VENTIclick. Hengitysilman kostuttaja / Υγροποιητής αέρα αναπνοής / Увлажнитель вдыхаемого воздуха

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "VENTIclick. Hengitysilman kostuttaja / Υγροποιητής αέρα αναπνοής / Увлажнитель вдыхаемого воздуха"

Transcript

1 VENTIclick Hengitysilman kostuttaja / Υγροποιητής αέρα αναπνοής / Увлажнитель вдыхаемого воздуха Laitekuvaus ja käyttöohje Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης Описание и инструкция по пользованию прибором

2 Suomi 2 Ελληνικά 26 Русский 52

3 Laitteen osat/επισκόπηση/внешний вид прибора VENTIclick

4 Sisällys Suomi 1. Selitykset Laitekuvaus Käyttötarkoitus Toimintakuvaus Turvaohjeet Turvamääräykset Kontraindikaatiot Sivuvaikutukset Laitteessa olevat merkinnät Käyttö Ennen ensimmäistä käyttöä Laitteen käyttöönotto Käytön jälkeen Bakteerisuodatin Hygieeninen valmistelu Aikavälit Puhdistus Laitteessa olevan kalkin poistaminen Desinfiointi Potilaan vaihtuminen Toimintatarkastus Aikavälit Tarkastuksen suorittaminen Häiriöt ja niiden poisto Häiriöt Lämmityssauvan tiivisteen vaihtaminen Laitteen alaosassa olevan tiivisteen vaihtaminen Huolto Hävittäminen Toimitukseen kuuluvat osat Vakiovarusteet Lisävarusteet ja varaosat Tekniset tiedot Takuu Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hakusanaluettelo FI Sisällys

5 1. Selitykset 1 Salpa Varmistaa VENTIclick -laitteen hoitolaitteeseen. 2 Sisääntulon liitäntäkappale Tällä VENTIclick liitetään hoitolaitteeseen. 3 Täyttötulppa On tarkoitettu VENTIclick -laitteen täyttämiseen. 4 Lämmityssauva Kuumentaa veden. 5 Alaosa Alaosaan mahtuu n. 300 ml vettä. 6 Ulosmenon liitäntäkappale On tarkoitettu letkuston liittämiseen. 7 Yläosa Ilma virtaa hoitolaitteesta yläosan kautta letkustoon ja maskiin. 8 Tulppa On tarkoitettu paineenmittausletkun sulkemiseksi puhdistuksen ajaksi. 9 Kuivausadapteri Puhdistuksessa tarvittavat välineet (sisältyvät hoitolaitteesi vakiovarusteisiin) Tarvitaan, kun VENTIclick kuivataan hoitolaitteen kautta. 10 Paineenmittausletku Yhdistää letkuston paineenmittausletkun hoitolaitteen laitelähtöön. Selitykset FI 3

6 2. Laitekuvaus 2.1 Käyttötarkoitus VENTIclick-hengitysilman kostuttajaa käytetään lämmittämään hengityslaitteen tuottama ilmavirta ja lisäämään siihen kosteutta. Tämä estää potilaan ylempien hengitysteiden kuivumisen hoidon aikana. VENTIclick -laitetta voidaan käyttää ainoastaan seuraavien Weinmannhengityslaitteiden kanssa: VENTImotion VENTImotion 2 VENTIlogic VENTIlogic LS VENTIlogic plus Käytä laitetta ainoastaan tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. 2.2 Toimintakuvaus Hengitysilman kostuttaja toimii ns. Overflow-periaatteella. Hengityslaitteesta tuleva ilma ohjautuu lämmitetyn vesisäiliön vedenpinnan kautta. Ilmavirtauksen suhteellinen kosteus ja lämpötila kasvavat. Kostutusteho voidaan säätää yksilöllisesti Weinmann-hoitolaitteessa olevilla painikkeilla. Weinmann-hoitolaite säätelee automaattisesti lämmityssauvan tehoa ja kostutuskammion veden lämpötilaa. Veden määrä voidaan tarkistaa helposti, sillä kostutuskammio on läpinäkyvää materiaalia. 4 FI Laitekuvaus

7 3. Turvaohjeet 3.1 Turvamääräykset Lue käyttöohje huolellisesti. Se on osa laitetta ja sen on aina oltava käytettävissä. Noudata myös hoitolaitteesi, happijärjestelmäsi ja kaikkien lisävarusteiden käyttöohjeissa annettuja tietoja. Seuraavia määräyksiä on noudatettava oman ja potilaasi turvallisuuden vuoksi sekä EY-direktiivin 93/42/ETY vaatimusten mukaisesti: Laitteen käyttö Käytä VENTIclick -laitetta ainoastaan sen kuvatussa käyttötarkoituksessa (katso 2.1 Käyttötarkoitus sivulla 4). Älä koskaan kuljeta tai kallista hoitolaitetta hengitysilman kostuttajan ollessa paikoillaan ja täynnä. Hoitolaitteen sisään saattaa muuten joutua vettä, mikä voi vioittaa laitetta. Älä koskaan aseta hoitolaitetta aurinkoon tai lämmönlähteiden (esim. lämpöpattereiden) läheisyyteen hengitysilman kostuttajan ollessa paikoillaan ja täynnä. Hoitolaitteen sisään saattaa muuten joutua lauhdevettä, mikä voi vioittaa laitetta. Älä käytä hengitysilman kostuttajaa helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden kanssa tai läheisyydessä. Älä käytä hengitysilman kostuttajaa, jos laite ei toimi oikein, jokin osa on vioittunut ja/tai hengitysilman kostuttaja on märkä lämmityssauvan kiinnityskohdasta. Noudata myös hoitolaitteesi ja nenämaskisi käyttöohjeissa annettuja tietoja. Älä aseta kostuttajaa kuumanaroille pinnoille. Huomioi kohta 5. Hygieeninen valmistelu sivulla 12, jotta välttäisit tartunnat tai bakteerien aiheuttaman kontaminaation. Turvaohjeet FI 5

8 Huom! Lisävarusteet/varaosat/kunnostus Älä kosketa lämmityssauvaa. Voit saada palovammoja. Metalli jäähtyy erittäin hitaasti. Pistokkeen lämpötila voi olla jopa 60 C. Myös vedestä tulee hyvin kuumaa. Avaa VENTIclick varovasti. Voit muuten saada kuumasta höyrystä aiheutuvia palovammoja. Anna ainoastaan Weinmannin tai asiantuntevan henkilökunnan suorittaa tarkastukset ja kunnostusta koskevat työt. Jos käytetään vierasvalmisteisia tuotteita, saattaa seurauksena olla toimintahäiriöitä ja laitteen käyttökyvyn rajoituksia. Lisäksi on mahdollista, että bioyhteensopivuudelle asetettavat vaatimukset eivät täyty. Ota huomioon, että tällaisissa tapauksissa kaikki oikeudet takuuseen ja vastuuseen raukeavat, jos ei käytetä käyttöohjeessa suositeltuja lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia. 3.2 Kontraindikaatiot Ei tiedossa. 3.3 Sivuvaikutukset Ei tiedossa. 6 FI Turvaohjeet

9 3.4 Laitteessa olevat merkinnät Laite Huom! Hengitysilman kostuttajaa ei saa käyttää potilailla, joiden hengitystiet ohitetaan. Huom! Älä kosketa lämmityssauvaa. Voit saada palovammoja. Metalli jäähtyy erittäin hitaasti. Pistokkeen lämpötila voi olla jopa 60 C. Myös vedestä tulee hyvin kuumaa. Avaa VENTIclick varovasti. Voit muuten saada kuumasta höyrystä aiheutuvia palovammoja. Laitekilpi Laitteen valmistusvuosi. Tyypin BF laite. Älä hävitä laitetta kotitalousjätteiden mukana. Turvaohjeet FI 7

10 4. Käyttö 4.1 Ennen ensimmäistä käyttöä Huuhtele hengitysilman kostuttaja ennen ensimmäistä käyttöä huolellisesti vedellä (katso 5. Hygieeninen valmistelu sivulla 12). 4.2 Laitteen käyttöönotto Huom! Hengitysilman kostuttaja ei saa täytön aikana olla hoitolaitteessa. Älä täytä hengitysilman kostuttajaan kuumaa vettä. Älä täytä hengitysilman kostuttajaa maksimitäyttömerkintää täydemmäksi. Aromiaineiden (esim. eukalyptusöljyn) käyttö voi vioittaa materiaalia. Hengitysilman kostuttajan täyttö 3 Merkintä 3 1. Ota VENTIclick pois hoitolaitteesta. 2. Avaa 3 hengitysilman kostuttajan täyttötulppa. 3. Täytä hengitysilman kostuttajaan tislattua vettä maksimimerkintään saakka. Jos tislattua vettä ei ole käytettävissä, voidaan poikkeuksellisesti käyttää myös kalkitonta, keitettyä vettä. Lämmityssauvaan ei saa päästä kerääntymään kalkkia (katso 5.3 Laitteessa olevan kalkin poistaminen sivulla 14). 4. Sulje hengitysilman kostuttajan täyttötulppa hyvin Tarkista täytön jälkeen hengitysilman kostuttajan tiiviys. Sivele sormellasi kostuttajan alapuolta tai aseta kostuttaja astiapyyhkeen päälle. Näin huomaat helposti, jos kostuttajasta tulee ulos vettä. 8 FI Käyttö

11 Hengitysilman kostuttajan kiinnittäminen 1. Irrota poimuletku hoitolaitteesta painamalla adapterin lukituspainiketta Napsauta hengitysilman kostuttaja hoitolaitteeseen. Sisääntulon liitäntäkappaleen 2 ja lämmityssauvan 4 on oltava hoitolaitteeseen päin. Varmista, että salpa 1 lukkiutuu. 3. Napsauta poimuletkun adapteri hengitysilman kostuttajan ulosmenon liitäntäkappaleeseen 6. Lukituspainikkeen on osoitettava ylöspäin. 1 4 Hengitysilman kostuttajan kytkeminen Hengitysilman kostuttajan käyttöä koskevat tiedot löytyvät hoitolaitteen käyttöohjeesta. 1. Kytke hoitolaitteeseen virta. 2. Kytke hengitysilman kostuttajaan VENTIclick virta kostutuspainiketta painamalla. Kostutuspainikkeen vierellä oleva LED syttyy. Jos painat kostutuspainiketta ilman, että hengitysilman kostuttaja on liitetty, hoitolaite ei käynnistä tätä toimintoa. Kostutuspainik LED Kuumennustehon asettaminen Aseta hengitysilman kostuttajan teho seuraavassa kuvatulla tavalla: 1. Sulje letkusto tai aseta maski päähäsi. 2. Paina VENTIclick -laitteen ollessa käynnissä painiketta, kunnes kostutustehon säädön ikkuna avautuu. Hengitysilman kostuttajan kuumennusteho (portaat 1-6) säädetään kiertonupilla (kierrä oikealle = teho kasvaa, kierrä vasemmalle = teho pienenee). Käyttö FI 9

12 Voit muuttaa hengitysilman kostuttajan kuumennustehoa myös painamalla painiketta. 3. Tallenna kuumennusteho painamalla valikkopainiketta tai painonuppia. Näytössä oleva kuumennusteho tallentuu muistiin ja ikkuna sulkeutuu jälleen automaattisesti. Näytössä näkyvä kuumennusteho tallentuu myös, jos mitään painiketta ei paineta 4 sekunnin aikana. Kulloinkin paras teho riippuu huoneen lämpötilasta ja ilmankosteudesta. Tarvittava asetus vaihtelee tästä syystä vuodenaikojen mukaan. "Tavallisissa olosuhteissa kuumennusteho 3 on riittävä. Jos hengitystiesi tuntuvat aamulla kuivilta, olet asettanut kuumennustehon liian alhaiseksi. Muuta tällöin asetusta. Jos poimuletkuun muodostuu hoitoyön jälkeen lauhdevettä, kuumennusteho on asetettu liian suureksi. Valitse tällöin alhaisempi kuumennusteho. Jos poimuletkuun muodostuu lauhdevettä, vettä voi päästä paineenmittausletkuun ja hoitopaine voi muuttua vääränlaiseksi. Kuivaa letkusto hoitolaitteesi käyttöohjeen kohdassa 5.2 kuvatulla tavalla. Hengitysilman kostuttajan kytkeminen pois päältä Hengitysilman kostuttaja kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun hoitolaitteen virta kytketään pois. Kun hoitolaitteeseen kytketään virta, hengitysilman kostuttaja kytkeytyy myös päälle ennalta asetetulla teholla. Hengitysilman kostuttaja on mahdollista kytkeä pois toiminnasta myös erikseen hoitolaitteen kostutuspainiketta painamalla. Hoitolaitteen on tällöin oltava kytketty päälle. Kostutuspainikkeen vieressä oleva LED sammuu. Jos hengitysilman kostuttajassa ei yöllä ole enää tarpeeksi vettä, kuumennus kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta ja kostutuspainikkeen vieressä oleva LED sammuu. Hengitysilman kostuttaja käynnistyy jälleen automaattisesti, kun hoitolaite käynnistetään seuraavan kerran. 10 FI Käyttö

13 4.3 Käytön jälkeen 1. Kytke hoitolaite pois päältä. Odota, kunnes hengitysilman kostuttaja ja sen sisällä oleva vesi on jäähtynyt. 2. Irrota poimuletku hoitolaitteesta painamalla Adapteri 1 2 adapterin lukituspainiketta. 3. Ota hengitysilman kostuttaja pois: paina hengitysilman kostuttajan vasemmalla puolella olevaa lukituspainiketta 1, jolloin voit vetää hengitysilman kostuttajan pois. 3 Huom! Älä kosketa lämmityssauvaa. Metalli jäähtyy erittäin hitaasti. Voit saada palovammoja. Myös vesi on hyvin kuumaa. Avaa VENTIclick varovasti. Voit muuten saada kuumasta höyrystä aiheutuvia palovammoja. 4.4 Bakteerisuodatin 4. Avaa täyttötulppa 3 ja kaada kostuttajassa oleva vesi pois. 5. Puhdista hengitysilman kostuttaja kohdassa 5. Hygieeninen valmistelu sivulla 12 kuvatulla tavalla. Jos hoitolaitetta käytetään useammalla potilaalla (esim. klinikalla), tulisi siinä käyttää tartunnoilta suojaavaa bakteerisuodatinta WM Se pistetään letkuston ja hoitolaitteen / hengitysilman kostuttajan väliin. Sen sisällä oleva hiukkassuodatin on vaihdettava 24 käyttötunnin jälkeen sekä jokaisen potilaan jälkeen. Huomioi myös bakteerisuodattimen mukana oleva käyttöohje. Käyttö FI 11

