνονται µε αυτ το σ µβολο για να αποφ γετε τραυµατισµο ς ή και θάνατο. Η ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ σηµειώνει µια επικίνδυνη κατάσταση που, αν δεν αποφευχθεί, οδηγεί σε θάνατο ή σοβαρ τραυµατισµ. Η ΠΡΟΣΟΧΗ αναφέρει συγκεκριµένες προφυλάξεις που πρέπει να πάρετε για να µην πάθει ζηµιά η µηχανή ή άλλη περιουσία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η ΣΗΜΕΙΩΣΗ προσφέρει βασικές πληροφορίες που διευκολ νουν ή διασαφηνίζουν τις διαδικασίες. AR00032 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ.

OPMERIG L 9 Yamaha streeft voortdurend naar verbetering inzake productontwerp en -kwaliteit. Dat betekent dat hoewel deze handleiding de meest recente productinformatie bevat die beschikbaar was op het ogenblik dat ze in druk werd bezorgd, er kleine verschillen kunnen voorkomen tussen uw motor en deze handleiding. Met eventuele vragen omtrent deze handleiding kunt u steeds terecht bij een Yamaha-dealer. 9 Deze handleiding moet worden beschouwd als een wezenlijk deel van deze motor en moet bij de motor blijven wanneer hij wordt doorverkocht. MER 9 Yamaha søker kontinuerlig å forbedre produktenes design og kvalitet. Dette innebærer at selv om denne brukerhåndboken inneholder oppdatert produktinformasjon når den trykkes, kan det likevel være mindre uoverensstemmelser mellom ditt aggregat og denne brukerhåndboken. Dersom du har spørsmål angående denne brukerhåndboken, vennligst ta kontakt med en Yamahaforhandler. 9 Denne brukerhåndboken bør betraktes som en uunnværlig del av enheten og bør følge den ved et eventuelt videresalg. * Produkt og spesifikasjoner kan endres uten varsel. * Product en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ GR 9 Η Yamaha βελτιώνει συνεχώς τη σχεδίαση και την ποι τητα των προϊ ντων της. Συνεπώς, παρ' λο που αυτ το βιβλίο περιέχει τις τελευταίες πληροφορίες µέχρι τη στιγµή που τυπώθηκε, µπορεί να υπάρχουν µικρές διαφορές ανάµεσα στο µηχάνηµά σας και το βιβλίο. Αν έχετε ερωτήσεις σχετικές µε αυτ το βιβλίο, παρακαλο µε επικοινωνήστε µε τον εξουσιοδοτηµένο έµπορο ή αντιπρ σωπο της Yamaha. 9 Αυτ το βιβλίο πρέπει να θεωρείται αναπ σπαστο µέρος αυτο του µηχανήµατος και πρέπει να το συνοδε ει σε περίπτωση που µεταπωληθεί. 9 9 *Το προϊ ν και τα τεχνικά του χαρακτηριστικά είναι δυνατ ν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.

AD0004 IHOUD L A0004 IHOLDSFORTEGELSE VEILIGHEIDSIFORMATIE... Uitlaatgassen zijn giftig... Benzine is uiterst brandbaar en giftig... Motor en geluiddemper kunnen heet zijn...3 Preventie van elektrische schokken...5 Aansluitingsinstructies...5 Aansluiting...7 Opmerkingen over verlengsnoeren...7 PLAATS VA BELAGRIJE LABELS...9 BESCHRIJVIG...3 Bedieningspaneel...5 BEDIEIGSFUCTIE...7 Motorschakelaar...7 Gelijkstroombescherming...9 DC-schakelaar (.F.B.)...2 AC-schakelaar (.F.B.)...2 Besparingsvrijloopschakelaar...23 Olieverklikkerlampje (rood)...25 AC-verklikkerlampje (groen)...25 Overbelastingslampje (rood)...27 Brandstoftankdop...29 Brandstoftankdopontluchtingsknop...29 Brandstofkraanknop...3 Aardaansluiting...3 Twin Tech (Aansluitpunt voor het aansluiten van speciale kabels voor een parallel gebruik)...33 VOORBEREIDIG...37 Brandstof...37 Motorolie...39 SIERHETSIFORMASJO... Eksos er giftig... Bensin er svært brannfarlig og giftig... Motor og lyddemper kan være varme...3 Vern mot elektrisk støt...5 Viktig om tilkopling...5 Tilkobling...7 Viktig om skjøteledninger...7 PLASSERIG AV VITIGE ETIETTER...9 BESRIVELSE...3 ontrollpanel...5 OTROLLFUSJO...7 Motorbryter...7 Likestrømsbeskytter...9 Likestrømsbryter (sikringsfri bryter)...2 Vekselstrømsbryter (sikringsfri bryter)...2 Økonomibryter...23 Oljevarsellampe (rød)...25 AC-kontrollampe (grønn)...25 Overbelastningsindikator (rød)...27 Tanklokk...29 Lufteventil på tanklokk...29 Bensinkran...3 Jordingsklemme...3 Twin Tech (oplinger for spesialkabler for parallell drift)...33 LARGJØRIG...37 Bensin...37 Motorolje...39

AR0004 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ GR ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...2 Τα καυσαέρια είναι δηλητηριώδη...2 Το κα σιµο είναι ιδιαίτερα ε φλεκτο και δηλητηριώδες...2 Ο κινητήρας και ο σιγαστήρας καίνε...4 Αποφυγή ηλεκτροπληξίας...6 Σηµειώσεις για τις συνδέσεις...6 Σ νδεση...8 Σηµειώσεις για τα καλώδια προέκτασης...8 ΘΕΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΩΝ ΕΤΙΚΕΤΩΝ...0 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...4 Πίνακας ελέγχου...6 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ...8 ιακ πτης κινητήρα...8 ιακ πτης προστασίας DC...20 ιακ πτης DC (χωρίς κατανάλωση ασφάλειας)...22 ιακ πτης AC (χωρίς κατανάλωση ασφάλειας)...22 ιακ πτης οικονοµίας...24 Προειδοποιητική λυχνία λαδιο (κ κκινη)...26 Ενδεικτικ λαµπάκι εναλλασσ µενου ρε µατος (πράσινο)...26 Ένδειξη υπερφ ρτωσης (κ κκινη)...28 Τάπα δοχείου καυσίµου...30 Κουµπί εξαέρωσης τάπας δοχείου καυσίµου...30 Κουµπί παροχής καυσίµου...32 Ακροδέκτης γείωσης...32 Twin Tech (Υποδοχή σ νδεσης ειδικών καλωδίων για παράλληλη λειτουργία)...34 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ...38 Κα σιµο...38 Λάδι κινητήρα...40

L COTROLES VÓÓR GEBRUI...43 Controle vóór gebruik...43 WERIG...47 De motor starten...47 De motor stoppen...53 Aansluiting...55 Laden van de batterij...59 Bedrijfsbereik van DC-voeding (uitsluitend voor het laden van 2V-batterij)...65 Toepassingsbereik...67 PERIODIE ODERHOUD...7 Onderhoudsschema...73 Bougie-inspectie...77 Carburateurafstelling...79 Motorolieverversing...8 Luchtfilter...85 Geluiddemperscherm en vonkafleider...87 Brandstoftankfilter...9 OPBERGIG...93 Tap de brandstof af...93 Motor...97 PROBLEME VERHELPE...99 De motor start niet...99 Generator genereert geen stroom...0 SPECIFICATIES...07 Afmetingen...07 Motor...07 Generator...09 COSUMETIFORMATIE... Machine-identificatie... GARATIE...3 UITLAATREGELIGSSYSTEEM E ODERDELE...5 SCHAELSCHEMA...7 SJE FØR IGAGSETTIG...43 Sjekk før igangsetting...43 DRIFT...47 Starte motoren...47 Stoppe motoren...53 Tilkobling...55 Lading av batteri...59 Driftsområde for likestrømstilførsel (for lading av 2V-batterier)...65 Bruksområde...67 PERIODIS VEDLIEHOLD...7 Vedlikeholdstabell...73 ontroll av tennplugg...77 Justering av forgasser...79 Skift av motorolje...8 Luftfilter...85 Filter på lyddemper og gnistfanger...87 Bensintankfilter...9 OPPBEVARIG...93 Tapping av bensin...93 Motor...97 FEILSØIG...99 Motoren vil ikke starte...99 Strømaggregat genererer ikke strøm...0 SPESIFIASJOER...07 Ytre mål...07 Motor...07 Strømaggregat...09 FORBRUERIFORMASJO... Aggregatidentifikasjon... GARATI...3 ESOSREGULERIGSSYSTEM OG -OMPOETER...5 OBLIGSSJEMA...7

GR ΈΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...44 Έλεγχος πριν τη λειτουργία...44 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...48 Άναµµα του κινητήρα...48 Σβήσιµο του κινητήρα...54 Σ νδεση...56 Φ ρτιση της µπαταρίας...60 Ε ρος λειτουργίας του τροφοδοτικο ρε µατος DC (αποκλειστικά για φ ρτιση µπαταρίας 2V)...66 Περιοχή εφαρµογής...68 ΠΕΡΙΟ ΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...72 Πίνακας συντήρησης...74 Εξέταση του µπουζιο...78 Ρ θµιση καρµπυρατέρ...80 Αλλαγή του λαδιο του κινητήρα..82 Φίλτρο αέρα...86 Σίτα σιγαστήρα και προστατευτικ σπινθήρων...88 Φίλτρο δοχείου καυσίµου...92 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ...94 Αδειάστε το κα σιµο...94 Κινητήρας...98 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ...00 Ο κινητήρας δεν παίρνει µπροστά...00 Η γεννήτρια δεν παράγει ρε µα...02 ΠΡΟ ΙΑΓΡΑΦΕΣ...08 ιαστάσεις...08 Κινητήρας...08 Γεννήτρια...0 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ...2 Αναγνώριση Μηχανής...2 ΕΓΓΥΗΣΗ...4 ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΕΚΠΟΜΠΩΝ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ ΚΑΙ ΜΕΡΗ...6 ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΟ ΙΑΓΡΑΜΜΑ...8

L AD0007 VEILIGHEIDSIFORMATIE A0007 SIERHETSIFORMASJO 7D-00 7D-002 AD00072 Uitlaatgassen zijn giftig 9 Laat de motor nooit werken in een gesloten ruimte, aangezien de uitlaatgassen op korte tijd bewusteloosheid en de dood kunnen veroorzaken. Gebruik de motor uitsluitend in een goed geventileerde omgeving. AD00075 Benzine is uiterst brandbaar en giftig 9 Zet de motor altijd af bij het tanken. 9 Tank nooit terwijl u rookt of in de buurt van een open vuur. 9 Zorg ervoor dat u geen brandstof op de motor of de geluiddemper morst bij het tanken. 9 Wanneer u brandstof inslikt, brandstofdamp inademt of brandstof in uw ogen krijgt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts. Wanneer u brandstof morst op uw huid of uw kledij, was uw huid dan onmiddellijk met zeep en trek andere kleren aan. A00072 Eksos er giftig 9 Motoren må aldri kjøres i et lukket rom, ettersom det kan føre til tap av bevissthet eller død innen kort tid. jør motoren på et godt ventilert sted. A00075 Bensin er svært brannfarlig og giftig 9 Slå alltid av motoren under fylling av bensin. 9 Fyll aldri bensin mens du røyker eller i nærheten av åpen flamme. 9 Pass på at du ikke søler bensin på motoren eller lyddemperen under påfylling. 9 Dersom du kommer i skade for å svelge bensin, inhalere damp eller få noe i øynene, ta omgående kontakt med lege. Ved bensinsøl på hud eller klesplagg, vask omgående med såpe og vann og skift klær. 7D-003 7D-004 9 De generator dient altijd rechtop te staan, zowel tijdens het gebruik als tijdens het transport. Als hij niet rechtop staat, kan er brandstof uit de carburateur of de brandstoftank lopen. 9 år strømaggregatet er i drift eller blir transportert, må det stå opprett. Hvis ikke, kan bensin lekke fra forgasseren eller bensintanken. - -

AR0007 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GR AR00072 Τα καυσαέρια είναι δηλητηριώδη 9 Ποτέ µην λειτουργείτε τον κινητήρα σε κλειστ χώρο γιατί θα προκαλέσει σ ντοµα απώλεια αισθήσεων και θάνατο. Ο κινητήρας πρέπει να λειτουργεί σε καλά αεριζ µενο χώρο. AR00075 Το κα σιµο είναι ιδιαίτερα ε φλεκτο και δηλητηριώδες 9 Πάντα να σβήνετε τον κινητήρα ταν συµπληρώνετε κα σιµο. 9 Ποτέ να µην συµπληρώνετε κα σιµο ταν καπνίζετε ή κοντά σε ανοικτή φλ γα. 9 Προσέξτε να µην χυθεί κα σιµο στον κινητήρα ή τον σιγαστήρα κατά τον ανεφοδιασµ. 9 Αν καταπιείτε κα σιµο, αναπνε σετε τις αναθυµιάσεις του ή έρθει σε επαφή µε το µάτι(α) σας, συµβουλευτείτε αµέσως γιατρ. Αν χυθεί κα σιµο στο δέρµα ή τα ρο χα σας, πλ νετέ το αµέσως µε σαπο νι και νερ και αλλάξτε ρο χα. 9 Όταν λειτουργείτε ή µεταφέρετε τη γεννήτρια, φροντίστε να είναι σε ρθια θέση. Αν έχει κλίση, µπορεί να διαρρε σει κα σιµο απ το καρµπυρατέρ ή το δοχείο καυσίµου. 9 9 9 9 9 9-2 -

L AD00843 Motor en geluiddemper kunnen heet zijn 9 Zet de generator neer op een plaats waar er weinig kans bestaat dat hij wordt geraakt door voetgangers of kinderen. A00843 Motor og lyddemper kan være varme 9 Plasser strømaggregatet på et sted hvor det er lite sannsynlig at forbipasserende eller barn vil berøre aggregatet. 7D-005 9 Plaats best geen brandbare stoffen in de buurt van de motoruitlaat terwijl de motor werkt. 9 Unngå å plassere brannfarlig materiale nær eksosutløpet når enheten er i drift. 7D-006 a 7D-007 9 Zorg ervoor dat de generator minstens m verwijderd is van gebouwen of andere apparatuur, anders kan de motor oververhit raken. a m 9 Påse at strømaggregatet er minst m fra bygninger eller annet utstyr for å unngå at motoren går varm. a m 7D-008a 9 Gebruik de motor niet wanneer hij is afgedekt met de stofhoes of met een ander voorwerp. 9 Dek de generator pas af wanneer de motor en de geluiddemper volledig zijn afgekoeld. 9 Dekk ikke til motoren med støvdeksel eller andre objekter under drift. 9 Strømaggregatet kan kun tildekkes når motoren og lyddemper er helt nedkjølt. 9 Draag de generator altijd alleen bij zijn draaghendel. Draaghendel 9 Strømaggregatet skal bæres kun med bruk av bærehåndtaket. Bærehåndtak 7D-036 9 Plaats geen obstakels op de generator. 9 Sett ikke gjenstander oppå strømaggregatet. - 3 -