14 5. Hygieeninen valmistelu Tämä tuote voi sisältää kertakäyttöisiä tarvikkeita. Kertakäyttötarvikkeet on tarkoitettu käytettäväksi vain yhden kerran. Käytä niitä siis vain kerran äläkä jälleenkäsittele niitä. Kertakäyttötarvikkeiden jälleenkäsittely voi vaarantaa tuotteen toimivuuden ja turvallisuuden ja aiheuttaa ennalta arvaamattomia reaktiota vanhenemisen, haurastumisen, kulumisen, lämpökuormituksen, kemiallisten prosessien tms. vuoksi. 5.1 Aikavälit Hengitysilman kostuttaja on puhdistettava päivittäin tai jokaisen käytön jälkeen. 5.2 Puhdistus Huom! Älä kosketa lämmityssauvaa. Metalli jäähtyy erittäin hitaasti. Voit saada palovammoja. Myös vesi on hyvin kuumaa. Avaa VENTIclick varovasti. Voit muuten saada kuumasta höyrystä aiheutuvia palovammoja. 1. Avaa hengitysilman kostuttaja kiertämällä ylä- ja alaosaa vastakkain vastapäivään Paineenmittausosaan ei puhdistuksen yhteydessä saa päästä vettä, sillä se voi aiheuttaa virheitä mittauksessa. Paineenmittausosa on suljettava puhdistuksen ajaksi: Sulje ulosmenon liitäntäkappaleessa 6 oleva paineenmittausosa pistämällä paineenmittausosan päälle tulpan silikoniletku 8 (kuuluu hoitolaitteen vakiovarusteisiin). 12 FI Hygieeninen valmistelu

15 Sulje sisääntulon liitäntäkappaleessa 2 oleva paineenmittausosa pistämällä paineenmittausosan tiivisteeseen tulpan ohut pää 8 kiertämällä tulppaa hieman. 3. Puhdista ylä- ja alaosa haalealla vedellä, johon olet lisännyt hieman astianpesuainetta. Suosittelemme pesemään rungon osat kerran viikossa astianpesukoneen ylimmässä korissa enint. 65 C lämpötilassa. 4. Huuhtele osat pesun jälkeen puhtaalla vedellä. 5. Ravistele alaosaa voimakkaasti, jotta saisit poistettua lämmityssauvan kiinnityskohtaan mahdollisesti jääneen veden. Kuivaa osat huolellisesti pehmeällä pyyhkeellä. Lämmityssauvan kiinnitysosan on oltava kuiva. 6. Pistä ylä- ja alaosa yhteen siten, että viivat ovat vastakkain. Kierrä ylä- ja alaosaa vastakkain myötäpäivään vasteeseen saakka. 7. Vedä tulppa irti. Viivat Hengitysilman kostuttaja on jälleen käyttövalmis. Kuivaa hengitysilman kostuttaja seuraavassa kuvatulla tavalla, jos olet unohtanut kiinnittää tulpan paikoilleen puhdistuksen ajaksi ja sisäänmeno- ja ulostuloliittimen paineenmittausosaan on päässyt vettä Pistä punainen kuivausadapteri 9 (sisältyy hoitolaitteen vakiovarusteisiin) hengitysilman kostuttajaan. 2. Pistä hengitysilman kostuttaja yhdessä punaisen kuivausadapterin kanssa hoitolaitteeseen. Hygieeninen valmistelu FI 13

16 3. Käynnistä kuivausvaihe painamalla hoitolaitteen virtakytkintä. Valikkopainikkeella pääset potilasvalikkoon. Aktivoi kuivausvaihe kiertonuppia painamalla. Laite kytkeytyy päälle ja kuivaa hengitysilman kostuttajan. Kuivauksen jäljellä oleva aika näkyy näytössä. Kuivaus kytkeytyy automaattisesti pois päältä noin 30 minuutin kuluttua. 4. Paina lukituspainiketta ja vedä hengitysilman kostuttaja pois kuivausadapterista. 5. Vedä kuivausadapteri pienellä kiertoliikkeeltä irti hoitolaitteesta. Hygienisistä syistä suosittelemme vaihtamaan muoviosat vähintään 2 vuoden välein. 5.3 Laitteessa olevan kalkin poistaminen Kun kostuttajan alaosaan ja lämmityssauvaan on kerääntynyt kalkkia: 1. Täytä hengitysilman kostuttajan alaosaan noin 150 ml kotitalouksissa käytettävää etikkaa (5%:nen liuos, ilman lisäaineita) ja anna sen vaikuttaa yhden tunnin ajan. 2. Kaada etikkaliuos pois. 3. Pyyhi kostuttajan alaosa puhtaalla rätillä ja huuhtele huolellisesti vedellä useamman kerran. 4. Kuivaa sen jälkeen kaikki osat huolellisesti. 5.4 Desinfiointi Voit myös desinfioida hengitysilman kostuttajan. Noudata käyttämäsi desinfiointiaineen käyttöohjeessa annettuja tietoja. Suosittelemme käyttämään GIGASEPT FF -desinfiointiainetta. Desinfioinnissa kannattaa käyttää tarkoitukseen soveltuvia käsineitä (esim. kertakäyttökäsineitä tai kumihanskoja). Purkaminen ja asentaminen suoritetaan samalla tavalla kuin puhdistuksen yhteydessä (katso 5.2 Puhdistus sivulla 12). 14 FI Hygieeninen valmistelu

17 Hengitysilman kostuttaja on desinfioinnin jälkeen huuhdeltava huolellisesti tislatulla vedellä ja sen jälkeen kuivattava. Hengitysilman kostuttajan ulkopinnat desinfioidaan pyyhkimällä. Hygienisistä syistä suosittelemme vaihtamaan muoviosat vähintään 2 vuoden välein. 5.5 Potilaan vaihtuminen Jos laitetta käytetään bakteerisuodattimen kanssa: Vaihda bakteerisuodatin tai: Steriloi bakteerisuodatin ja vaihda sen sisällä oleva hiukkassuodatin. Jos laitetta käytetään ilman bakteerisuodatinta: Potilaan vaihtuessa anna alan kauppiaan puhdistaa laite hygieenisesti. 6. Toimintatarkastus 6.1 Aikavälit Suorita vähintään 6 kuukauden välein toimintatarkastus. Jos havaitset toimintatarkastuksen yhteydessä vikoja, hengitysilman kostuttajan saa ottaa käyttöön vasta, kun löytämäsi viat on korjattu. 6.2 Tarkastuksen suorittaminen 1. Tarkasta muovikotelo silmämääräisesti: Halkeilleet/vioittuneet tai hyvin likaiset muoviosat tai tiivisteet on vaihdettava uusiin. 2. Täytä hengitysilman kostuttajaan vettä merkintään asti. 3. Tarkista, että hengitysilman kostuttaja on tiivis. Toimintatarkastus FI 15

18 4. Kaada vesi pois. 5. Täytä laitteeseen tällä kertaa vain 100 ml vettä. 6. Napsauta hengitysilman kostuttaja hoitolaitteeseen. 7. Pistä punainen kuivausadapteri (sisältyy hoitolaitteen vakiovarusteisiin) hengitysilman kostuttajan ulosmenon liitäntäkappaleeseen. 8. Pistä letkusto kuivausadapteriin. 9. Kytke hoitolaitteeseen virta. 10. Kytke hengitysilman kostuttajaan virta painamalla hoitolaitteessa olevaa kostutuspainiketta. 11. Aseta hoitolaitteen kuumennustehoksi asetus Tarkista, että hengitysilman kostuttaja lämpenee. 13. Irrota letkusto hoitolaitteesta painamalla adapterin lukituspainiketta. 14. Vedä kuivausadapteri pienellä kiertoliikkeeltä irti hengitysilman kostuttajasta. Jos vesi ei lämpene 15 minuutin kuluessa, lähetä hengitysilman kostuttaja ja hoitolaite yhdessä kunnostusta varten erikoisliikkeeseen tai valmistajalle. 16 FI Toimintatarkastus

19 7. Häiriöt ja niiden poisto 7.1 Häiriöt Häiriö Vian syy Vianpoisto Hoitolaitteen näytössä ei näy mitään Hengitysilman kostuttaja ei lämpene. Hengitysilman kostuttaja on epätiivis. Maskiin ei muodostu painetta tai muodostuva paine on väärä. Verkkojännite puuttuu. Hengitysilman kostuttajaa ei ole aktivoitu. Vika elektroniikassa. Lämmityssauvan tiiviste 4 on viallinen. Kotelon alaosan tiiviste 5 on viallinen. Alaosassa on halkeamia. Vettä paineenmittausosassa. Paineenmittausletkua 10 ei ole asennettu oikein yläosaan. Hoitolaitteessa ei ole verkkojännitettä. Tarkista verkkojohdon liitäntä. Tarkista tarvittaessa pistorasian toiminta liittämällä pistorasiaan jokin toinen laite (esim. lamppu). Kytke hengitysilman kostuttaja päälle, katso 4.2, sivu 8. Lähetä hengitysilman kostuttaja yhdessä hoitolaitteen kanssa korjattavaksi erikoisliikkeeseen. Vaihda tiiviste, katso 7.2, sivu 18. Vaihda tiiviste, katso 7.2, sivu 18. Vaihda alaosa. Kuivaa paineenmittausosa, katso 5., sivu 12. Pistä paineenmittausletku paikoilleen Tarkista verkkojohdon liitäntä. Tarkista tarvittaessa pistorasian toiminta liittämällä pistorasiaan jokin toinen laite (esim. lamppu). Häiriöt ja niiden poisto FI 17

20 7.2 Lämmityssauvan tiivisteen vaihtaminen 4 1. Irrota lämmityssauva 4 laitteen alaosasta kiertämällä sauvaa vastapäivään Nosta tiivisterengas varovasti irti pienellä, puhtaalla ruuvimeisselillä. Tärkeää! Varo ehdottomasti vioittamasta uraa, jossa tiivisterengas on. Tiivisterengas 4 3. Paina uusi tiivisterengas varovasti lämmityssauvan uraan. Älä käytä työkaluja. 4. Asenna lämmityssauva takaisin paikoilleen. Tiivisterengas 7.3 Laitteen alaosassa olevan tiivisteen vaihtaminen Tiivisterengas 5 1. Avaa hengitysilman kostuttaja kiertämällä ylä- ja alaosaa vastapäivään toisiaan vasten. 2. Nosta tiivisterengas varovasti irti laitteen alaosassa olevasta urasta 5 pienellä, puhtaalla ruuvimeisselillä. Tärkeää! Varo ehdottomasti vioittamasta uraa, jossa tiivisterengas on. 18 FI Häiriöt ja niiden poisto

21 3. Paina uusi tiivisterengas varovasti laitteen alaosassa olevaan uraan 5. Älä käytä työkaluja. Asenna ylä- ja alaosa takaisin toisiinsa Huolto Hengitysilman kostuttaja on huoltovapaa. Jos löydät toimintatarkastuksen aikana viallisia osia, vaihda ne uusiin. 8.1 Hävittäminen Älä hävitä laitetta talousjätteiden mukana. Laite on hävitettävä asianmukaisesti hyväksytyn, sertifioidun elektroniikkaromuliikkeen kautta. Osoitetta voit tiedustella ympäristönsuojeluasiamieheltä tai oman kuntasi viranomaisilta. Laitteen pakkaus (kartonki ja pakkauksen sisäosat) voidaan toimittaa paperinkeräykseen. Huolto FI 19

22 9. Toimitukseen kuuluvat osat 9.1 Vakiovarusteet Osat VENTIclick pakkauksessa Pakkauksen sisältö: VENTIclick Peruslaite Kostuttajan yläosa, kaikkine osineen Kostuttajan alaosa Tiiviste kostuttajan alaosaa varten Lämmityssauva, kaikkine osineen Käyttöohje, VENTIclick Tulppa, kaikkine osineen, pakkauksessa Tilausnumero WM WM WM WM WM 1145/143 WM WM WM Lisävarusteet ja varaosat Voit tarvittaessa tilata erikseen lisävarusteita ja varaosia. Voi hankkia uusimman lisävaruste- ja varaosaluettelon Internetistä ( tai jälleenmyyjältä. 20 FI Toimitukseen kuuluvat osat

23 10. Tekniset tiedot 93/42/ETY-lääkintätuotelain mukainen tuoteluokka VENTIcl ick Mitat LxKxS mm >120 x 120 x 155 Paino (ilman vettä) 265 g Lämpötila-alue Käyttö Säilytys Käytön ja säilytyksen aikainen kosteus Ympäristön painealue Sähköliitäntä* Sähköteho* II a +5 C +35 C 20 C +70 C 95 % suhteellinen kosteus mbar 40 V DC 24 VA EN mukainen luokitus* Suojausaste sähköiskun varalta Tyypin BF laite EN :n mukainen sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC)* Häiriönpoisto Häiriönkestävyys EN EN , EN , EN EN , EN ml 40 hpa Suurin sallittu täyttömäärä Suurin sallittu käyttöpaine Suurin sallittu virtaus (vapaasti virtaava) 300 l/min Maskin maksimilämpötila 38 C Kaasuvuoto 30 hpa:ssa ei mitattavissa Paineenlasku, kun virtaus on: 50 l/min 100 l/min 150 l/min Vastus (sisäänhengitys ja uloshengitys). Kostuttajan käytöllä ei ole vaikutusta hoidon laatuun. Virtaus: 30 l/min 60 l/min 90 l/min Käyttäjän asetukset, 100% suht. kosteus potilaan liitäntäaukossa saa aikaan, kun ympäristön suht. kosteus: 70 %, virtaus: 20 l/min, huoneen lämpötila: 15 C 18 C 23 C 0,5 hpa 1,7 hpa 3,8 hpa 0,1 hpa 0,3 hpa 0,7 hpa Asetus Tekniset tiedot FI 21

24 * Tiedot pätevät vain, kun laitetta käytetään yhdessä hyväksytyjen hoitolaitteiden kanssa. 1hPa = 1 mbar Oikeus rakennemuutoksiin pidätetään. 22 FI Tekniset tiedot