GR AR00843 Ο κινητήρας και ο σιγαστήρας καίνε 9 Τοποθετήστε τη γεννήτρια σε µέρος που δεν είναι πιθαν να την αγγίξουν πεζοί ή παιδιά. 9 9 Αποφ γετε την τοποθέτηση ε φλεκτων υλικών κοντά στην εξάτµιση κατά τη λειτουργία. 9 9 Η γεννήτρια πρέπει να απέχει τουλάχιστον µέτρο απ κτίρια ή άλλον εξοπλισµ, αλλιώς θα υπερθερµανθεί. a m 9 a 9 Μην λειτουργείτε τον κινητήρα µε κάλυµµα σκ νης ή άλλο αντικείµενο να τον καλ πτει. 9 Όταν καλ πτετε τη γεννήτρια, φροντίστε να το κάνετε µ νο αφο κρυώσει εντελώς ο κινητήρας και ο σιγαστήρας. 9 Μεταφέρετε τη γεννήτρια µ νο απ τη χειρολαβή µεταφοράς. Χειρολαβή µεταφοράς 9 9 9 9 Μην τοποθετείτε εµπ δια πάνω στη γεννήτρια. 9-4 -

L AD00083 Preventie van elektrische schokken 9 Laat de motor nooit werken in regen of sneeuw. A00083 Vern mot elektrisk støt 9 Sett aldri motoren i drift i regn eller snø. 7D-009 9 Raak de generator nooit aan met natte handen om elektrische schokken te voorkomen. 9 Berør aldri strømaggregatet med våte hender da det kan medføre fare for elektrisk støt. 7D-00 A B 7D-22a 9 Verbind de massakabel van de generator met de aardaansluiting en verbind het andere uiteinde met de aardingselektrode in de grond. Aardaansluiting å Voor Canada Behalve voor Canada 9 oble strømaggregatets jordledning til jordingsklemmen og den andre enden til jordingselektroden som er gravd ned i bakken. Jordingsklemme å For Canada Med unntak av Canada 2 AD00088 Aansluitingsinstructies 9 Vermijd het aansluiten van de generator op een gewoon stopcontact. 9 Vermijd het parallel aansluiten van de generator met een andere generator. AR00088 Viktig om tilkopling 9 ople ikke strømaggregatet til offentlig strømnett. 9 Parallellkople ikke strømaggregatet med andre aggregat. orrekt 2 Ikke korrekt Correct 2 Fout 2 7D-02-5 -

GR AR00083 Αποφυγή ηλεκτροπληξίας 9 Ποτέ µην λειτουργείτε τη γεννήτρια στη βροχή ή το χι νι. 9 9 Ποτέ µην αγγίζετε τη γεννήτρια µε βρεγµένα χέρια, γιατί θα πάθετε ηλεκτροπληξία. 9 9 Συνδέστε το καλώδιο γείωσης της γεννήτριας στον ακροδέκτη γείωσης και την άλλη πλευρά στο ηλεκτρ διο που είναι θαµµένο στο έδαφος. Ακροδέκτης γείωσης å Για τον Καναδά Εκτ ς απ τον Καναδά AR00088 Σηµειώσεις για τις συνδέσεις 9 Αποφ γετε σ νδεση της γεννήτριας σε εµπορική πρίζα ρε µατος. 9 Αποφ γετε παράλληλη σ νδεση της γεννήτριας µε άλλη γεννήτρια. Σωστ 2 Λάθος 9 å 9 9 2-6 -

AD0009 Aansluiting WAARSCHUWIG L Alvorens de generator kan worden aangesloten op de elektrische installatie van een gebouw moet een erkende elektricien een scheidingsschakelaar installeren in de hoofdzekeringenkast van het gebouw. De schakelaar is het verbindingspunt voor de generatorvoeding en maakt het mogelijk te selecteren tussen de generatorvoeding en de hoofdnetvoeding naar het gebouw. Op die manier wordt voorkomen dat de generator de hoofdelektriciteitsleiding kan belasten (terugvoeding) wanneer de hoofdvoeding is uitgevallen of werd uitgeschakeld voor reparatie. Terugvoeding kan onderhoudspersoneel elektrocuteren of verwonden. Bovendien kunnen de generator en de elektrische installatie van het gebouw beschadigd raken wanneer de normale bedrijfsstroom terugkeert wanneer de eenheid wordt gebruikt zonder een scheidingsschakelaar. A0009 Tilkobling ADVARSEL Før strømaggregatet kan tilkoples et elektriske anlegg i et bygg, må en elektriker installere en isoleringsbryter i byggets hovedsikringsskap. Bryteren er koplingspunktet for strøm fra strømaggregatet, og muliggjør valg av strøm fra enten strømaggregatet eller vanlig nett for bygget. Dette vil forhindre at strømaggregatet sender strøm inn i det offentlige strømnettet dersom hovedstrømforsyningen har sviktet eller blitt slått av for reparasjon. Strøm tilført nettet i en slik situasjon kan resultere i elektrisk støt eller personskade for vedlikeholdspersonell. Strømaggregatet og byggets elektriske anlegg kan også bli skadet når normal strømforsyning kommer tilbake dersom enheten brukes uten en isoleringsbryter. AD00086 Opmerkingen over verlengsnoeren Verlengsnoeren moeten worden beschermd door middel van een stevige flexibele rubberen mantel (IEC 245) of een equivalente mantel die bestand is tegen mechanische belastingen. - 7 - A00086 Viktig om skjøteledninger Skjøteledninger skal være beskyttet med en solid og fleksibel gummiisolasjon (IEC 245) eller tilsvarende som tåler mekaniske belastninger.

AR0009 Σ νδεση GR Προτο συνδέσετε τη γεννήτρια στο ηλεκτρικ σ στηµα εν ς κτιρίου, θα πρέπει να καλέσετε έναν ηλεκτρολ γο για να τοποθετήσει έναν διακ πτη αποµ νωσης (µεταφοράς) στο κ ριο κουτί ασφαλειών του κτιρίου. Ο διακ πτης είναι το σηµείο σ νδεσης για την τροφοδοσία της γεννήτριας και επιτρέπει επιλογή ρε µατος απ την γεννήτρια ή απ την κεντρική παροχή. Αυτ εµποδίζει τη γεννήτρια να φορτίζει την γραµµή της κεντρικής παροχής (ανάδραση) ταν έχει γίνει διακοπή ή έχει κλείσει η κεντρική παροχή για επισκευή. Η ανάδραση µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή να τραυµατίσει το προσωπικ συντήρησης. Επίσης µπορεί να προκληθεί ζηµιά στη γεννήτρια ή στο ηλεκτρικ σ στηµα του κτιρίου ταν επιστρέψει το ρε µα µετά απ διακοπή και δεν χρησιµοποιείται ο παραπάνω διακ πτης. AR00086 Σηµειώσεις για τα καλώδια προέκτασης Τα καλώδια προέκτασης πρέπει να προστατε ονται απ ένα σκληρ ε καµπτο ελαστικ περίβληµα (IEC 245) ή κάποιο αντίστοιχο για να µπορο ν να αντιµετωπίζουν µηχανικές καταπονήσεις. - 8 -

AD00062 PLAATS VA BELAGRIJE LABELS (Voor Canada) L Gelieve de volgende labels aandachtig te lezen alvorens deze generator te gebruiken. OPMERIG Onderhoud of vervang veiligheiden instructielabels, indien nodig. A00062 PLASSERIG AV VITIGE ETIETTER (For Canada) Vennligst les følgende etiketter nøye før strømaggregatet settes i drift. MER Vedlikehold eller skift ut etiketter med sikkerhets- og bruksinformasjon når nødvendig. 2 3 4 7 6 7D-03a 5 7D-04a q WARIG Read the owner s manual and all labels before operating. Only operate in well-ventilated areas. Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide. Check for spilled fuel or fuel leaks. Stop engine before refueling. Do not Operate near flammable materials. Electrocution can occur if generator is used in rain, snow, or near water, keep this unit dry at all times. When operating the generator: ever place a partition or other barrier around the generator. Do not cover the generator with a box. Do not place any objects on the generator. q AVERTISSEMET Lisez le mode d emploi et toutes les etiquettes avant de faire fonctionner la machine. Faites fonctionner uniquement dans des lieux bien aeres. Les gaz d echappement contiennent du monoxyde de carbone. Verifiez si du carburant a ete renverse ou s il fuit. Arretez le moteur avant de faire le plein de carburant. utilisez pas a proximite de materiaux inflammables. Il y a risque d electrocution si le generateur fonctionne sous la pluie, dans la neige, ou pres de l eau, gardez la machine ausec en toutes circonstances. Quand la génératrice est en marche: e jamais entourer la génératrice de cloisons ou d écrans. e jamais recouvrir la génératrice d une boîte. e jamais disposer d objets sur la génératrice. 7CF-2462-20 - 9 -