25 11. Takuu Weinmann takaa kahden vuoden ajaksi ostopäivämäärästä alkaen, että tuotteessa ei ole puutteita, kun sitä käytetään sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Tuotteille, jotka kestävät merkintänsä mukaan lyhyemmän ajan kuin kaksi vuotta, takuu päättyy pakkauksessa tai käyttöohjeessa merkittynä eräpäivänä. Edellytys takuuoikeuksien säilyttämiseen on, että esitetään ostokuitti, josta käyvät ilmi myyjä ja ostopäivämäärä. Emme myönnä takuuta seuraavissa tapauksissa: käyttöohjeen huomiotta jättäminen käyttövirheet epäasianmukainen käyttö tai käsittely käytettäessä muita kuin alkuperäisvaraosia laitetta korjaavat tähän valtuuttamattomat henkilöt ylivoimainen este, esim. salamanisku yms. kuljetusvauriot epäasianmukaisen palautuspakkauksen vuoksi laiminlyöty huolto käytöstä johtuva ja tavanomainen kuluminen. Tällaisia ovat esimerkiksi seuraavat komponentit: suodatin paristot tai akut kertakäyttöartikkelit jne. Käytettäessä muita kuin alkuperäisvaraosia. Weinmann ei vastaa puutteista aiheutuvista välillisistä vahingoista, mikäli ne eivät johdu tahallisesta tai törkeästä tuottamuksesta tai hengen ja terveyden loukkaamisesta lievän huolimattomuuden vuoksi. Weinmann pidättää itsellään oikeuden oman valintansa mukaan puutteen poistamiseen, puutteettoman tavaran toimittamiseen tai ostohinnan kohtuulliseen alentamiseen. Mikäli emme voi hyväksyä takuuvaatimuksia, emme vastaa kuljetuskuluista kumpaankaan suuntaan. Lakisääteiset takuuoikeudet jäävät voimaan. Takuu FI 23

26 12. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG vakuuttaa, että tuote vastaa lääkinnällisistä laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY vaatimuksia. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan luettavissa osoitteessa: 24 FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus

27 13. Hakusanaluettelo Desinfiointi 12 Häiriöt 17 Laitteen täyttäminen 8 Laitteessa olevan kalkin poistaminen 14 Puhdistus 12 Sivuvaikutukset 6 Takuu 23 Turvaohjeet 5 Hakusanaluettelo FI 25

28 Περιεχόμενα Ελληνικά 1. Λεζάντα Περιγραφή συσκευής Σκοπός λειτουργίας Περιγραφή της λειτουργίας Υποδείξεις ασφάλειας Οδηγίες ασφαλείας Αντενδείξεις Παρενέργειες Ειδικά χαρακτηριστικά σε συσκευή Χειρισμός Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία Θέση σε λειτουργία της συσκευής Μετά τη χρήση Φίλτρο για τα βακτηρίδια Προετοιμασία υγιεινής Προθεσμίες Καθαρισμός Αφαιρείτε τα άλατα από τη συσκευή Απολύμανση Αλλαγή ασθενούς Ελεγχος λειτουργίας Προθεσμίες Διεξαγωγή Βλάβες και η αποκατάστασή τους Βλάβες Αντικατάσταση στεγανοποιητικού θερμαινόμενης ράβδου Αντικατάσταση κάτω μέρους περιβλήματος Συντήρηση Απόσυρση Περιεχόμενα παράδοσης Περιεχόμενα παράδοσης σειράς Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Τεχνικά δεδομένα Εγγύηση Δηλωση συμμορφωσησ Κατάλογος όρων EL Περιεχόμενα

29 1. Λεζάντα 1 Ασφάλιση Χρησιμεύει στην ασφάλιση του VENTIclick στη συσκευή θεραπείας. 2 Στόμιο σύνδεσης εισαγωγής Με τον τρόπο αυτό συνδέεται το VENTIclick στη συσκευή θεραπείας. 3 Πώμα πλήρωσης Χρησιμεύει στην πλήρωση του VENTIclick. 4 Θερμαινόμενη ράβδος Χρησιμεύει στη θέρμανση του νερού. 5 Κάτω μέρος Μπορεί να συγκεντρώσει περ. 300ml νερό. 6 Στόμιο σύνδεσης εξαγωγής Χρησιμεύει στη σύνδεση του συστήματος σωλήνα. 7 Πάνω μέρος Μέσω του πάνω μέρους οδηγείται ο αέρας από τη συσκευή θεραπείας μέσα στο σύστημα σωλήνα και στη μάσκα. 8 Πώμα ασφάλισης Χρησιμεύουν στο σφράγισμα του σωλήνα πιεσόμετρου κατά τη διάρκεια του καθαρισμού. 9 Προσαρμογέας για το στέγνωμα Εξαρτήματα καθαρισμού (ανήκει στο σύνολο αποστολής της δικής σας συσκευής θεραπείας). Χρησιμεύει όταν το VENTIclick στεγνώνετε μέσω της συσκευής θεραπείας. 10 Σωλήνας μέτρησης πίεσης Συνδέει το σωλήνα πιεσόμετρου του συστήματος σωλήνα με την έξοδο συσκευής της συσκευής θεραπείας. Λεζάντα EL 27

30 2. Περιγραφή συσκευής 2.1 Σκοπός λειτουργίας Ο υγραντήρας αέρα αναπνοής VENTIclick χρησιμοποιείται για να θερμαίνει και να εμπλουτίζει με υγρασία το ρεύμα αέρα που παράγει μία συσκευή υποβοήθησης αναπνοής. Με τον τρόπο αυτό αποφεύγεται η ξήρανση της πάνω αναπνευστικής οδού των ασθενών κατά τη διάρκεια της θεραπείας. Η συσκευή VENTIclick μπορεί να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με τις ακόλουθες συσκευές υποβοήθησης αναπνοής Weinmann: VENTImotion VENTImotion 2 VENTIlogic VENTIlogic LS VENTIlogic plus Χρησιμοποιήστε τη συσκευή αποκλειστικά για το σκοπό που περιγράφεται στο παρόν σημείο. 2.2 Περιγραφή της λειτουργίας Ο υγροποιητής αέρα αναπνοής λειτουργεί σύμφωνα με την κατονομαζόμενη αρχή Overflow. Ο αέρας που προέρχεται από τη συσκευή υποβοήθησης αναπνοής οδηγείται πάνω από επιφάνεια θερμού αποθέματος νερού. Ετσι αυξάνεται η σχετική υγρασία όπως και η θερμοκρασία του ρεύματος αέρα. Η εισαγωγή υγρασίας μπορεί να ρυθμιστεί μεμονωμένα με τη βοήθεια των πλήκτρων στη συσκευή θεραπείας Weinmann. Η απόδοση της θερμαινόμενης ράβδου και ως εκ τούτου και η θερμοκρασία νερού εντός του θαλάμου υγροποιητή μπορεί να ρυθμιστεί ηλεκτρονικά μέσω της συσκευής θεραπείας Weinmann. Με το διαφανή θάλαμο υγροποιητή μπορεί να γίνει έλεγχος στάθμης νερού οποιαδήποτε στιγμή. 28 EL Περιγραφή συσκευής

31 3. Υποδείξεις ασφάλειας 3.1 Οδηγίες ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Αποτελούν αναπόσπαστο κομμάτι της συσκευής και θα πρέπει να τις έχετε στη διάθεσή σας οποιαδήποτε στιγμή. Λάβετε υπόψη σας και τις οδηγίες χρήσης της συσκευής θεραπείας σας, του συστήματος οξυγόνου σας καθώς και όλων των εξαρτημάτων. Για τη δική σας ασφάλεια και την ασφάλεια των ασθενών σας και σύμφωνα με τις απαιτήσεις της Οδηγίας 93/42/EΟΚ παρακαλούμε έχετε υπόψη σας τα εξής σημεία: Λειτουργία συσκευής Χρησιμοποιήστε το VENTIclick αποκλειστικά για το σκοπό που περιγράφεται (βλέπε "2.1 Σκοπός λειτουργίας" στη σελίδα 28). Μην μεταφέρετε ή ανατρέπετε τη συσκευή θεραπείας ενώ ο υγροποιητής αέρα αναπνοής είναι συνδεδεμένος ή γεμάτος. Ισως διαφύγει νερό προς τη συσκευή θεραπείας και να προκληθούν βλάβες σε αυτή. Μην εκτίθεται τη συσκευή θεραπείας στον ήλιο ή κοντά σε πηγές θερμότητας (π.χ. θέρμανση) ενώ είναι συναρμολογημένος ή γεμάτος ο υγροποιητής αέρα αναπνοής. Το νερό συμπυκνώματος που δημιουργείται ίσως διαφύγει προς τη συσκευή θεραπείας και να προκαλέσει βλάβες σε αυτή. Μην χρησιμοποιείτε τον υγροποιητή αέρα αναπνοής με ή κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά. Μην λειτουργείτε τον υγροποιητή αέρα αναπνοής αν η συσκευή δεν είναι λειτουργεί σωστά, αν υπάρχουν φθαρμένα μέρη και / ή αν αυτός έρχεται σε επαφή με τη θερμαινόμενη ράβδο. Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης της συσκευής θεραπείας σας όπως και της ρινικής σας μάσκας. Μην τοποθετείτε τον υγροποιητή πάνω σε επιφάνειες ευαίσθητες στην υψηλή θερμοκρασία. Υποδείξεις ασφάλειας EL 29

32 Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας την παράγραφο "5. Προετοιμασία υγιεινής" στη σελίδα 37 για την αποφυγή μόλυνσης ή βακτηριδιακής μόλυνσης. Προσοχή! Εξαρτήματα/ανταλλακτικά/φροντίδα Μην αγγίζετε τη θερμαινόμενη ράβδο. Διαφορετικά μπορεί να προκληθούν εγκαύματα. Το μέταλλο αργεί να κρυώσει. Στο βύσμα ίσως προκύψουν θερμοκρασίες που αγγίζουν τους 60Æ C. Ακόμα και το νερό θερμαίνεται σε υψηλές θερμοκρασίες. Ανοίξτε προσεκτικά το VENTIclick. Διαφορετικά μπορεί να καψαλιστείτε. Οι έλεγχοι και οι εργασίες συντήρησης να διεξάγονται μόνο από τον κατασκευαστή Weinmann ή από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. Η χρήση εξαρτημάτων ξένων κατασκευαστών ενδέχεται να οδηγήσει σε λειτουργικές βλάβες και περιορισμό της καταλληλότητας χρήσης. Εκτός αυτού δεν είναι εφικτή η εκπλήρωση των απαιτήσεων της Βιοσυμβατότητας. Γνωρίζετε ότι στις περιπτώσεις αυτές παύει να ισχύει κάθε απαίτηση εγγύησης και ευθύνης, εφόσον δεν χρησιμοποιούνται ούτε εξαρτήματα που προτείνονται στις οδηγίες χρήσης ούτε γνήσια ανταλλακτικά. 3.2 Αντενδείξεις Προς το παρόν δεν υπάρχουν γνωστές. 3.3 Παρενέργειες Προς το παρόν δεν υπάρχουν γνωστές. 30 EL Υποδείξεις ασφάλειας

33 3.4 Ειδικά χαρακτηριστικά σε συσκευή Συσκευή Προσοχή! Ο υγροποιητής αέρα αναπνοής απαγορεύεται να εφαρμόζεται σε ασθενείς που έχουν υποστεί Bypass στην αναπνευστική τους οδό. Προσοχή! Μην αγγίζετε τη θερμαινόμενη ράβδο. Διαφορετικά μπορεί να προκληθούν εγκαύματα. Το μέταλλο αργεί να κρυώσει. Στο βύσμα ίσως προκύψουν θερμοκρασίες που αγγίζουν τους 60Æ C. Ακόμα και το νερό θερμαίνεται σε υψηλές θερμοκρασίες. Ανοίξτε προσεκτικά το VENTIclick. Διαφορετικά μπορεί να καψαλιστείτε. Πινακίδα συσκευής Ετος κατασκευής συσκευής. Συσκευές τύπου BF. Μην απομακρύνετε τη συσκευή μέσω των οικιακών απορριμμάτων. Υποδείξεις ασφάλειας EL 31

34 4. Χειρισμός 4.1 Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία Πριν από την πρώτη χρήση πρέπει ο υγροποιητής αέρα αναπνοής να πλυθεί μια φορά με μεγάλη φροντίδα (βλέπε "5. Προετοιμασία υγιεινής" στη σελίδα 37). 4.2 Θέση σε λειτουργία της συσκευής Προσοχή! Ο υγροποιητής αέρα αναπνοής απαγορεύεται να βρίσκεται πάνω στη συσκευή θεραπείας κατά την πλήρωση. Μην γεμίζετε τον υγροποιητή αέρα αναπνοής με ζεστό νερό. Μην γεμίζετε τον υγροποιητή αέρα αναπνοής πάνω από το μέγ. ύψος πλήρωσης. Η χρήση αρωματικών συστατικών, π.χ. έλαιο ευκαλύπτου, μπορεί να προκαλέσει φθορές στο υλικό. Πλήρωση υγροποιητή αέρα αναπνοής 3 Σήμανση 1. Ενδεχομένως διαχωρίστε το VENTIclick από τη συσκευή θεραπείας. 2. Ανοίξτε το πώμα πλήρωσης 3 του υγροποιητή αέρα αναπνοής. 3. Συμπληρώστε τον υγροποιητή αέρα αναπνοής μέχρι την σήμανση με αποσταγμένο νερό. Αν δεν υπάρχει αποσταγμένο νερό, έχετε τη δυνατότητα κατ' εξαίρεση να χρησιμοποιήσετε βρασμένο νερό, χαμηλό σε ασβέστιο. Σε τέτοια περίπτωση προσέξτε ώστε να μην εμφανιστεί συγκέντρωση ασβεστίου στη θερμαινόμενη ράβδο (βλέπε "5.3 Αφαιρείτε τα άλατα από τη συσκευή" στη σελίδα 39). 32 EL Χειρισμός

35 3 Προσαρμογή υγροποιητή αέρα αναπνοής 4. Κλείστε ερμητικά τον υγροποιητή αέρα αναπνοής με το πώμα πλήρωσης Ελέγξτε τη στεγανότητα του υγροποιητή αέρα αναπνοής μετά από την πλήρωσή του. Περάστε το δάχτυλό σας πάνω από το κάτω μέρος ή τοποθετήστε τον σε μία πετσέτα. Με τον τρόπο αυτό διαπιστώνεται εύκολα η εκροή νερού. 1. Αν είναι απαραίτητο λύστε τον εύκαμπτο σωλήνα από τη συσκευή θεραπείας, πιέζοντας το πλήκτρο ασφάλισης προσαρμογέα Εφαρμόστε με κλικ τον υγροποιητή αέρα αναπνοής από το μπροστινό μέρος πάνω στη συσκευή θεραπείας. Τόσο το στόμιο σύνδεσης εισαγωγής 2 όσο και η θερμαινόμενη ράβδος 4 πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα στη συσκευή υπνικής άπνοιας. Προσέξτε ώστε να μανδαλώσει η ασφάλιση Εφαρμόστε τον προσαρμογέα εύκαμπτου σωλήνα 1 4 στο στόμιο σύνδεσης εξαγωγής 6 του υγροποιητή αέρα αναπνοής. Το πλήκτρο ασφάλισης πρέπει να δείχνει προς τα πάνω. Ενεργοποίηση υγροποιητή αέρα αναπνοής Πληροφορίες για το χειρισμό της συσκευής υποβοήθησης αναπνοής θα βρείτε στις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης της συσκευής θεραπείας. 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή θεραπείας. 2. Ο υγροποιητής αέρα αναπνοής ενεργοποιείται με το πλήκτρο υγραντήρα. Το πράσινο LED δίπλα από το πλήκτρο υγραντήρα ανάβει. Οταν πιέζετε το πλήκτρο υγραντήρα χωρίς να έχει συνδεθεί ένας υγροποιητής αέρα αναπνοής, τότε η συσκευή θεραπείας δεν ενεργοποιεί τη λειτουργία αυτή. Πλήκτρο υγραντήρα LED Χειρισμός EL 33

36 Ρύθμιση βαθμίδας θερμότητας Για τη ρύθμιση της απόδοσης του υγροποιητή αέρα αναπνοής δράστε ως εξής: 1. Κλείστε το σύστημα σωλήνα ή φορέστε τη μάσκα. 2. Πιέστε το πλήκτρο ενώ το VENTIclick βρίσκεται σε λειτουργία έως ότου ανοίξει το παράθυρο για τη ρύθμιση απόδοσης υγραντήρα. Η τροποποίηση της απόδοσης θέρμανσης (βαθμίδα 1-6) του υγροποιητή αέρα αναπνοής πραγματοποιείται μέσω του περιστρεφόμενου κουμπιού (δεξιά περιστροφή = αύξηση απόδοσης, αριστερή περιστροφή = μείωση απόδοσης). Η πιέστε επαναλαμβανόμενα το πλήκτρο για να τροποποιήσετε την απόδοση θέρμανσης του υγροποιητή αέρα αναπνοής. 3. Για την αποθήκευση της απόδοσης θέρμανσης πιέστε το πλήκτρο μενού ή το περιστρεφόμενο κουμπί. Η εμφανιζόμενη απόδοση θέρμανσης αποθηκεύεται και το παράθυρο κλείνει αυτόματα. Σε περίπτωση που εντός 4 δευτερολέπτων δεν πιεστεί κάποιο πλήκτρο αποθηκεύεται και η εμφανιζόμενη θερμαντική απόδοση. Το ποια είναι η καταλληλότερη ρύθμιση για εσάς εξαρτάται από τη θερμοκρασία χώρου και την υγρασία αέρα. Για το λόγο αυτό η βέλτιστη ρύθμιση αλλάζει ανάλογα από τις εποχές. Υπό φυσιολογικές συνθήκες αρκεί η βαθμίδα θερμότητας 3. Αν το πρωί αισθάνεστε την αναπνευστική σας οδό ξηρή, τότε η απόδοση θερμότητας έχει ρυθμιστεί πολύ χαμηλά. Επιλέξτε υψηλότερη ρύθμιση. Αν κατά τη διάρκεια της νύχτας θεραπείας σχηματιστεί νερό συμπηκνώματος στον εύκαμπτο σωλήνα τότε η απόδοση θερμότητας έχει ρυθμιστεί σε πολύ ψηλά. Επιλέξτε χαμηλότερη ρύθμιση. Το νερό συμπηκνώματος στον εύκαμπτο σωλήνα αποτελεί ενδεχόμενο κίνδυνο για εισχώρηση νερού στο σωλήνα μέτρησης πίεσης και δημιουργίας εσφαλμένης πίεσης θεραπείας. Στεγνώστε το σύστημα σωλήνων με τον τρόπο που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης της συσκευής θεραπείας σας στο σημείο 6.2. Απενεργοποίηση υγροποιητή αέρα αναπνοής Κατά την απενεργοποίηση της συσκευής θεραπείας, απενεργοποιείται αυτόματα και ο υγροποιητής αέρα αναπνοής. Σε περίπτωση που ενεργοποιηθεί εκ νέου η συσκευή θεραπείας, ενεργοποιείται και ο υγροποιητής αέρα αναπνοής με την απόδοση που είχε ρυθμιστεί προηγουμένως. 34 EL Χειρισμός

37 Ο υγροποιητής αέρα αναπνοής μπορεί να απενεργοποιηθεί μεμονωμένα και μέσω του πλήκτρου υγραντήρα της συσκευής θεραπείας. Για το σκοπό αυτό θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένη η συσκευή θεραπείας. Το πράσινο LED δίπλα από το πλήκτρο υγραντήρα σβήνει. Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια της νύχτας δεν υπάρχει αρκετό νερό εντός του υγροποιητή αέρα αναπνοής, απενεργοποιείται αυτόματα η θέρμανση και σβήνει το πράσινο LED δίπλα από το πλήκτρο υγραντήρα. Στην επόμενη εκκίνηση της συσκευής θεραπείας σας ενεργοποιείται και πάλι ο υγροποιητής αέρα αναπνοής. 4.3 Μετά τη χρήση 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή θεραπείας σας. Περιμένετε μέχρι ο υγροποιητής αέρα αναπνοής καθώς και το νερό που βρίσκεται μέσα σε αυτόν να κρυώσουν. 2. Απομακρύνετε τον εύκαμπτο σωλήνα πιέζοντας το Προσαρμογέας 1 2 πλήκτρο ασφάλισης προσαρμογέα. 3. Απομακρύνετε τον υγροποιητή αέρα αναπνοής πιέζοντας το πλήκτρο ασφάλισης 1 στην αριστερή πλευρά του υγροποιητή αέρα αναπνοής και τραβή ξτε τον. 3 Προσοχή! Μην αγγίζετε τη θερμαινόμενη ράβδο. Το μέταλλο αργεί να κρυώσει. Διαφορετικά μπορεί να προκληθούν εγκαύματα. Ακόμα και το νερό θερμαίνεται σε υψηλές θερμοκρασίες. Ανοίξτε προσεκτικά το VENTIclick. Διαφορετικά μπορεί να καψαλιστείτε. 4. Ανοίξτε το πώμα πλήρωσης 3 και αδειάστε το υπόλοιπο νερό. 5. Καθαρίστε τον υγροποιητή αέρα όπως περιγράφεται στο "5. Προετοιμασία υγιεινής" στη σελίδα 37. Χειρισμός EL 35

38 4.4 Φίλτρο για τα βακτηρίδια Εάν η συσκευή θεραπείας προβλέπεται για χρήση από περισσότερους ασθενείς (π.χ. στην κλινική), πρέπει να χρησιμοποιηθεί το φίλτρο βακτηριδίων WM για προστασία από μολύνσεις. Τοποθετείται μεταξύ του συστήματος σωλήνων και της συσκευής θεραπείας ή του υγροποιητή αέρα αναπνοής. Το φίλτρο σωματιδίων που βρίσκεται μέσα πρέπει να αλλάζει μετά από διάρκεια χρήσης 24 ωρών καθώς και σε κάθε αλλαγή ασθενούς. Για αυτό παρακαλούμε προσέξτε και την εσώκλειστη οδηγία χρήσης του φίλτρου βακτηριδίων. 36 EL Χειρισμός

39 5. Προετοιμασία υγιεινής Αυτό το προϊόν μπορεί να περιέχει προϊόντα μίας χρήσης. Προϊόντα μίας χρήσης προορίζονται μόνο για μία χρήση. Συνεπώς χρησιμοποιήστε τα μόνο μία φορά και μην τα ανασκευάζετε πάλι. Η ανασκευή των προϊόντων μίας μόνο χρήσης ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο τη λειτουργικότητα και την ασφάλεια του προϊόντος και να προκαλέσει απρόβλεπτες αντιδράσεις εξαιτίας γήρανσης, ευθρυπτότητας, φθοράς, θερμικής επιβάρυνσης, χημικών επιδράσεων κ.λπ. 5.1 Προθεσμίες Ο υγροποιητής αέρα αναπνοής πρέπει να καθαρίζεται καθημερινά ή και μετά από κάθε χρήση. 5.2 Καθαρισμός Προσοχή! Μην αγγίζετε τη θερμαινόμενη ράβδο. Το μέταλλο αργεί να κρυώσει. Διαφορετικά μπορεί να προκληθούν εγκαύματα. Ακόμα και το νερό θερμαίνεται σε υψηλές θερμοκρασίες. Ανοίξτε προσεκτικά το VENTIclick. Διαφορετικά μπορεί να καψαλιστείτε. 1. Ανοίξτε τον υγροποιητή αέρα αναπνοής στρέφοντας αριστερόστροφα το πάνω και το κάτω μέρος Απαγορεύεται να καταλήξει νερό στη διεξαγωγή μέτρησης πίεσης κατά τον καθαρισμό, διότι θα ίσως προκύψουν εσφαλμένες μετρήσεις. Για το λόγο αυτό πρέπει να είναι κλειστή η διεξαγωγή μέτρησης πίεσης: Κλείστε τη διεξαγωγή μέτρησης πίεσης στο στόμιο σύνδεσης εξαγωγής 6 εφαρμόζοντας από το άκρο της διεξαγωγής μέτρησης πίεσης το σωλήνα σιλικόνης του πώματος ασφάλισης 8 Προετοιμασία υγιεινής EL 37

40 (ανήκει στο σύνολο αποστολής της δικής σας συσκευής θεραπείας). Κλείστε τη διεξαγωγή μέτρησης πίεσης στο στόμιο σύνδεσης εισαγωγής 2 εφαρμόζοντας το λεπτό άκρο του πώματος ασφάλισης 8 στο στεγανοποιητικό διεξαγωγής μέτρησης πίεσης με απαλή περιστροφική κίνηση. 3. Καθαρίστε το πάνω και το κάτω μέρος με χλιαρό νερό που περιέχει μικρή ποσότητα καθαριστικού μέσου. Σας προτείνουμε να καθαρίζετε τα μέρη περιβλήματος μία φορά την εβδομάδα στον πάνω κάλαθο μηχανής πλυσίματος σε μέγ. θερμοκρασία 65Æ C. 4. Αμέσως μετά ξεπλύνετε τα μέρη περιβλήματος με καθαρό νερό. 5. Τινάξτε δυνατά το κάτω μέρος, έτσι ώστε να απομακρυνθεί το νερό που ίσως πέρασε στην επαφή θερμαινόμενης ράβδου. Στεγνώστε καλά τα μέρη με απαλό πανί. Η επαφή θερμαινόμενης ράβδου πρέπει να είναι στεγνή. 6. Εφαρμόστε το πάνω με το κάτω μέρος, έτσι ώστε οι γραμμές να βρίσκονται η μία απέναντι από την άλλη. Στρέψτε δεξιόστροφα το πάνω και το κάτω μέρος μέχρι το σημείο αναστολής. 7. Απομακρύνετε το πώμα ασφάλισης. Ο υγροποιητής αέρα αναπνοής είναι τώρα πάλι έτοιμος Γραμμές προς λειτουργία. Εάν κατά τον καθαρισμό ξεχάσατε το πώμα ασφάλισης και μπήκε νερό στην δίοδο μέτρησης πίεσης των στομίων εισόδου και εξόδου, πρέπει ο υγροποιητής αέρα αναπνοής να στεγνώσει με τον ακόλουθο τρόπο: 9 1. Εφαρμόστε τον κόκκινο προσαρμογέα για το στέγνωμα 9 (ανήκει στο σύνολο αποστολής της δικής σας συσκευής θεραπείας) στον υγροποιητή αέρα αναπνοής. 2. Εφαρμόστε τον υγροποιητή αέρα αναπνοής μαζί με τον κόκκινο προσαρμογέα για το στέγνωμα στη συσκευή θεραπείας. 38 EL Προετοιμασία υγιεινής

41 3. Για να ξεκινήσετε τη διαδικασία στεγνώματος πατήστε το πλήκτρο Εντός/Εκτός στη συσκευή θεραπείας. Μέσω του πλήκτρου-μενού καταλήγετε στο Μενού ασθενών. Ενεργοποιήστε τη διαδικασία στεγνώματος πιέζοντας το περιστρεφόμενο κουμπί. Η συσκευή ενεργοποιείται και στεγνώνει τον υγροποιητή αέρα αναπνοής. Εμφανίζεται ο χρόνος που απομένει. Η απενεργοποίηση διεξάγεται αυτόματα μετά από 30 περ. λεπτά. 4. Πατήστε το πλήκτρο ασφάλισης και τραβήξτε τον υγροποιητή αέρα αναπνοής από τον προσαρμογέα για το στέγνωμα. 5. Τραβήξτε τον προσαρμογέα για το στέγνωμα από τη συσκευή θεραπείας σας με ελαφριά περιστροφή. Σας προτείνουμε για λόγους υγιεινής να αντικαθιστάτε τα πλαστικά μέρη το πολύ μετά από κάθε 2 έτη λειτουργίας. 5.3 Αφαιρείτε τα άλατα από τη συσκευή Αν έχει συγκεντρωθεί ασβέστιο στο κάτω μέρος περιβλήματος και στη θερμαινόμενη ράβδο: 1. Γεμίστε το κάτω μέρος υγροποιητή αέρα αναπνοής με περ. 150 ml καθαρό ξυδιού οικιακής χρήσης (διάλυμα 5%, χωρίς πρόσθετα) και αφήστε το να δράσει για μία ώρα. 2. Αδειάστε το διάλυμα ξυδιού. 3. Σκουπίστε τα μέρη περιβλήματος με ένα καθαρό πανί και ξεπλύνετε πολλές φορές με νερό. 4. Τελικά στεγνώστε καλά όλα τα μέρη. 5.4 Απολύμανση Μπορείτε να απολυμάνετε τον υγροποιητή αέρα αναπνοής. Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας και τις οδηγίες χρήσης για το απολυμαντικό που χρησιμοποιείτε. Σας προτείνουμε GIGASEPT FF. Προτείνεται κατά την απολύμανση να χρησιμοποιείτε τα κατάλληλα γάντια (π.χ. γάντια οικιακής χρήσεως ή μιας χρήσης). Προετοιμασία υγιεινής EL 39