GR AR00062 ΘΕΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΩΝ ΕΤΙΚΕΤΩΝ (Για τον Καναδά) ιαβάστε προσεκτικά τις ακ λουθες ετικέτες πριν λειτουργήσετε τη γεννήτρια. ΣΗΜΕΙΩΣΗ ιατηρήστε ή, αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τις ετικέτες ασφαλείας και οδηγιών. 2 Don t start the engine when the cover is removed. e pas mettre le moteur en marche tant que le couvercle est retiré. 3 OTICE ATTETIO Use the specified spark plug only. Recourir exclusivement à la bougie du type spécifié. BPR6HS (G) 4 This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations. Ce système d allumage respecte toutes les exigences sur le matériel brouilleur du Canada. 7D-82377-80 5 Important Emissions Information YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO., LTD. This engine conforms to Phase 2 U.S.EPA regulations for small nonroad engines. EMISSIOS COMPLIACE PERIOD : CATEGORY A (EPA) EF: ************ DISPLACEMET: ** cc DOM: **** EMISSIO COTROL SYSTEM: EM This engine is certified to operate on unleaded gasoline. EGIE OIL: SAE 0W-30 TYPE: SE o other adjustments needed. Check owner s manual for further details. 6 OIL 7D-2464-80 EF2000iS LR0747 YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. FOR ELECTRICAL EQUIPMET OLY. DO OT USE I RAI OR SOW 2. USE I WELL VETILATED LOCATIOS POUR ACCESSOIRES ELECTRIQUES. E PAS UTILISER QUAD IL PLEUT OU IL EIGE 2. UTILISER DAS LOCATIO BIE VETILÉ RATED OUTPUT AC 600VA 20V 60Hz SIGLE PH. 3.3 A COSϕ= DC 2V 6.5A BATTERY CHARGE OLY CLASS OF ISULATIO B MAXIMUM AMBIET TEMPERATURE 40 C RATED LOAD SPEED 4500rpm DO OT USE AC/DC AT THE SAME TIME TDI 7 Stop the engine before removing the cover. Couper le moteur avant de retirer le couvercle. - 0 -

L 2 3 7D-03b 4 AD00062 PLAATS VA BELAGRIJE LABELS (Behalve voor Canada) Gelieve de volgende labels aandachtig te lezen alvorens deze generator te gebruiken. OPMERIG Onderhoud of vervang veiligheiden instructielabels, indien nodig. å Voor Europa en orea Voor Australië ç Voor Europa Voor orea A00062 PLASSERIG AV VITIGE ETIETTER (Med unntak av Canada) Vennligst les følgende etiketter nøye før strømaggregatet settes i drift. MER Vedlikehold eller skift ut etiketter med sikkerhets- og bruksinformasjon når nødvendig. å For Europa og orea For Australia ç For Europa For orea å 6 5 7D-04b 7D-8432R-00 2 å 7 7D-04c 7CF-2462-30 2 - - q WARIG 8 Read the owner s manual and all labels before operating. 8 Only operate in well-ventilated areas. Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide. 8 Check for spilled fuel or fuel leaks. 8 Stop engine before refueling. 8 Do not operate near flammable materials. 8 Electrocution can occur if generator is used in rain, snow, or near water. eep this unit dry at all times. 8 Electrocution or property damage can occur: Do not connect this generator to any building s electrical system unless an isolation switch has been installed by a licensed electrician. Refer to the owner s manual. 8 When operating the generator: ever place a partition or other barrier around the generator. Do not cover the generator with a box. Do not place any objects on the generator. 7D-2462-0

GR AR00062 ΘΕΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΩΝ ΕΤΙΚΕΤΩΝ (Εκτ ς απ τον Καναδά) ιαβάστε προσεκτικά τις ακ λουθες ετικέτες πριν λειτουργήσετε τη γεννήτρια. ΣΗΜΕΙΩΣΗ ιατηρήστε ή, αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τις ετικέτες ασφαλείας και οδηγιών. å Για την Ευρώπη και την Κορέα Για την Αυστραλία ç Για την Ευρώπη Για την Κορέα å ç 3 å OTICE LET OP ATECIÓ FORSITIG ATTETIO ATTEZIOE ACHTUG Use the specified spark plug only. Gebruik alleen de voorgeschreven bougie. Utilice únicamente la bujía especificada. Benytt kun den spesifiserte typen tennplugg. Recourir exclusivement à la bougie du type spécifié. Utilizzare solamente la candela d accensione specificata. Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Zündkerze. BPR6HS (G) 3 4 ç OTICE Use the specified spark plug only. Specified plug:bpr6hs(g) 5 ç 7VV-2876-30 242-2 SAAGAWA AEGAWA SHIZUOA JAPA 6 OIL 7 ç 7D-2464-A0 7D-24235-00 AC output Rated Phase DC output Fuel APPROVAL UMBER ell*97/68sa*2004/26*068*00 EF2000IS 60Hz.6kVA 220V Single 2V 8A Gasoline YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. MADE I JAPA 6 432 OIL 6 ç OIL 7D-245B-00 7D-2464-40 AC output Rated Phase DC output Fuel EF2000IS 50Hz.6kVA 230V Single 2V 8A Gasoline YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. MADE I JAPA YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. Generating set ISO 8528 MODEL(TYP) EF2000iS Yr. of Manuf. 2009 PrCOP COSϕr fr Ur.6kW.0 50Hz 230V Max. Max. Mass 000m 40 C 2V 8A 2kg Ir 7.0A Performance class GI PAYS D ORIGIE JAPO MADE I JAPA - 2 -

BESCHRIJVIG L BESRIVELSE Draaghendel 2 Brandstoftankdopontluchtingsknop 3 Brandstoftankdop 4 Trekstarter 5 Brandstofmeter 6 Geluiddemper 7 Olievuldop Bærehåndtak 2 Lufteventil på tanklokk 3 Tanklokk 4 Startsnor 5 Bensinmåler 6 Lyddemper 7 Oljepåfyllingslokk 2 3 5 4 6 7D-05 7 7D-06-3 -

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ GR Χειρολαβή µεταφοράς 2 Κουµπί εξαέρωσης τάπας δοχείου καυσίµου 3 Τάπα δοχείου καυσίµου 4 Σχοινάκι εκκίνησης 5 Μετρητής καυσίµου 6 Σιγαστήρας 7 Τάπα γεµίσµατος λαδιο 2 3 4 5 6 7-4 -

L AD0003 Bedieningspaneel A0003 ontrollpanel Olieverklikkerlampje 2 AC-verklikkerlampje 3 Overbelastingslampje 4 Besparingsvrijloopschakelaar (zwart) 5 Motorschakelaar (rood) 6 Brandstofkraanknop 7 Chokeknop 8 Wisselstroomaansluiting 9 Aardaansluiting 0 Gelijkstroomaansluiting q Gelijkstroombescherming w Twin Tech (aansluitpunt voor parallel gebruik) e DC-schakelaar (.F.B.) r AC-schakelaar (.F.B.) å Voor Canada (20V/60Hz) Voor Australië (230V/50Hz) ç Voor Europa (230V/50Hz) Voor orea (220V/60Hz) Oljevarsellampe 2 AC-kontrollampe 3 Overbelastningsindikator 4 Økonomibryter (svart) 5 Motorbryter (rød) 6 Bensinkran 7 Choke 8 Vekselstrømuttak 9 Jordingsklemme 0 Likestrømuttak q Likestrømsbeskytter w Twin Tech (kopling for parallell drift) e Likestrømsbryter (sikringsfri bryter) r Vekselstrømsbryter (sikringsfri bryter) å For Canada (20V/60Hz) For Australia (230V/50Hz) ç For Europa (230V/50Hz) For orea (220V/60Hz) å 2 3 4 5 2 3 4 5 6 6 r 7 8 w 7 8 e q 0 9 0 7D-205 9 7D-222-5 -

AR0003 Πίνακας ελέγχου GR Προειδοποιητική λυχνία λαδιο 2 Ενδεικτικ λαµπάκι εναλλασσ µενου ρε µατος 3 Ένδειξη υπερφ ρτωσης 4 ιακ πτης οικονοµίας (µα ρος) 5 ιακ πτης κινητήρα (κ κκινος) 6 Κουµπί παροχής καυσίµου 7 Κουµπί τσοκ 8 Πρίζα εναλλασσ µενου ρε µατος (AC) 9 Ακροδέκτης γείωσης 0 Πρίζα συνεχο ς ρε µατος (DC) q ιακ πτης προστασίας DC w Twin Tech (υποδοχή παράλληλης λειτουργίας) e ιακ πτης DC (χωρίς κατανάλωση ασφάλειας) r ιακ πτης AC (χωρίς κατανάλωση ασφάλειας) 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r å ç å Για τον Καναδά (20V/60Hz) Για την Αυστραλία (230V/50Hz) ç Για την Ευρώπη (230V/50Hz) Για την Κορέα (220V/60Hz) ç, 2 3 4 5 6 w 7 0 q 8 9 7D-226-6 -

L AD000 BEDIEIGSFUCTIE A000 OTROLLFUSJO 2 7D-22 AD002 Motorschakelaar De motorschakelaar bedient het ontstekingssysteem. A002 Motorbryter Motorbryteren styrer tenningssystemet. 7 O De ontstekingskring is ingeschakeld. Motor kan worden gestart. 2 5 STOP De ontstekingskring is uitgeschakeld. De motor zal niet werken. 7 O Tenningsystemet er slått på. Motoren kan startes. 2 5 STOP Tenningsystemet er slått av. Motoren kan ikke kjøres. - 7 -

AR000 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ GR AR002 ιακ πτης κινητήρα Ο διακ πτης κινητήρα ελέγχει το σ στηµα ανάφλεξης. 7 O Το κ κλωµα ανάφλεξης ενεργοποιείται. Ο κινητήρας µπορεί να πάρει µπροστά. 2 5 STOP Το κ κλωµα ανάφλεξης απενεργοποιείται. Ο κινητήρας δεν παίρνει µπροστά. 7 2 5-8 -

A B 7D-223 L Gelijkstroombescherming Behalve voor Canada De gelijkstroombescherming wordt automatisch op OFF geschakeld wanneer het op de generator aangesloten elektrische apparaat werkt en de stroomsterkte hoger is dan toegestaan. Om deze apparatuur opnieuw te gebruiken, schakelt u de gelijkstroombescherming opnieuw in door zijn knop op O te zetten. Likestrømsbeskytter Med unntak av Canada Likestrømsbeskytteren går automatisk til OFF når den elektriske enheten tilkoplet strømaggregatet er i drift og belastningen overstiger merkeeffekten. For å slå på strømmen igjen, vend likestrømsbeskytteren til O. I O Likestrøm er tilgjengelig. (Dette er standardinnstillingen.) 2 7D-233 763-238a I O Er wordt gelijkstroom uitgevoerd. (Dit is de standaardpositie.) 2 3 OFF Er wordt geen gelijkstroom uitgevoerd. LET OP Verminder de belasting van het aangesloten elektrische toestel tot onder de gespecificeerde nominale belasting van de generator als de gelijkstroombescherming wordt uitgeschakeld. Als de gelijkstroombescherming opnieuw wordt uitgeschakeld, dient u het apparaat onmiddellijk te stoppen en een Yamahadealer te raadplegen. 2 3 OFF Likestrøm er ikke tilgjengelig. PASS PÅ Reduser lasten fra den tilknyttede elektriske enheten til under merkeeffekt fra strømaggregatet dersom likestrømsbeskytteren utløses. Dersom likestrømsbeskytteren slår seg av nok en gang, stopp bruken av enheten umiddelbart og ta kontakt med en Yamaha-forhandler. å For Australia For Europa og orea å Voor Australië Voor Europa en orea - 9 -

GR ιακ πτης προστασίας DC Εκτ ς απ τον Καναδά Ο διακ πτης προστασίας DC γυρίζει στο OFF αυτ µατα ταν η ηλεκτρική συσκευή που έχει συνδεθεί στη γεννήτρια λειτουργεί και η ροή του ρε µατος είναι πάνω απ την επιτρεπτή. Για να χρησιµοποιήσετε πάλι αυτή τη συσκευή, ρυθµίστε τον διακ πτη προστασίας DC πιέζοντας το πλήκτρο του στο O. I O Έξοδος συνεχο ς ρε µατος. (Είναι η αρχική θέση.) 2 3 OFF εν εξάγεται συνεχές ρε µα. Μειώστε το φορτίο της συνδεδεµένης συσκευής στο επιτρεπτ ριο εξ δου αν ο διακ πτης προστασίας DC ενεργοποιηθεί. Αν το πρ βληµα επιµείνει, σταµατήστε αµέσως τη χρήση της συσκευής και συµβουλευτείτε τον εξουσιοδοτηµένο έµπορο της Yamaha. I 2 3 å å Για την Αυστραλία Για την Ευρώπη και την Κορέα - 20 -

2 7D-25 L DC-schakelaar (.F.B.) Voor Canada De DC-schakelaar (.F.B.) wordt automatisch op OFF geschakeld wanneer het op de generator aangesloten elektrische apparaat werkt en de stroomsterkte hoger is dan toegestaan. Om deze apparatuur opnieuw te gebruiken, schakelt u de DC-schakelaar (.F.B.) opnieuw in door zijn knop op O te zetten. I O Er wordt gelijkstroom uitgevoerd. (Dit is de standaardpositie.) Likestrømsbryter (sikringsfri bryter) For Canada Likestrømsbryteren går automatisk til OFF når den elektriske enheten tilkoplet strømaggregatet er i drift og belastningen overstiger merkeeffekten. For å bruke utstyret igjen, vend likestrømsbryteren til O. I O Likestrøm er tilgjengelig. (Dette er standardinnstillingen.) 2 3 OFF Likestrøm er ikke tilgjengelig. 2 3 OFF Er wordt geen gelijkstroom uitgevoerd. LET OP Verminder de belasting van het aangesloten elektrische toestel tot onder de gespecificeerde nominale belasting van de generator als de DC-schakelaar (.F.B.) wordt uitgeschakeld. Als de DC-schakelaar (.F.B.) opnieuw wordt uitgeschakeld, dient u het apparaat onmiddellijk te stoppen en een Yamahadealer te raadplegen. PASS PÅ Reduser lasten fra den tilknyttede elektriske enheten til under merkeeffekten fra strømaggregatet dersom likestrømsbryteren slår seg av. Dersom likestrømsbryteren slår seg nok en gang, stopp bruken av enheten umiddelbart og ta kontakt med en Yamaha-forhandler. 2 7D-28 AC-schakelaar (.F.B.) Voor Canada De AC-schakelaar (.F.B.) wordt automatisch op OFF geschakeld wanneer de belasting het nominale vermogen van de generator of de contactdoos overschrijdt. Vekselstrømsbryter (sikringsfri bryter) For Canada Den sikringsfrie vekselstrømsbryteren går automatisk til OFF når belastningen overstiger aggregatets eller strømuttakets merkeeffekt. I O 2 3 OFF I O 2 3 OFF - 2 -