42 Η διαδικασία για την αποσυναρμολόγηση και τη συναρμολόγηση είναι ίδια με αυτή του καθαρισμού (βλέπε "5.2 Καθαρισμός" στη σελίδα 37). Μετά την απολύμανση πρέπει ο υγροποιητής αέρα αναπνοής να ξεπλυθεί καλά με αποσταγμένο νερό και να στεγνώσει καλά. Το εξωτερικό του υγροποιητή αέρα αναπνοής καθαρίζεται μέσω απλής καθαριστικής απολύμανσης. Σας προτείνουμε για λόγους υγιεινής να αντικαθιστάτε τα πλαστικά μέρη το πολύ μετά από κάθε 2 έτη λειτουργίας. 5.5 Αλλαγή ασθενούς Αν η συσκευή λειτουργεί με φίλτρο βακτηριδίων: Αντικαταστείτε το φίλτρο βακτηριδίων ή: Αποστειρώνετε το φίλτρο βακτηριδίων και αλλάζετε το φίλτρο σωματιδίων που βρίσκεται μέσα σε αυτό. Αν η συσκευή λειτουργεί χωρίς φίλτρο βακτηριδίων: Σε περίπτωση αλλαγής ασθενή αναθέστε την προετοιμασία της συσκευής σχετικά με την υγιεινή σε ειδικό έμπορο. 6. Ελεγχος λειτουργίας 6.1 Προθεσμίες Διεξάγεται έλεγχο λειτουργίας στη συσκευή τουλάχιστον κάθε 6 μήνες. Εάν κατά τον έλεγχο λειτουργίας εντοπίσετε σφάλματα, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε πάλι τον υγροποιητή αέρα αναπνοής, πριν διορθωθούν τα σφάλματα. 6.2 Διεξαγωγή 1. Διεξάγετε οπτικό έλεγχο στο πλαστικό περίβλημα: Σε περίπτωση ρωγμών/ φθορών και υψηλού βαθμού ακαθαρσιών πρέπει να αντικαταστήσετε τα πλαστικά μέρη ή τα στεγανοποιητικά. 40 EL Ελεγχος λειτουργίας

43 2. Συμπληρώστε τον υγροποιητή αέρα αναπνοής μέχρι την ένδειξη με νερό. 3. Ελέγξτε για το αν ο υγροποιητής αέρα αναπνοής είναι στεγανός. 4. Αδειάστε το νερό. 5. Γεμίστε με 100 ml νερού. 6. Εφαρμόστε τον υγροποιητή αέρα αναπνοής στη συσκευή θεραπείας. 7. Εισάγετε τον κόκκινο προσαρμογέα ξήρανσης (ανήκει στο σύνολο αποστολής της δικής σας συσκευής θεραπείας) στο στόμιο σύνδεσης εξόδου του υγροποιητή αέρα ύγρανσης. 8. Εφαρμόστε το σύστημα σωλήνων στον προσαρμογέα για το στέγνωμα. 9. Ενεργοποιήστε τη συσκευή θεραπείας. 10. Ενεργοποιήστε τον υγροποιητή αέρα αναπνοής πιέζοντας το πλήκτρο υγροποιητή στη συσκευή θεραπείας. 11. Ρυθμίστε τη συσκευή θεραπείας σε απόδοση θερμότητας Ελέγξτε για το αν θερμαίνεται ο υγροποιητής αέρα αναπνοής. 13. Απομακρύνετε το σύστημα σωλήνων πιέζοντας το πλήκτρο ασφάλισης προσαρμογέα. 14. Τραβήξτε τον κόκκινο προσαρμογέα για το στέγνωμα από τον υγροποιητή αέρα αναπνοής με ελαφριά περιστροφή. Εάν το νερό δεν ζεσταθεί μετά από 15 λεπτά στείλτε τον υγροποιητή αέρα αναπνοής μαζί με τη συσκευή θεραπείας για επισκευή στο εξειδικευμένο κατάστημα ή στον κατασκευαστή. Ελεγχος λειτουργίας EL 41

44 7. Βλάβες και η αποκατάστασή τους 7.1 Βλάβες Βλάβη Αιτία σφάλματος Αποκατάσταση σφαλμάτων Δεν υπάρχει ένδειξη στην οθόνη της συσκευής θεραπείας Απενεργοποιημένος υγροποιητής αέρα αναπνοής. Μη στεγανός υγροποιητής αέρα αναπνοής. Δεν υπάρχει τάση δικτύου. Δεν θερμαίνεται ο υγροποιητής αέρα αναπνοής. Ελαττωματικά ηλεκτρονικά. Ελαττωματικό στεγανοποιητικό θερμαινόμενης ράβδου 4. Ελαττωματικό στεγανοποιητικό κάτω μέρους περιβλήματος 5. Ρωγμές στο κάτω μέρος. Ελέγξτε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο ηλεκτροδότησης ως προς ασφαλή σύνδεση. Ελέγξτε ενδεχομένως τη λειτουργία της πρίζας, συνδέοντας σε αυτή μια άλλη συσκευή (π.χ. ένα φωτιστικό). Ενεργοποίηση υγροποιητή αέρα αναπνοής, βλέπε 4.2, σελίδα 32. Στείλτε τον υγροποιητή αέρα αναπνοής μαζί με τη συσκευή θεραπείας για επισκευή στο γνωστό σας εξειδικευμένο κατάστημα. Αντικαταστήστε το στεγανοποιητικό, βλέπε 7.2, σελίδα 43. Αντικαταστήστε το στεγανοποιητικό, βλέπε 7.2, σελίδα 43. Αντικαταστήστε το κάτω μέρος. 42 EL Βλάβες και η αποκατάστασή τους

45 Βλάβη Αιτία σφάλματος Αποκατάσταση σφαλμάτων Στη μάσκα δεν δημιουργείται πίεση ή δημιουργείται λάθος πίεση. Νερό στη διεξαγωγή μέτρησης πίεσης. Ο σωλήνας μέτρησης πίεσης 10 στο επάνω μέρος δεν είναι σωστά μονταρισμένος. Δεν υπάρχει τάση δικτύου στη συσκευή θεραπείας. 7.2 Αντικατάσταση στεγανοποιητικού θερμαινόμενης ράβδου Στέγνωμα διεξαγωγής μέτρησης πίεσης, βλέπε 5., σελίδα 37. Εισάγετε το σωλήνα μέτρησης πίεσης στα αντίστοιχα στόμια. Ελέγξτε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο ηλεκτροδότησης ως προς ασφαλή σύνδεση. Ελέγξτε ενδεχομένως τη λειτουργία της πρίζας, συνδέοντας σε αυτή μια άλλη συσκευή (π.χ. ένα φωτιστικό) Ξεβιδώστε τη θερμαινόμενη ράβδο 4 αριστερόστροφα από το κάτω μέρος περιβλήματος Χρησιμοποιήστε ένα μικρό, καθαρό κατσαβίδι και σηκώστε προσεκτικά το στεγανοποιητικό δακτύλιο. Προσοχή! Προσέξτε ώστε να μην προκληθεί φθορά στο παξιμάδι, μέσα στο οποίο βρίσκεται ο στεγανοποιητικός δακτύλιος. Στεγανοποιητικός δακτύλιος Βλάβες και η αποκατάστασή τους EL 43

46 4 Στεγανοποιητικός δακτύλιος 3. Πιέστε τον νέο στεγανοποιητικό δακτύλιο προσεκτικά μέσα στο παξιμάδι της θερμαινόμενης ράβδου. Μην χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση για το σκοπό αυτό εργαλείο. 4. Επανασυναρμολογήστε τη θερμαινόμενη ράβδο. 7.3 Αντικατάσταση κάτω μέρους περιβλήματος Στεγανοποιητικός δακτύλιος 5 1. Ανοίξτε τον υγροποιητή αέρα αναπνοής στρέφοντας αριστερόστροφα το πάνω και το κάτω μέρος. 2. Χρησιμοποιήστε ένα μικρό, καθαρό κατσαβίδι και σηκώστε προσεκτικά το στεγανοποιητικό δακτύλιο από το παξιμάδι του κάτω μέρους περιβλήματος 5. Προσοχή! Προσέξτε ώστε να μην προκληθεί φθορά στο παξιμάδι, μέσα στο οποίο βρίσκεται ο στεγανοποιητικός δακτύλιος. 3. Πιέστε τον νέο στεγανοποιητικό δακτύλιο προσεκτικά μέσα στο παξιμάδι του κάτω μέρους περιβλήματος 5. Μην χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση για το σκοπό αυτό εργαλείο. Επανασυναρμολογήστε το πάνω και το κάτω μέρος EL Βλάβες και η αποκατάστασή τους

47 8. Συντήρηση Ο υγροποιητής αέρα αναπνοής δεν χρειάζεται συντήρηση. Διαπιστώστε ελαττωματικά μέρη με οπτικό έλεγχο και προβείτε στην αντικατάστασή τους. 8.1 Απόσυρση Απαγορεύεται η απόσυρση της συσκευής μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Για την ορθή απόρριψη της συσκευής απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη, διαπιστωμένη αρχή αξιολόγησης ηλεκτρονικών συσκευών. Τη διεύθυνση της αρχής αυτής θα την βρείτε από την υπηρεσία προστασίας περιβάλλοντος ή την τοπική διαχείριση. Μπορείτε να απορρίψετε τη συσκευασία συσκευής (χαρτόνι και στρώσεις) ως παλιό χαρτί. Συντήρηση EL 45

48 9. Περιεχόμενα παράδοσης 9.1 Περιεχόμενα παράδοσης σειράς Εξαρτήματα Το συσκευασμένο VENTIclick αποτελείται από: VENTIclick αρ. παραγγελίας τεμαχίου πάνω μέρος περιβλήματος, πλήρες κάτω μέρος περιβλήματος στεγανοποιητικό για κάτω μέρος περιβλήματος θερμαινόμενη ράβδους, πλήρης Εγχειρίδιο χρήσης για τη συσκευή, VENTIclick Πώμα ασφάλισης, πλήρης, συσκευασμένο Αρ. παραγγελίας WM WM WM WM WM 1145/143 WM WM WM Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Σε περίπτωση ανάγκης μπορείτε να παραγγείλετε ξεχωριστά εξαρτήματα και ανταλλακτικά. Τον τρέχοντα κατάλογο εξαρτημάτων και ανταλλακτικών μπορείτε να τον προμηθευτείτε στη διαδικτυακή πύλη ή μέσω του ειδικού σας εμπόρου. 46 EL Περιεχόμενα παράδοσης

49 10. Τεχνικά δεδομένα VENTIclick Κλάση προϊόντων σύμφωνα με 93/42/EOK II a Διαστάσεις ΠxΥxΜ σε mm 120 x 120 x 155 Βάρος (χωρίς νερό) 265 g Θερμοκρασία λειτουργία αποθήκευση Υγρή λειτουργία και αποθήκευσης Περιβαλλοντική πίεση Ηλεκτρική σύνδεση* Ηλεκτρική απόδοση* +5 C έως +35 C 40 C έως+70 C 95 % σχετικής υγρασίας 600 έως 1100 mbar 40 V DC 24 VA Ταξινόμηση σύμφωνα με EN * βαθμός προστασίας έναντι ηλεκτροπληξίας συσκευή τύπου BF Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMV) σύμφωνα με EN * καταστολή ραδιοπαρασίτων αντιπαρασιτική θωράκιση EN EN , EN , EN έως 6 EN , EN ml 40 hpa 300 l/min Mέγ. επιτρεπόμενη ποσότητα πλήρωσης Μέγ. επιτρεπόμενη λειτουργική πίεση Μέγ. επιτρεπόμενη ροή (ελεύθερη ροή) Mέγ. θερμοκρασία μάσκας 38 C Διαρροή αερίου σε 30 hpa δεν καταμετρείται Πτώση τάσης σε ροή: 50 l/min 100 l/min 150 l/min Αντίσταση (κατά την εισπνοή και εκπνοή). Η χρήση του υγραντήρα δεν επηρεάζει καθόλου την ποιότητα της θεραπείας. Ροή: 30 l/min 60 l/min 90 l/min Ρυθμίσεις εφαρμογής, οι οποίες έχουν 100 % σχετ. υγρασίας στο άνοιγμα σύνδεσης ασθενούς αποδίδουν σε Σχετ. Περιβαλλοντική Υγρασία: 70 %, ροή: 20 l/min, θερμοκρασία δωματίου: 15Γ C 18Γ C 23Γ C 0,5 hpa 1,7 hpa 3,8 hpa 0,1 hpa 0,3 hpa 0,7 hpa ρύθμιση Τεχνικά δεδομένα EL 47

50 * Τα δεδομένα ισχύουν μόνο σε συνδυασμό με τις επιτρεπόμενες συσκευές θεραπείας. 1hPa = 1 mbar Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. 48 EL Τεχνικά δεδομένα

51 11. Εγγύηση Η εταιρία Weinmann εγγυάται για χρονική περίοδο δύο ετών από την ημερομηνία αγοράς, ότι το προϊόν δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα αν χρησιμοποιηθεί σωστά. Για προϊόντα, των οποίων οι διάρκεια ζωής είναι μικρότερη των δύο ετών, η εγγύηση λήγει με την έλευση της ημερομηνίας λήξης η οποία αναγράφεται στη συσκευασία ή στο εγχειρίδιο χρήσης. Προϋπόθεση για απαιτήσεις που προκύπτουν από την εγγύηση είναι η παρουσίαση ενός αποδεικτικού αγοράς, όπου να αναγράφονται ο πωλητής και η ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση που: δεν λαμβάνεται υπόψη το εγχειρίδιο χρήσης λάθος χειρισμού δεν γίνεται σωστή χρήση ή αντιμετώπιση της συσκευής υπάρχει επέμβαση στη συσκευή από άτομα μη εξουσιοδοτημένα με σκοπό την επισκευή της ανωτέρας βίας, όπως π.χ. χτύπημα κεραυνού κλπ. παρουσιάζεται βλάβη κατά τη μεταφορά λόγω μη κανονικής συσκευασίας κατά την επιστροφή δεν διεξάγεται η συντήρηση επέρχεται φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης. Σε αυτή τη περίπτωση ανήκουν τα ακόλουθα εξαρτήματα: το φίλτρο Μπαταρίες και συσσωρευτές είδη μιας χρήσης κλπ. δεν χρησιμοποιούνται αυθεντικά εξαρτήματα. Η εταιρία Weinmann δεν φέρει καμία ευθύνη για ελαττώματα που προκύπτουν, εφόσον αυτά δεν προέκυψαν λόγω βαριάς αμέλειας ή σε περίπτωση σωματικού τραυματισμού από αμέλεια. Η εταιρία Weinmann διατηρεί το δικαίωμα αποκατάστασης της βλάβης, παράδοσης ενός προϊόντος χωρίς ελαττώματα ή κατάλληλης μείωσης της τιμής. Σε περίπτωση απόρριψης της εγγύησης δεν αναλαμβάνουμε τα έξοδα μεταφοράς. Οι νομικές αξιώσεις από την εγγύηση δεν επηρεάζονται. Εγγύηση EL 49

52 12. Δηλωση συμμορφωσησ Η Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG δηλώνει πως το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους σχετικούς κανονισμούς της Οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί ιατρικών προϊόντων. Θα βρείτε το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης στη διεύθυνση 50 EL Δηλωση συμμορφωσησ

53 13. Κατάλογος όρων Απολύμανση 39 Αφαιρείτε τα άλατα από τη συσκευή 39 Βλάβες 42 Εγγύηση 49 Καθαρισμός 37 Παρενέργειες 30 Πλήρωση υγροποιητή αέρα αναπνοής 32 Υποδείξεις ασφάλειας 29 Κατάλογος όρων EL 51

54 Оглавление Русский 1. Обозначения Описание прибора Назначение Описание функции прибора Описание прибора Правила техники безопасности Противопоказания Побочные действия Особые обозначения на приборе Пользование прибором Перед первым использованием Начало работы с прибором После пользования прибором Бактериальный фильтр Гигиеническая обработка Периодичность Чистка прибора Удаление накипи из прибора Дезинфекция Пользование другим пациентом Функциональный контроль Периодичность Процедура Неполадки и их устранение Неполадки Замена уплотнения нагревательного стержня Замена уплотнения основания корпуса Техобслуживание Утилизация Комплект поставки Серийный комплект поставки Принадлежности и запасные части Технические характеристики Гарантия Заявление о соответствии Предметный указатель RU Оглавление

55 1. Обозначения 1 Фиксатор Служит для фиксации VENTIclick на терапевтическом приборе. 2 Входной соединительный штуцер Посредством его VENTIclick подсоединяется к терапевтическому прибору. 3 Наливная пробка Служит для наполнения VENTIclick. 4 Нагревательный стержень Служит для нагрева воды. 5 Основание Вмещает примерно 300 мл воды. 6 Выходной соединительный штуцер Служит для подсоединения системы шлангов. 7 Верхняя часть Через верхнюю часть воздух из терапевтического прибора попадает в терапевтический прибор и в маску. 8 Заглушки Служат для закрывания трубки измерения давления во время очистки. 9 Сушильный адаптер Принадлежности для мойки прибора (входит в комплект поставки Вашего терапевтического прибора). Используется при сушке VENTIclick посредством терапевтического прибора. 10 Шланг манометра Соединяет трубку измерения давления с выходом терапевтического прибора. Обозначения RU 53

56 2. Описание прибора 2.1 Назначение Увлажнитель вдыхаемого воздуха VENTIclick используется для подогрева и обогащения кислородом потока воздуха, создаваемого аппаратом искусственной вентиляции легких. Этим предотвращается явление сухости верхних дыхательных путей пациента во время терапии. VENTIclick можно применять исключительно только со следующими аппаратами искусственной вентиляции легких Weinmann: VENTImotion VENTImotion 2 VENTIlogic VENTIlogic LS VENTIlogic plus Используйте прибор исключительно по указанному здесь назначению. 2.2 Описание функции прибора Увлажнитель вдыхаемого воздуха функционирует по принципу так называемого поверхностного потока. Воздух, поступающий из аппарата искусственной вентиляции легких, направляется по поверхности подогретого резервуара воды. В результате возрастает относительная влажность и температура воздушного потока. Количество вводимой влаги можно устанавливать индивидуальным образом посредством кнопок на терапевтическом приборе фирмы Weinmann. Мощность нагревательного стержня и, тем самым, температура воды в увлажнительной камере регулируется электронной системой терапевтического прибора фирмы Weinmann. Благодаря прозрачной камере увлажнителя можно постоянно контролировать уровень воды. 54 RU Описание прибора

57 3. Описание прибора 3.1 Правила техники безопасности Внимательно прочтите настоящую инструкцию по пользованию. Она является неотъемлемой частью прибора и должна всегда находиться под рукой. Соблюдайте также инструкции по пользованию терапевтическим прибором, кислородной системой и всеми принадлежностями. Для вашей собственной безопасности и безопасности пациентов в соответствии с требованиями Директивы 93/42/EWG соблюдайте следующие пункты: Пользование прибором Используйте VENTIclick исключительно по указанному назначению (см. 2.1 Назначение на стр. 54). Категорически запрещается перевозить или переворачивать терапевтический прибор с присоединенным и наполненным увлажнителем вдыхаемого воздуха. При этом вода может попасть в терапевтический прибор и повредить его. Не устанавливайте терапевтический прибор с присоединенным и наполненным увлажнителем вдыхаемого воздуха в местах прямого воздействия солнечных лучей или поблизости от источников тепла (например, приборов отопления). Образующаяся конденсированная вода может попасть в терапевтический прибор и повредить его. Не используйте увлажнитель вдыхаемого воздуха с горючими или взрывоопасными веществами, а также поблизости от этих веществ. Не используйте увлажнитель вдыхаемого воздуха, если прибор работает неисправно, в случае повреждения его деталей и/или при влажном контакте нагревательного стержня прибора. Соблюдайте также инструкцию по пользованию вашим терапевтическим прибором и его назальной маской. Не устанавливайте увлажнитель на термочувствительные поверхности. Описание прибора RU 55

58 Чтобы предотвратить инфекции и бактериальное заражение, соблюдайте требования раздела 5. Гигиеническая обработка на стр. 63. Внимание! Принадлежности/запасные детали/ремонт Не трогайте нагревательный стержень. В противном случае возможны ожоги. Металл остывает очень медленно. Штекер может иметь температуру до 60 C. Вода также нагревается до высоких температур. Открывая VENTIclick, соблюдайте осторожность. В противном случае можно ошпариться. Проведение работ по инспекционному контролю и ремонту поручать только производителю - фирме Weinmann или квалифицированному персоналу. При использовании изделиями других изготовителей возможны неполадки в работе и ограничение применимости. Кроме того, возможно невыполнение требований биологической совместимости. Примите во внимание, что в подобных случаях любые гарантийные претензии и ответственность исключены, если не используются рекомендованные в инструкции по пользованию принадлежности и оригинальные запасные части. 3.2 Противопоказания В настоящее время неизвестны. 3.3 Побочные действия В настоящее время неизвестны. 56 RU Описание прибора

59 3.4 Особые обозначения на приборе Прибор Внимание! Увлажнитель вдыхаемого воздуха запрещается использовать для пациентов, у которых в обход дыхательных путей установлен байпас. Внимание! Не трогайте нагревательный стержень. В противном случае возможны ожоги. Металл остывает очень медленно. Штекер может иметь температуру до 60 C. Вода также нагревается до высоких температур. Открывая VENTIclick, соблюдайте осторожность. В противном случае можно ошпариться. Фирменная табличка прибора Год выпуска прибора. Тип прибора BF. Не выбрасывайте прибор в бытовой мусор. Описание прибора RU 57

60 4. Пользование прибором 4.1 Перед первым использованием Перед первым использованием тщательно промыть увлажнитель вдыхаемого воздуха водой (см. 5. Гигиеническая обработка на стр. 63). 4.2 Начало работы с прибором Внимание! Запрещается наполнять увлажнитель вдыхаемого воздуха, присоединенный к терапевтическому прибору. Не наполняйте увлажнитель вдыхаемого воздуха горячей водой. Не наполняйте увлажнитель вдыхаемого воздуха выше максимальной отметки. Использование ароматических добавок, например, эвкалиптового масла, может повредить материал. Наполнение увлажнителя вдыхаемого воздуха 3 Отметка 3 1. При необходимости отсоедините VENTIclick от терапевтического прибора. 2. Открыть наливную пробку 3 увлажнителя вдыхаемого воздуха. 3. Наполнить увлажнитель вдыхаемого воздуха до отметки дистиллированной водой. Если под рукой нет дистиллированной воды, то можно в порядке исключения использовать кипяченую воду с низким содержанием солей кальция. В этом случае не допускайте отложения накипи на нагревательном стержне (см. 5.3 Удаление накипи из прибора на стр. 65). 4. Плотно закупорить увлажнитель вдыхаемого воздуха наливной пробкой После наполнения проверить герметичность увлажнителя вдыхаемого воздуха. Для этого провести пальцем по нижней поверхности прибора 58 RU Пользование прибором

61 или поставить прибор на кухонный стол. Так легче определить утечку воды. Подключение увлажнителя вдыхаемого воздуха 1. При необходимости отсоединить гофрированный шланг от терапевтического прибора, нажав на клавишу фиксации переходника Подсоединить увлажнитель вдыхаемого воздуха спереди к терапевтическому прибору. При этом входной соединительный штуцер 2 и нагревательный стержень 4 должны быть направлены к прибору для терапии апноэ сна. Обеспечить при этом, чтобы фиксатор 1 вошел в паз. 3. Вставить со щелчком переходник гофрированного 1 4 шланга в выходной соединительный штуцер 6 увлажнителя вдыхаемого воздуха. Фиксирующая клавиша должна быть при этом обращена вверх. Включение увлажнителя вдыхаемого воздуха Клавиша увлажнителя Светодиодный индикатор Порядок пользования аппаратом искусственной вентиляции легких приводится в соответствующей инструкции по пользованию терапевтическим прибором. 1. Включить терапевтический прибор. 2. Увлажнитель вдыхаемого воздуха VENTIclick включается кнопкой увлажнителя. Загорается зеленый светодиодный индикатор рядом с кнопкой увлажнителя. Если нажать кнопку увлажнителя без подключенного увлажнителя вдыхаемого воздуха, то терапевтический прибор эту функцию не включает. Пользование прибором RU 59

62 Настройка ступени нагрева Ступень нагрева увлажнителя вдыхаемого воздуха можно отрегулировать следующим образом: 1. Закупорьте систему шлангов или наденьте дыхательную маску. 2. При работающем VENTIclick нажимайте кнопку, пока не откроется окно настройки ступени нагрева увлажнителя. Ступень нагрева (1-6) увлажнителя вдыхаемого воздуха регулируется ручкой настройки (вращение вправо = повышение ступени, вращение влево = снижение ступени). Ступень нагрева увлажнителя вдыхаемого воздуха можно также изменить нажатием кнопки. 3. Чтобы сохранить настройку ступени нагрева, нажмите кнопку меню или ручку настройки. Показанная ступень нагрева сохраняется, и окно снова автоматически закрывается. Если в течение 4 секунд не будет нажата ни одна из кнопок, показываемая на табло ступень нагрева также сохраняется в памяти. То, какая настройка является в вашем случае наилучшей, зависит от температуры в помещении и от влажности воздуха. Поэтому оптимальная настройка меняется в зависимости от времени года. При "нормальных" условиях достаточной является 3 ступень нагрева. Если утром вы ощущаете сухость дыхательных путей, то установлена слишком низкая теплопроизводительность. В этом случае выберите более высокую ступень настройки. Если за ночь терапии в гофрированном шланге скапливается конденсированная вода, то установлена слишком высокая теплопроизводительность. В этом случае выберите более низкую настройку теплопроизводительности. При наличии конденсированной воды в гофрированном шланге имеется опасность того, что вода проникнет в манометрический шланг, и установится неправильное терапевтическое давление. Выполните сушку системы шлангов, как это описано в инструкции по пользованию вашим терапевтическим прибором в разделе 6.2. Выключение увлажнителя вдыхаемого воздуха При выключении терапевтического прибора вместе с ним автоматически выключается увлажнитель вдыхаемого воздуха. 60 RU Пользование прибором

63 При повторном включении терапевтического прибора включается также и увлажнитель вдыхаемого воздуха с предварительно настроенной ступенью нагрева. Увлажнитель вдыхаемого воздуха можно также выключить отдельно кнопкой увлажнителя терапевтического прибора. Для этого терапевтический прибор должен быть включен. Зеленый светодиодный индикатор рядом с кнопкой увлажнителя гаснет. Если в ночное время в увлажнителе вдыхаемого воздуха останется недостаточное количество воды, нагреватель автоматически выключается, и зеленый светодиодный индикатор рядом с кнопкой увлажнителя гаснет. При следующем новом пуске терапевтического прибора увлажнитель вдыхаемого воздуха включится снова. 4.3 После пользования прибором 1. Выключить терапевтический прибор. Подождать, пока остынет увлажнитель вдыхаемого воздуха и находящаяся в нем вода. 2. Отсоединить гофрированный шланг, нажав на 1 2 Переход- клавишу фиксации переходника. 3. Отсоединить увлажнитель вдыхаемого воздуха, нажав на фиксирующую клавишу 1 с левой стороны увлажнителя, и снять увлажнитель. Внимание! 3 Не трогайте нагревательный стержень. Металл остывает очень медленно. В противном случае возможны ожоги. Вода также нагревается до высоких температур. Открывая VENTIclick, соблюдайте осторожность. В противном случае можно ошпариться. 4. Открыть наливную пробку 3 и вылить оставшуюся воду. 5. Очистите увлажнитель вдыхаемого воздуха как описано в 5. Гигиеническая обработка на стр. 63. Пользование прибором RU 61

64 4.4 Бактериальный фильтр Если Ваш терапевтический прибор предназначен для использования многими пациентами (например, в клинике), для защиты от инфекции следует использовать бактерицидный фильтр WM Он вставляется между системой шлангов и терапевтическим прибором или увлажнителем вдыхаемого воздуха. Находящийся внутри фильтр примесей подлежит замене после 24 часов эксплуатации, а также при каждой смене пациента. Соблюдайте при этом также требования приложенной инструкции по пользованию. 62 RU Пользование прибором

65 5. Гигиеническая обработка Данный продукт может содержать одноразовые изделия. Одноразовые изделия предназначены только для разового применения. Поэтому используйте их только один раз и не подвергайте их восстановлению. Восстановление одноразовых изделий может представлять угрозу для исправной работы и безопасности продукта и привести к непредсказуемым последствиям в результате старения, охрупчивания, износа, термической нагрузки, химических воздействий и т.п. 5.1 Периодичность Увлажнитель вдыхаемого воздуха необходимо очищать ежедневно или после каждого пользования прибором. 5.2 Чистка прибора Внимание! Не трогайте нагревательный стержень. Металл остывает очень медленно. В противном случае возможны ожоги. Вода также нагревается до высоких температур. Открывая VENTIclick, соблюдайте осторожность. В противном случае можно ошпариться. 1. Открыть увлажнитель вдыхаемого воздуха, повернув верхнюю часть и основание против часовой стрелки в противоположных направлениях В процессе чистки не допускать попадания воды в ввод измерителя давления, так как в противном случае возможны ошибки измерения. Поэтому ввод измерителя давления должен быть закупорен: Ввод измерителя давления в выходном соединительном патрубке 6 закупорить, Гигиеническая обработка RU 63