GR ιακ πτης DC (χωρίς κατανάλωση ασφάλειας) Για τον Καναδά Ο διακ πτης DC (χωρίς κατανάλωση ασφάλειας) γυρίζει στο OFF αυτ µατα ταν η ηλεκτρική συσκευή που έχει συνδεθεί στη γεννήτρια λειτουργεί και η ροή του ρε µατος είναι πάνω απ την επιτρεπτή. Για να χρησιµοποιήσετε πάλι αυτή τη συσκευή, ρυθµίστε τον διακ πτη DC (χωρίς κατανάλωση ασφάλειας) στο O. I O Έξοδος συνεχο ς ρε µατος. (Είναι η αρχική θέση.) 2 3 OFF εν εξάγεται συνεχές ρε µα. Μειώστε το φορτίο της συνδεδεµένης συσκευής στο επιτρεπτ ριο εξ δου αν ο διακ πτης DC (χωρίς κατανάλωση ασφάλειας) ενεργοποιηθεί. Αν ο διακ πτης DC (χωρίς κατανάλωση ασφάλειας) ενεργοποιηθεί ξανά, σταµατήστε αµέσως τη χρήση της συσκευής και συµβουλευτείτε τον εξουσιοδοτηµένο έµπορο της Yamaha. I 2 3 ιακ πτης AC (χωρίς κατανάλωση ασφάλειας) Για τον Καναδά Ο διακ πτης AC (χωρίς κατανάλωση ασφάλειας) γυρίζει στο OFF αυτ µατα ταν το φορτίο ξεπερνά τα ρια της γεννήτριας ή της πρίζας. I O 2 3 OFF I 2 3-22 -

L LET OP PASS PÅ Verminder de belasting tot de gespecificeerde nominale belasting van de generator als de AC-schakelaar (.F.B.) op wordt uitgeschakeld Als hij opnieuw wordt uitgeschakeld, dient u een Yamaha-dealer te raadplegen. Reduser belastningen til strømaggregatets merkeeffekt dersom vekselstrømsbryteren slår seg av. Dersom den slår seg av nok en gang, ta kontakt med en Yamahaforhandler. A AD0042 Besparingsvrijloopschakelaar A0042 Økonomibryter B 2 2 7D-209 7D-230 I O (: ;) Wanneer de besparingsvrijloopschakelaar op O wordt gezet, zal de spaarstandregeleenheid het motortoerental instellen volgens de aangesloten last. Dat resulteert in een geringer brandstofverbruik en minder lawaai. 2 3 OFF (:) Wanneer de besparingsvrijloopschakelaar op OFF wordt gezet, draait de motor met het nominale toerental (4.500 omw/min), ongeacht of er een last is aangesloten. OPMERIG De besparingsvrijloopschakelaar moet op OFF staan bij gebruik van elektrische toestellen die een grote startstroom vereisen, zoals een compressor of een dompelpomp. I O (: ;) år økonomibryteren er vendt til O, vil økonomienheten regulere motorens hastighet i samsvar med tilknyttet belastning. Dette gir lavere bensinforbruk og mindre støy. 2 3 OFF (:) år økonomibryteren er vendt til OFF, vil motoren kjøre med jevn driftshastighet (4.500 o/min) uansett om enheter er tilkoplet eller ei. MER Vend økonomibryteren til OFF når tilkoplet elektriske enheter som krever kraftig startstrøm, f.eks. en kompressor eller en nedsenkbar pumpe. å For Canada og Australia For Europa og orea å Voor Canada en Australië Voor Europa en orea - 23 -

GR Μειώστε το φορτίο µέσα στα ρια της γεννήτριας αν ενεργοποιηθεί ο διακ πτης AC (χωρίς κατανάλωση ασφάλειας). Αν το πρ βληµα επιµείνει, συµβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτηµένο έµπορο της Yamaha. AR0042 ιακ πτης οικονοµίας I O (: ;) Όταν ο διακ πτης οικονοµίας τοποθετείται στη θέση O, η µονάδα οικονοµίας ελέγχει τις στροφές του κινητήρα σ µφωνα µε το συνδεδεµένο φορτίο. Tο αποτέλεσµα είναι καλ τερη κατανάλωση καυσίµου και λιγ τερος θ ρυβος. 2 3 OFF (:) Όταν ο διακ πτης οικονοµίας τοποθετείται στη θέση OFF, ο κινητήρας λειτουργεί στις πλήρεις στροφές (4.500 στροφές/λεπτ ) ανεξάρτητα απ το αν είναι συνδεδεµένο φορτίο ή χι. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ο διακ πτης οικονοµίας πρέπει να ρυθµίζεται στο OFF ταν χρησιµοποιο νται συσκευές που απαιτο ν µεγάλη ποσ τητα ρε µατος εκκίνησης, πως ένας συµπιεστής ή καταδυ µενη αντλία. I : ; 2 3 : å å Για τον Καναδά και την Αυστραλία Για την Ευρώπη και την Κορέα - 24 -

L AD00 Olieverklikkerlampje (rood) Wanneer het oliepeil daalt tot onder het laagste peil, gaat het olieverklikkerlampje aan en valt de motor automatisch stil. Tenzij u hem opnieuw met olie vult, zal de motor niet opnieuw starten. A00 Oljevarsellampe (rød) år oljestanden synker til under det nedre nivået, tennes oljevarsellampen og motoren stanser automatisk. Den vil ikke starte igjen før du har etterfylt med olje. 700-5 OPMERIG Wanneer de motor stilvalt of niet wil starten, zet u de motorschakelaar op O en trekt u aan de trekstarter. Als het olieverklikkerlampje enkele seconden knippert, is er onvoldoende motorolie. Voeg olie toe en start de motor opnieuw. MER Hvis motoren stopper eller ikke starter, drei motorbryteren til O og trekk deretter i startsnoren. Hvis oljevarsellampen blafrer i noen sekunder, er det for lite motorolje. Etterfyll olje og start motoren på nytt. A 7D-207 AC-verklikkerlampje (groen) Het AC-verklikkerlampje gaat aan wanneer de motor start en stroom genereert. AC-verklikkerlampje å Voor Canada en Australië Voor Europa en orea AC-kontrollampe (grønn) AC-kontrollampen tennes når motoren starter og det genereres strøm. AC-kontrollampe å For Canada og Australia For Europa og orea B 7D-228-25 -

GR AR00 Προειδοποιητική λυχνία λαδιο (κ κκινη) Όταν η στάθµη του λαδιο πέσει κάτω απ το χαµηλ τερο ριο, ανάβει η προειδοποιητική λυχνία λαδιο και ο κινητήρας σβήνει αυτ µατα. Αν δεν προσθέσετε λάδι, ο κινητήρας δεν θα παίρνει µπροστά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αν ο κινητήρας µπουκώσει ή δεν παίρνει µπροστά, στρέψτε το διακ πτη του κινητήρα στο O και τραβήξτε το σχοινάκι εκκίνησης. Αν η προειδοποιητική λυχνία λαδιο τρεµοπαίξει για µερικά δευτερ λεπτα, σηµαίνει τι το λάδι είναι ανεπαρκές. Προσθέστε λάδι και δοκιµάστε ξανά. Ενδεικτικ λαµπάκι εναλλασσ µενου ρε µατος (πράσινο) Το ενδεικτικ λαµπάκι εναλλασσ µενου ρε µατος ανάβει ταν ο κινητήρας λειτουργεί και παράγει ρε µα. Ενδεικτικ λαµπάκι εναλλασσ µενου ρε µατος å å Για τον Καναδά και την Αυστραλία Για την Ευρώπη και την Κορέα - 26 -