66 вставив в конец ввода измерителя давления силиконовый шланг заглушки 8 (входит в комплект поставки Вашего терапевтического прибора). Ввод измерителя давления во входном соединительном патрубке 2 закупорить, вставив, слегка повернув, в уплотнение ввода измерителя давления тонкий конец заглушки Промыть верхнюю часть и основание теплой водой с небольшим количеством средства для мытья посуды. Мы рекомендуем раз в неделю мыть детали корпуса при температуре максимум 65 C, поместив их в верхний отсек посудомоечной машины. 4. Затем промыть детали корпуса чистой водой. 5. Интенсивно вытрясти основание, чтобы удалить воду, которая могла попасть в контакт нагревательного стержня. Тщательно высушить детали мягким полотенцем. Контакт нагревательного стержня должен быть сухим. 6. Вставить друг в друга верхнюю часть и основание таким образом, чтобы штрихи совпали друг с другом. Повернуть верхнюю часть и основание относительно друг друга по часовой стрелке до упора. Штрихи 7. Вынуть заглушки. Теперь увлажнитель вдыхаемого воздуха снова готов к работе. Если перед очисткой Вы забыли вставить заглушки и вода попала внутрь ввода манометра входного и выходного штуцера, необходимо высушить увлажнитель вдыхаемого воздуха следующим образом: 9 1. Вставить красный сушильный адаптер 9 (входит в комплект поставки Вашего терапевтического прибора) в увлажнитель вдыхаемого воздуха. 64 RU Гигиеническая обработка

67 2. Закрепить увлажнитель вдыхаемого воздуха вместе с красным сушильным адаптером на терапевтическом приборе. 3. Для запуска процедуры сушки, нажать кнопку включения/выключения на терапевтическом приборе. Нажатием кнопки меню осуществляется переход в меню пациента. Нажатием на ручку настройки, активировать процедуру сушки. После этого прибор включится и будет произведена сушка увлажнителя вдыхаемого воздуха. Табло показывает оставшееся время. Выключение происходит автоматически спустя примерно 30 минут. 4. Нажать фиксирующую клавишу и отсоединить увлажнитель вдыхаемого воздуха от сушильного адаптера. 5. Вынуть, слегка повернув, сушильный адаптер из терапевтического прибора. По гигиеническим причинам мы рекомендуем заменить пластмассовые детали максимум после 2 лет эксплуатации. 5.3 Удаление накипи из прибора В случае наличия накипи в основании корпуса и на нагревательном стержне: 1. Залить примерно 150 мл чистого бытового уксуса (5%-раствор, без добавок) в основание увлажнителя вдыхаемого воздуха и оставить его действовать в течение часа. 2. Вылить раствор уксуса. 3. Протереть детали корпуса чистой тряпкой и промыть их основательно несколько раз водой. 4. В завершение тщательно высушить все детали. 5.4 Дезинфекция Увлажнитель вдыхаемого воздуха можно подвергать дезинфекции. Соблюдать требования инструкции по пользованию дезинфицирующим средством. Мы рекомендуем средство GIGASEPT FF. Гигиеническая обработка RU 65

CPAP 20 e CLICK 2. Συσκευή CPAP. Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης

CPAP 20 e CLICK 2. Συσκευή CPAP. Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης CPAP 20 e CLICK 2 Συσκευή CPAP Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης Περιεχόμενα 1. Περιγραφή συσκευής............. 6 1.1 Σκοπός για τον οποίο προορίζεται CPAP 20e......................... 6 1.2 Σκοπός

Διαβάστε περισσότερα

VENTIpower. BiLevel ST 22 WM 27630. Laitteen kuvaus ja käyttöohje Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης Описание и инструкция по пользованию прибором

VENTIpower. BiLevel ST 22 WM 27630. Laitteen kuvaus ja käyttöohje Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης Описание и инструкция по пользованию прибором VENTIpower Mobiili virransyöttölaite VENTImotion:lle, VENTImotion 2:lle, VENTIlogic:lle, BiLevel ST 22:lle WM 27630 VENTIlogic LS:lle, VENTIlogic plus:lle WM 27640 Φορητή τροφοδοσία ρεύματος για VENTImotion,

Διαβάστε περισσότερα

CPAP 20e CLICK 2. Συσκευή CPAP. Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης για συσκευές από αριθμό σειράς 65000

CPAP 20e CLICK 2. Συσκευή CPAP. Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης για συσκευές από αριθμό σειράς 65000 CPAP 20e CLICK 2 Συσκευή CPAP Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης για συσκευές από αριθμό σειράς 65000 Περιεχόμενα 1. Περιγραφή συσκευής............. 9 1.1 Σκοπός για τον οποίο προορίζεται CPAP 20e.............

Διαβάστε περισσότερα

powerpackpoint Οδηγίες χρήσης Σετ επαναφορτιζόμενων μπαταριών

powerpackpoint Οδηγίες χρήσης Σετ επαναφορτιζόμενων μπαταριών HOFFRICHTER GmbH Mettenheimer Strasse 12 / 14 19061 Schwerin Germany Τηλέφωνο: +49 385 39925-0 Φαξ: +49 385 39925-25 E-Mail: info@hoffrichter.de www.hoffrichter.de powerpackpoint powerpackpoint-ell-0310-01

Διαβάστε περισσότερα

aquapoint Οδηγίες χρήσης Θερμαινόμενου υγραντήρα

aquapoint Οδηγίες χρήσης Θερμαινόμενου υγραντήρα HOFFRICHTER GmbH Mettenheimer Strasse 12 / 14 19061 Schwerin Germany Τηλέφωνο: +49 385 39925-0 Φαξ: +49 385 39925-25 E-Mail: info@hoffrichter.de www.hoffrichter.de aquapoint aquapoint-ell-0310-01 Κωδ.

Διαβάστε περισσότερα

D 3101 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

D 3101 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Βραστήρας D 3101 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Προσοχή: Πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας, θα πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης, οι οποίες θα σας επιτρέψουν να εξοικειωθείτε

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης Θερμαινόμενου υγραντήρα για point 2

Οδηγίες χρήσης Θερμαινόμενου υγραντήρα για point 2 Οδηγίες χρήσης Θερμαινόμενου υγραντήρα για point 2 ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ Κάθε συσκευή της εταιρείας HOFFRICHTER GmbH παρέχεται με έναν σειριακό αριθμό για τη διασφάλιση της ιχνηλασιμότητας. Παρακαλούμε να

Διαβάστε περισσότερα

Personal Sports Blender D1202

Personal Sports Blender D1202 Personal Sports Blender D1202 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Φυλάξτε τες για πιθανή μελλοντική χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1. Αυτή

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο χρήσης 2 σε 1 σκουπάκι χειρός

Εγχειρίδιο χρήσης 2 σε 1 σκουπάκι χειρός Εγχειρίδιο χρήσης 2 σε 1 σκουπάκι χειρός Μοντέλο: VC-1156 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ NUORO ΜΕ ΑΝΑΚΛΙΣΗ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΗ

ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ NUORO ΜΕ ΑΝΑΚΛΙΣΗ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΗ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ NUORO ΜΕ ΑΝΑΚΛΙΣΗ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΗ Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης 5202650018687 / 5202650018694 ΙΜ_2017_01 Σελ. 1 από 12 Αγαπητή πελάτισσα, Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά του προϊόντος

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΝΑΠΕΣ - ΚΡΕΒΑΤΙ KERN. Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης

ΚΑΝΑΠΕΣ - ΚΡΕΒΑΤΙ KERN. Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης ΚΑΝΑΠΕΣ - ΚΡΕΒΑΤΙ KERN Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης 5202650100177 2 Αγαπητή πελάτισσα, Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά του προϊόντος PRAKTIKER. Όπως όλα τα προϊόντα PRAKTIKER έτσι και αυτό

Διαβάστε περισσότερα

ΦΟΡΗΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΦΟΡΗΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΦΟΡΗΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1) ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ -ΚΟΥΜΠΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΧΩΡΙΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ 2) ΠΤΕΡΎΓΙΟ ΚΑΙ ΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΑ 3) ΔΕΚΤΗΣ ΣΗΜΑΤΟΣ 4) ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΤΜΗΜΑ 5) ΛΑΒΕΣ 6) ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Διαβάστε περισσότερα

V 50/60Hz W 1.7L

V 50/60Hz W 1.7L ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Ηλεκτρικός Βραστήρας Μοντέλο: R-778 220-240V 50/60Hz 1850--2200W 1.7L ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, πρέπει να τηρείτε τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης R-826/R-827/R-828

Οδηγίες Χρήσης R-826/R-827/R-828 Οδηγίες Χρήσης R-826/R-827/R-828 Περιγραφή Συσκευών R-826/R-827/R-828 1. ΦΤΕΡΩΤΗ 2. ΠΛΑΣΤΙΚΟ ΜΕΡΟΣ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ 3. ΚΛΙΠ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ 4. ΒΑΣΗ 5. ΠΙΣΩ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης. Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ Υλικές ζημιές ή δυσλειτουργίες σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης. Εγγύηση

Οδηγίες χρήσης. Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ Υλικές ζημιές ή δυσλειτουργίες σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης. Εγγύηση 1 4 Οδηγίες χρήσης Για την ασφαλή χρήση και τη μεγάλη διάρκεια ζωής του, διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Οι οδηγίες χρήσης διατίθενται και διαδικτυακά στην τοποθεσία: www.qlocktwo.com

Διαβάστε περισσότερα

Oδηγίες χρήσεως. Σεσουάρ μαλλιών

Oδηγίες χρήσεως. Σεσουάρ μαλλιών Oδηγίες χρήσεως Σεσουάρ μαλλιών GR 8 1 7 6 2 3 4 5 2 GR Σεσουάρ μαλλιών Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις

Διαβάστε περισσότερα

PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή. Τοποθετήστε τη συσκευή σε

Διαβάστε περισσότερα

NE1.1. Διάταξη εξουδετέρωσης. Για τη χρήση με λέβητες συμπύκνωσης αερίου. Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό

NE1.1. Διάταξη εξουδετέρωσης. Για τη χρήση με λέβητες συμπύκνωσης αερίου. Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό Διάταξη εξουδετέρωσης NE1.1 Για τη χρήση με λέβητες συμπύκνωσης αερίου 6 720 817 043 (2010/01) GR Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων 1 Επεξήγηση

Διαβάστε περισσότερα

Truma CP (E) classic. Οδηγίες χρήσης Οδηγίες τοποθέτησης Να τις έχετε πάντα μαζί σας στο όχημα! Σελίδα 2 Σελίδα 14

Truma CP (E) classic. Οδηγίες χρήσης Οδηγίες τοποθέτησης Να τις έχετε πάντα μαζί σας στο όχημα! Σελίδα 2 Σελίδα 14 Truma CP (E) classic Οδηγίες χρήσης Οδηγίες τοποθέτησης Να τις έχετε πάντα μαζί σας στο όχημα! Σελίδα 2 Σελίδα 14 Στοιχεία χειρισμού CP (E) classic Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα που χρησιμοποιούνται...

Διαβάστε περισσότερα

/2006 GR

/2006 GR 7746800095 12/2006 GR (el) Για το χρήστη Οδηγίες χρήσης Επίτοιχος λέβητας συμπύκνωσης αερίου Logamax plus GB022-24/24K Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά πριν από τη θέση σε λειτουργία Σημαντικές γενικές

Διαβάστε περισσότερα

Ηλεκτρική Λίμα Ποδιών Μοντέλο

Ηλεκτρική Λίμα Ποδιών Μοντέλο ΕΝ ΕΛ Ηλεκτρική Λίμα Ποδιών Μοντέλο ΕΛ Ηλεκτρική Λίμα Ποδιών Οδηγίες χρήσεως Αγαπητέ Πελάτη: Ευχαριστούμε που αγοράσατε προϊόντα LAFE. Είναι μια συσκευή σχεδιασμένη για τη φροντίδα του δέρματος

Διαβάστε περισσότερα

Truma E-Kit. Οδηγίες λειτουργίας Να φυλάσσονται πάντα στο όχημα. Σελίδα 02

Truma E-Kit. Οδηγίες λειτουργίας Να φυλάσσονται πάντα στο όχημα. Σελίδα 02 Truma E-Kit EL Οδηγίες λειτουργίας Να φυλάσσονται πάντα στο όχημα Σελίδα 02 Truma E-Kit Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα που χρησιμοποιούνται...2 Ενδεδειγμένη χρήση...2 Υποδείξεις ασφαλείας...2 Οδηγίες λειτουργίας

Διαβάστε περισσότερα

Ανεμιστήρας Υδρονέφωσης MGMF 3816

Ανεμιστήρας Υδρονέφωσης MGMF 3816 Ανεμιστήρας Υδρονέφωσης MGMF 3816 Εγχειρίδιο χρήσης Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας: 1. Ελέγξτε αν η τάση της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης είναι συμβατή με τη συσκευή αυτή, όπως φαίνεται πάνω στη συσκευή.