L A B 7D-208 7D-229 AD0087 Overbelastingslampje (rood) Het overbelastingslampje gaat aan wanneer er een overbelasting van een aangesloten elektrisch apparaat wordt gedetecteerd, wanneer de gelijkstroom-wisselstroomomzetter oververhit raakt, of wanneer de AC-uitgangsspanning stijgt. In dat geval zal de ACbescherming worden geactiveerd, waardoor de stroomopwekking stopt om de generator en de aangesloten elektrische apparaten te beschermen. Het AC-verklikkerlampje (groen) gaat uit en het overbelastingslampje (rood) blijft aan, maar de motor stopt niet met draaien. A0087 Overbelastningsindikator (rød) Overbelastningsindikatoren tennes hvis det registreres at en tilkoblet elektrisk enhet forårsaker overbelastning, at vekselretterens styreenhet blir overopphetet eller at AC-utgangsspenningen øker. Vekselstrømsbeskyttelsen vil da aktiveres og stoppe genereringen av strøm for å beskytte aggregatet og tilkoblede elektriske enheter. AC-kontrollampen (grønn) vil slukkes og overbelastningsindikatoren (rød) lyse, men motoren vil fortsatt gå. Overbelastningsindikator å For Canada og Australia For Europa og orea Overbelastingslampje å Voor Canada en Australië Voor Europa en orea Wanneer het overbelastingslampje aan gaat en de stroomopwekking stopt, dient u als volgt te werk te gaan:. Schakel eventuele aangesloten apparaten uit en stop de motor. 2. Verminder het totale wattage van de aangesloten elektrische apparaten tot onder het nominale vermogen. Dersom overbelastningsindikatoren tennes og strøm ikke lenger genereres, gjøres følgende:. Slå av alle tilkoblede elektriske enheter og stopp motoren. 2. Reduser de tilkoblende elektriske enhetenes totale wattforbruk til under merkeeffekten. 3. Se etter blokkeringer i kjøleluftinntaket og rundt styreenheten. Fjern eventuelle blokkeringer. 4. Start så motoren på ny. 3. Zoek naar verstoppingen in de koelluchtinlaat en rondom de gelijkstroom-wisselstroomomzetter. Verwijder eventuele verstoppingen. 4. Start de motor opnieuw na het uitvoeren van de controle. - 27 -

GR AR0087 Ένδειξη υπερφ ρτωσης (κ κκινη) Η ένδειξη υπερφ ρτωσης ανάβει ταν ανιχνε εται υπερφ ρτωση της συνδεδεµένης συσκευής, η µονάδα του εναλλάκτη υπερθερµαίνεται ή η τάση εξ δου AC ανεβαίνει. Μετά, ενεργοποιείται το κ κλωµα προστασίας AC, σταµατώντας την παραγωγή ρε µατος ώστε να προστατευθεί η γεννήτρια και οι συνδεδεµένες συσκευές. Το ενδεικτικ λαµπάκι εναλλασσ µενου ρε µατος (πράσινο) σβήνει και η ένδειξη υπερφ ρτωσης (κ κκινη) µένει αναµµένη, αλλά ο κινητήρας δεν σβήνει. Ένδειξη υπερφ ρτωσης å Για τον Καναδά και την Αυστραλία Για την Ευρώπη και την Κορέα Όταν ανάβει η ένδειξη υπερφ ρτωσης και σταµατά η παραγωγή ρε µατος, κάντε τα ακ λουθα:. Σβήστε τις συνδεδεµένες ηλεκτρικές συσκευές και σταµατήστε τον κινητήρα. 2. Μειώστε τη συνολική ισχ σε βατ των συνδεδεµένων ηλεκτρικών συσκευών ώστε να είναι µέσα στα ρια της εξ δου. å 3. Ελέγξτε µήπως παρεµποδίζεται η είσοδος εξαέρωσης ή υπάρχει άλλο εµπ διο γ ρω απ τη µονάδα ελέγχου. Αν βρείτε εµπ δια, αφαιρέστε τα. 4. Μετά τον έλεγχο, βάλτε πάλι µπροστά τον κινητήρα. - 28 -

OPMERIG L Het overbelastingslampje kan aanvankelijk enkele seconden aangaan bij gebruik van elektrische toestellen die een grote startstroom vereisen, zoals een compressor of een dompelpomp. Dat wijst echter niet op een storing. MER Overbelastningsindikatoren kan lyse i noen sekunder ved bruk av elektrisk utstyr som krever kraftig startstrøm, for eksempel en kompressor eller nedsenkbar pumpe. Dette innebærer imidlertid ingen funksjonsfeil. Brandstoftankdop Verwijder de brandstoftankdop door hem naar links te draaien. Tanklokk Tanklokket løsnes ved å skru det mot klokken. 7D-022 2 7D-023 Brandstoftankdopontluchtingsknop De brandstoftankdop is voorzien van een ontluchtingsknop om de brandstofstroom te stoppen. De ontluchtingsknop moet op O worden gezet. Op die manier kan de brandstof naar de carburateur stromen waardoor de motor kan werken. Wanneer de motor niet wordt gebruikt, zet u de ontluchtingsknop op OFF om de brandstofstroom te stoppen. Lufteventil på tanklokk Tanklokket er utstyrt med en lufteventil for bensintilførselen. Lufteventilen må stå i stillingen O under drift. Dette sikrer at bensinen kan strømme til forgasseren slik at motoren kan gå. år motoren ikke er i drift, settes lufteventilen til OFF for å stoppe bensintilførselen. Lufteventil 2 Tanklokk Ontluchtingsknop 2 Brandstoftankdop - 29 -

ΣΗΜΕΙΩΣΗ GR Η ένδειξη υπερφ ρτωσης µπορεί να ανάψει για µερικά δευτερ λεπτα αρχικά ταν χρησιµοποιο νται ηλεκτρικές συσκευές που απαιτο ν µεγάλη ποσ τητα ρε µατος εκκίνησης, πως ένας συµπιεστής ή καταδυ µενη αντλία. Αυτ µως δεν αποτελεί βλάβη. Τάπα δοχείου καυσίµου Αφαιρέστε την τάπα του δοχείου καυσίµου στρέφοντάς την αριστερά. Κουµπί εξαέρωσης τάπας δοχείου καυσίµου Η τάπα δοχείου καυσίµου διαθέτει ένα κουµπί εξαέρωσης που σταµατά τη ροή του καυσίµου. Tο κουµπί εξαέρωσης πρέπει να είναι στη θέση O. Αυτ επιτρέπει τη ροή καυσίµου στο καρµπυρατέρ και τη λειτουργία του κινητήρα. Όταν ο κινητήρας δεν χρησιµοποιείται, να τοποθετείτε το κουµπί εξαέρωσης στη θέση OFF για να σταµατά η ροή του καυσίµου. 2 Κουµπί εξαέρωσης 2 Τάπα δοχείου καυσίµου - 30 -

L 2 7D-024 Brandstofkraanknop De brandstofkraan voedt brandstof uit de brandstoftank naar de carburateur. De brandstofkraan heeft twee posities. O Als de knop in deze stand staat, stroomt er brandstof naar de carburator. Bij een normaal gebruik staat de knop in deze stand. 2 OFF Als de knop in deze stand staat, kan de brandstof niet stromen. Draai de knop altijd in deze stand wanneer de motor niet draait. Bensinkran Bensinkranen åpner for bensin fra bensintanken til forgasseren. Bensinkranen har to stillinger. O år kranen står i denne stillingen, strømmer det bensin til forgasseren. ormal bruk foregår med kranen i denne stillingen. 2 OFF år kranen står i denne stillingen, tilføres det ikke bensin. Sett alltid kranen i denne stillingen når motoren ikke er i drift. A B 7D-22a Aardaansluiting De aardaansluiting verbindt de aardleiding ter voorkoming van elektrische schokken. Wanneer het elektrische apparaat geaard is, moet de generator altijd worden geaard. Jordingsklemme Jordingsklemmen brukes til jording for å forhindre elektrisk støt. Hvis den elektriske enheten er jordet, skal også strømaggregatet være jordet. Jordingsklemme Aardaansluiting å For Canada Med unntak av Canada å Voor Canada Behalve voor Canada - 3 -

GR Κουµπί παροχής καυσίµου Η παροχή καυσίµου τροφοδοτεί το καρµπυρατέρ µε κα σιµο απ το δοχείο καυσίµου. Η παροχή καυσίµου έχει δ ο θέσεις. O Με το κουµπί στη θέση αυτή, ρέει κα σιµο στο καρµπυρατέρ. Η κανονική χρήση γίνεται µε το κουµπί σε αυτή τη θέση. 2 OFF Με το κουµπί στη θέση αυτή, δεν υπάρχει ροή καυσίµου. Πάντα να στρέφετε το κουµπί σε αυτή τη θέση ταν ο κινητήρας δεν λειτουργεί. 2 Ακροδέκτης γείωσης Ο ακροδέκτης γείωσης συνδέει τη γεννήτρια µε το έδαφος για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας. Όταν η ηλεκτρική συσκευή είναι γειωµένη, θα πρέπει πάντα να γειώνεται και η γεννήτρια. Ακροδέκτης γείωσης å Για τον Καναδά Εκτ ς απ τον Καναδά å - 32 -

A B 7D-224 7D-234 L Twin Tech (Aansluitpunt voor het aansluiten van speciale kabels voor een parallel gebruik) Behalve voor Canada Dit is een aansluitpunt voor het aansluiten van speciale kabels voor een parallel gebruik van twee EF2000iS. Een parallel gebruik vereist twee EF2000iS en de speciale kabels. (Het nominale uitgangsvermogen bij een parallel gebruik bedraagt 3,0 kva en de nominale stroomsterkte bedraagt 25,0 A.) De behandelings- en bedieningsprocedure alsook een aantal aantekeningen in verband met het gebruik vindt u in de HADLEIDIG PARALLEL ABELIT, dat bij de Parallel kabelkit wordt geleverd. Raadpleeg een Yamaha-dealer voor deze Parallel kabelkit. Twin Tech (oplinger for spesialkabler for parallell drift) Med unntak av Canada Dette er koplinger for spesialkabler for parallell drift av to EF2000iS-enheter. Parallell drift er kun mulig med to EF2000iS og spesialkabler. (Utgående merkeeffekt ved parallell drift er 3,0 kva og merkestrømmen er 25,0 A.) Håndtering, driftsprosedyre og bruksanvisning finnes i BRUERHÅDBO FOR PARAL- LELLABLER som medfølger parallellkabelsettet. Ta kontakt med en Yamaha-forhandler dersom du ønsker dette kabelsettet. Twin Tech (kopling for parallell drift) å For Australia For Europa og orea Twin Tech (aansluitpunt voor parallel gebruik) å Voor Australië Voor Europa en orea - 33 -

GR Twin Tech (Υποδοχή σ νδεσης ειδικών καλωδίων για παράλληλη λειτουργία) Εκτ ς απ τον Καναδά Είναι µια υποδοχή σ νδεσης ειδικών καλωδίων για παράλληλη λειτουργία δ ο EF2000iS. Η παράλληλη λειτουργία απαιτεί δ ο EF2000iS και τα ειδικά καλώδια. (Η ονοµαστική έξοδος στην παράλληλη λειτουργία είναι 3,0 kva και το ονοµαστικ ρε µα 25,0 A.) Ο χειρισµ ς, η διαδικασία λειτουργίας και οι σηµειώσεις για τη χρήση περιγράφονται στο ΒΙΒΛΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΣΕΤ ΠΑΡΑΛΛΗΛΩΝ ΚΑΛΩ ΙΩΝ που συνοδε ει το σετ παράλληλων καλωδίων. Για λεπτοµέρειες, επικοινωνήστε µε έναν εξουσιοδοτηµένο έµπορο της Yamaha. å Twin Tech (υποδοχή παράλληλης λειτουργίας) å Για την Αυστραλία Για την Ευρώπη και την Κορέα - 34 -

OPMERIG L 9 De optionele Parallel kabelkit is vereist voor deze operatie. Meer informatie over deze operatie vindt u in de HAD- LEIDIG PARALLEL ABEL- IT die bij de Parallel kabelkit wordt geleverd. 9 Wanneer er een elektrische motor of een ander apparaat dat hoge aanloopstromen vereist wordt aangesloten, is het mogelijk dat het overbelastingslampje (rood) en het ACverklikkerlampje (groen) eventjes gelijktijdig branden (gedurende ongeveer 5 seconden). Dat wijst niet op een storing. Zodra de elektrische apparaten gestart zijn, zal het overbelastingslampje uitgaan terwijl het AC-verklikkerlampje blijft branden. 9 Wanneer u een van de 2 generators uitschakelt nadat u de elektrische apparaten hebt gestart, dient u de Parallel kabelkit gelijktijdig los te koppelen. MER 9 Parallellkabelsettet er tilleggsutstyr som er påkrevd for denne type drift. For mer informasjon se BRUERHÅDBO FOR PA- RALLELLABLER som medfølger parallellkabelsettet. 9 Dersom en elektromotor eller annen enhet som krever kraftig startstrøm er tilkoplet, kan overbelastningsindikatoren (rød) og AC-kontrollampen (grønn) tennes midlertidig (i om lag 5 sekunder). Dette er ingen funksjonsfeil. år den elektriske enheten har startet, vil overbelastningsindikatoren slukkes mens AC-kontrollampen fortsatt vil være tent. 9 år du slår av det ene av de to strømaggregatene etter oppstart av elektrisk enhet, må du samtidig kople fra parallellkablene. - 35 -

ΣΗΜΕΙΩΣΗ GR 9 Για τη λειτουργία αυτή απαιτείται το προαιρετικ Σετ Παραλληλων Καλωδίων. Για περισσ τερες πληροφορίες σχετικά µε τη λειτουργία, δείτε το ΒΙΒΛΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΤΟΥ ΣΕΤ ΠΑΡΑΛΛΗΛΩΝ ΚΑΛΩ ΙΩΝ που συνοδε ει το Σετ Παράλληλων Καλωδίων. 9 Αν συνδεθεί ένα ηλεκτρικ µοτέρ ή άλλη συσκευή που απαιτεί υψηλ ρε µα εκκίνησης, µπορεί να ανάψουν ταυτ χρονα η ένδειξη υπερφ ρτωσης (κ κκινη) και το ενδεικτικ λαµπάκι εναλλασσ µενου ρε µατος (πράσινο) για λίγο (περίπου 5 δευτερ λεπτα). Αυτ δεν συνιστά βλάβη. Όταν ξεκινήσουν οι ηλεκτρικές συσκευές, η ένδειξη υπερφ ρτωσης θα σβήσει και το ενδεικτικ λαµπάκι εναλασσ µενου ρε µατος θα παραµείνει αναµµένο. 9 Όταν σταµατάτε µια απ τις 2 γεννήτριες αφο ανάψετε τις ηλεκτρικές συσκευές, να αποσυνδέετε ταυτ χρονα και το Σετ Παράλληλων Καλωδίων. 9 9 9-36 -