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΡΕΚΛΑ ΓΡΑΦΕΙΟΥ TRIESTE

ΚΑΡΕΚΛΑ ΓΡΑΦΕΙΟΥ TRIESTE ΚΑΡΕΚΛΑ ΓΡΑΦΕΙΟΥ TRIESTE Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης 5202650077585 ΙΜ_2017_01 Σελ. 1 από 12 Αγαπητή πελάτισσα, Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά του προϊόντος PRAKTIKER. Όπως όλα τα προϊόντα

Διαβάστε περισσότερα

Σημαντικές Σημειώσεις Ασφαλείας

Σημαντικές Σημειώσεις Ασφαλείας Σημαντικές Σημειώσεις Ασφαλείας Παρακαλούμε διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του μηχανήματος. 1 Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν συνδέσετε το μηχάνημα. 2

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΝΑΠΕΣ - ΚΡΕΒΑΤΙ PORTO

ΚΑΝΑΠΕΣ - ΚΡΕΒΑΤΙ PORTO ΚΑΝΑΠΕΣ - ΚΡΕΒΑΤΙ PORTO Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης 5202650207982 / 5202650208231 Αγαπητή πελάτισσα, Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά του προϊόντος PRAKTIKER. Όπως όλα τα προϊόντα PRAKTIKER

Διαβάστε περισσότερα

Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. Folio Folio Visio

Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. Folio Folio Visio Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Folio Folio Visio Min. 15cm min 15cm min. 60cm min. 50cm min 15cm 1 220mm 2 3 4 5 6 342mm :6mm / L:35mm 7 1. Για την ασφάλεια σας Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Τοποθετήστε το προϊόν κάθετα σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια, όσο το δυνατόν πιο κοντά σε παράθυρο, κρατώντας μια ελάχιστη απόσταση 50 cm από τοίχους ή άλλα εμπόδια. Συνδέστε το

Διαβάστε περισσότερα

AquaTREND uni. Οδηγίες χρήσης Θερμαινόμενος υγραντήρας για τις αναπνευστικές συσκευές TREND II και τον αναπνευστήρα TRENDvent

AquaTREND uni. Οδηγίες χρήσης Θερμαινόμενος υγραντήρας για τις αναπνευστικές συσκευές TREND II και τον αναπνευστήρα TRENDvent Quality makes the Difference AquaTREND uni Οδηγίες χρήσης Θερμαινόμενος υγραντήρας για τις αναπνευστικές συσκευές TREND II και τον αναπνευστήρα TRENDvent ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ Κάθε συσκευή της εταιρείας HOFFRICHTER

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΡΕΚΛΑ ΓΡΑΦΕΙΟΥ TORTOLI

ΚΑΡΕΚΛΑ ΓΡΑΦΕΙΟΥ TORTOLI ΚΑΡΕΚΛΑ ΓΡΑΦΕΙΟΥ TORTOLI Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης 5202650018656 / 5202650018663 / 5202650018670 2 Αγαπητή πελάτισσα, Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά του προϊόντος PRAKTIKER. Όπως όλα

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΓΡΑΦΗ ΚΟΥΜΠΙΩΝ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΕΡΓΡΑΦΗ ΚΟΥΜΠΙΩΝ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΕΡΓΡΑΦΗ ΚΟΥΜΠΙΩΝ 1. Γυάλινο καπάκι με πλαστική λαβή ανθεκτική στη θερμότητα 2. Επαφές για το θερμοστάτη 3. Υποδοχή για το θερμοστάτη 4. Κάλυμμα προστασίας 5. Ζεστή πλάκα 6. Θερμοστάτης 7. Αισθητήρας θερμοκρασίας-μετρά

Διαβάστε περισσότερα

SOMNOvent S. Συσκευή BiLevel. SOMNOvent S SOMNOvent S με SOMNOclick 300. Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης

SOMNOvent S. Συσκευή BiLevel. SOMNOvent S SOMNOvent S με SOMNOclick 300. Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης SOMNOvent S Συσκευή BiLevel EL SOMNOvent S SOMNOvent S με SOMNOclick 300 Περιγραφή συσκευής και οδηγίες χρήσης Περιεχόμενα 1. Περιγραφή συσκευής............. 2 1.1 Σκοπός χρήσης............. 2 1.2 Περιγραφή

Διαβάστε περισσότερα

SOMNObalance (e) SOMNOsoft 2 (e) Συσκευή autocpap με διευκόλυνση εκπνοής από αριθμό σειράς 65000

SOMNObalance (e) SOMNOsoft 2 (e) Συσκευή autocpap με διευκόλυνση εκπνοής από αριθμό σειράς 65000 SOMNObalance (e) Συσκευή autocpap με διευκόλυνση εκπνοής από αριθμό σειράς 65000 SOMNOsoft 2 (e) Συσκευή CPAP με διευκόλυνση εκπνοής από αριθμό σειράς 65000 Οδηγίες χρήσης Περιεχόμενα Περιεχόμενα 1 Εισαγωγή

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ (ΕΛ) Σειρά: Convection

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ (ΕΛ) Σειρά: Convection ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ (ΕΛ) Σειρά: Convection Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για τα ακόλουθα

Διαβάστε περισσότερα

Ατμοκαθαριστής FA Εγχειρίδιο χρήσης [1]

Ατμοκαθαριστής FA Εγχειρίδιο χρήσης [1] Ατμοκαθαριστής FA-5141-1 Εγχειρίδιο χρήσης [1] ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας πρέπει να τηρούνται βασικές προφυλάξεις, συμπεριλαμβανομένου των παρακάτω: Διαβάστε όλες τις

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης. Μοντέλο: VC1153. Ευχαριστούμε για την αγορά των προϊόντων μας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Οδηγίες χρήσης. Μοντέλο: VC1153. Ευχαριστούμε για την αγορά των προϊόντων μας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Οδηγίες χρήσης Μοντέλο: VC1153 Ευχαριστούμε για την αγορά των προϊόντων μας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Σελ. 1 από 7 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,

Διαβάστε περισσότερα

ΦΟΡΗΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ DADOS 9-13 PLUS ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

ΦΟΡΗΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ DADOS 9-13 PLUS ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΦΟΡΗΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ DADOS 9-13 PLUS ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Τοποθετήστε το προϊόν κάθετα σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια, όσο το δυνατόν πιο κοντά σε παράθυρο, κρατώντας μια ελάχιστη απόσταση 50 cm από

Διαβάστε περισσότερα

www.tridimas.gr E-mail: info@tridimas.gr

www.tridimas.gr E-mail: info@tridimas.gr Κεντρικό: Ν. Πλαστήρα 257 & Αιόλου 36, ΤΚ: 135 62, Αγ. Ανάργυροι Αθήνα, Τηλ. Κέντρο: 210 26 20 250, Fax: 210 26 23 805 Υποκατάστημα: Σμύρνης 31, Τ.Κ.: 143 41, Ν. Φιλαδέλφεια, Αθήνα Τηλ: 210 25 25 534-210

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ NUORO ΜΕ ΑΝΑΚΛΙΣΗ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΗ

ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ NUORO ΜΕ ΑΝΑΚΛΙΣΗ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΗ ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ NUORO ΜΕ ΑΝΑΚΛΙΣΗ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΗ Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης 5202650018687 / 5202650018694 2 Αγαπητή πελάτισσα, Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά του προϊόντος PRAKTIKER. Όπως όλα

Διαβάστε περισσότερα

Nuvelle Ηλεκτρικός Βραστήρας KP 1419S ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Nuvelle Ηλεκτρικός Βραστήρας KP 1419S ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Nuvelle Ηλεκτρικός Βραστήρας KP 1419S ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τες για πιθανή μελλοντική ανάγνωση 1 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΨΗΦΙΑΚΟ ΟΠΤΙΚΟ ΣΤΡΟΦΟΜΕΤΡΟ UNIT-T UT371/372

ΨΗΦΙΑΚΟ ΟΠΤΙΚΟ ΣΤΡΟΦΟΜΕΤΡΟ UNIT-T UT371/372 ΨΗΦΙΑΚΟ ΟΠΤΙΚΟ ΣΤΡΟΦΟΜΕΤΡΟ UNIT-T UT371/372 Οδηγίες Χρήσης ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Περιληπτικά 3 2. Τι θα βρείτε στη συσκευασία... 3 Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια της συσκευής...3 Κανόνες για την ασφαλή λειτουργία

Διαβάστε περισσότερα

ΙΘΩΜΗΣ ΧΑΛΑΝΔΡΙ ΤΗΛ. : , , FAX

ΙΘΩΜΗΣ ΧΑΛΑΝΔΡΙ ΤΗΛ. : , , FAX ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ 1. Συνδυάστε τα δύο μισά της βάσης, όπως φαίνεται στο διάγραμμα. 2. Ξεβιδώστε το στοιχείο στερέωσης της συσκευής. ΜΟΝΑΔΑ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ 3. Τοποθετήστε τη βάση

Διαβάστε περισσότερα

FM1100 FM2000 FM3000 Μύλος Ζωοτροφών

FM1100 FM2000 FM3000 Μύλος Ζωοτροφών FM1100 FM2000 FM3000 Μύλος Ζωοτροφών Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual Οδηγίες χρήσης για μύλο ζωοτροφών Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης. Η μη τήρηση των οδηγιών μπορεί

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ MICA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Μοντέλο: UHM V 50Hz 2200W

ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ MICA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Μοντέλο: UHM V 50Hz 2200W ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ MICA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Μοντέλο: UHM-786 230V 50Hz 2200W Σημάνσεις Ασφαλείας Προκειμένου να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού ή ζημιάς σε ιδιοκτησία, βασικές οδηγίες ασφαλείας θα πρέπει να τηρούνται

Διαβάστε περισσότερα

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ 1000VA/1050VA/1200VA 1500VA Τάση Εισόδου Τάση Εξόδου Κυματομορφή Εξόδου Συχνότητα Εξόδου 145VAC~290VAC 195VAC~255VAC PWM/DC 50Hz Μπαταρίες

Διαβάστε περισσότερα

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 ΕΛΛΗΝΙΚΑ HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 ΕΛΛΗΝΙΚΑ G F E A B C D 1 2 3 3 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49-52 4 ΑΣΦΑΛΕΙΑ Έχετε υπόψη σας τις εξής πληροφορίες κατά τη χρήση της συσκευής: 7 Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή

Διαβάστε περισσότερα

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό τσάκι KH 1117 Käyttöohje Sähkötakka KH 1117 Bruksanvisning Elektrisk kamin KH

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό τσάκι KH 1117 Käyttöohje Sähkötakka KH 1117 Bruksanvisning Elektrisk kamin KH D S Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό τσάκι KH 1117 Käyttöohje Sähkötakka KH 1117 Bruksanvisning Elektrisk kamin KH 1117 ➂ ➁ ➀ ➃ ➄ Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

Διαβάστε περισσότερα

Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Μοντέλο UHR-835 ΜΗΝ ΑΝΑΠΟΔΟΓΥΡΙΖΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Αφαιρέστε το καλοριφέρ και όλα τα παρελκόμενα από τη συσκευασία. 1. Γυρίστε το καλοριφέρ

Διαβάστε περισσότερα

Ανεμιστήρας Υδρονέφωσης MGMF 3816

Ανεμιστήρας Υδρονέφωσης MGMF 3816 Ανεμιστήρας Υδρονέφωσης MGMF 3816 Εγχειρίδιο χρήσης 1 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας: 1. Ελέγξτε αν η τάση της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης είναι συμβατή με τη συσκευή αυτή, όπως φαίνεται πάνω στη συσκευή.

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής Θερμοκρασίας Χώρου 230/10 (4) A~ Με Διάταξη Ανοίγματος

Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής Θερμοκρασίας Χώρου 230/10 (4) A~ Με Διάταξη Ανοίγματος Οδηγίες χρήσης Ρυθμιστής Θερμοκρασίας Χώρου 230/10 (4) A~ Με Διάταξη Ανοίγματος 0390.. Περιεχόμενα Οδηγίες χρήσης ρυθμιστή θερμοκρασίας χώρου 230/10 (4) A~ με διάταξη ανοίγματος 2 Εγκατάσταση του ρυθμιστή

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΛΑΔΙΟΥ DRO-128M

ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΛΑΔΙΟΥ DRO-128M ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΛΑΔΙΟΥ DRO-128M (220-240V~50/60HZ 9 φέτες: 2000Watt 13 φέτες: 2500 Watt) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά Η εταιρία δεν

Διαβάστε περισσότερα

Διαβάθμιση κινδύνων. Πίνακας περιεχομένων. Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς. Προστασία περιβάλλοντος. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή

Διαβάθμιση κινδύνων. Πίνακας περιεχομένων. Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς. Προστασία περιβάλλοντος. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πριν από

Διαβάστε περισσότερα

Ανεμιστήρας στήλη 40. Εγχειρίδιο Χρήσης Μοντέλο: MTF Διαβάστε προσεχτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση.

Ανεμιστήρας στήλη 40. Εγχειρίδιο Χρήσης Μοντέλο: MTF Διαβάστε προσεχτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση. Ανεμιστήρας στήλη 40 Εγχειρίδιο Χρήσης Μοντέλο: MTF-16219 Διαβάστε προσεχτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση. Περιεχόμενα Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Περιγραφή μερών Οδηγίες συναρμολόγησης Λειτουργία

Διαβάστε περισσότερα

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer.  Register your product and get support at HP4935/00. Εγχειρίδιο χρήσης Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4935/00 EL Εγχειρίδιο χρήσης Ελληνικά Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως

Διαβάστε περισσότερα

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: XB6008H. Παρακαλούμε, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: XB6008H. Παρακαλούμε, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: XB6008H Παρακαλούμε, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά Κίνα Baumarkt KIG GmbH Wandsbeker Zollstraße 91 D-22041 Hamburg

Διαβάστε περισσότερα

Hairdryer. Register your product and get support at HP4867/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer.  Register your product and get support at HP4867/00. Εγχειρίδιο χρήσης Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4867/00 EL Εγχειρίδιο χρήσης b c d e i h g f a Ελληνικά Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να

Διαβάστε περισσότερα

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388n-0 Printed in U.S.A.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388n-0 Printed in U.S.A. rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388n-0 Printed in U.S.A. αριθμός εξυπηρέτησης πελατών Κάθε συσκευή Rainbow AquaMate διαθέτει ένα σειριακό αριθμό εξυπηρέτησης πελατών μόνο

Διαβάστε περισσότερα

CITRUS JUICER CJ 7280 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

CITRUS JUICER CJ 7280 ΕΛΛΗΝΙΚΑ CITRUS JUICER CJ 7280 ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL H A G B F E C D 3 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διαβάστε προσεκτικά όλο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή! Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης. Μοντέλο: VC1154. Ευχαριστούμε για την αγορά των προϊόντων μας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Οδηγίες χρήσης. Μοντέλο: VC1154. Ευχαριστούμε για την αγορά των προϊόντων μας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Οδηγίες χρήσης Μοντέλο: VC1154 Ευχαριστούμε για την αγορά των προϊόντων μας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Σελ. 1 από 7 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,

Διαβάστε περισσότερα

BDS8000 ΤΡΙΒΕΙΟ ΓΥΨΟΣΑΝΙΔΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

BDS8000 ΤΡΙΒΕΙΟ ΓΥΨΟΣΑΝΙΔΑΣ.   Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης BDS8000 ΤΡΙΒΕΙΟ ΓΥΨΟΣΑΝΙΔΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 1. Οδηγίες ασφαλείας Σημείωση: Για να μειώσετε

Διαβάστε περισσότερα

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: KE7068. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: KE7068. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: KE7068 Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη

Διαβάστε περισσότερα

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΑΝΕΝΙΣΤΗΡΑ ΣΤΗΛΗ 47

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΑΝΕΝΙΣΤΗΡΑ ΣΤΗΛΗ 47 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΑΝΕΝΙΣΤΗΡΑ ΣΤΗΛΗ 47 Μοντέλο: MTF-16229 Διαβάστε προσεκτικά και κρατήστε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής θα πρέπει

Διαβάστε περισσότερα

MEDUMAT Transport. Αναπνευστήρας. MEDUMAT Transport χωρίς μέτρηση CO 2 WM 28300. MEDUMAT Transport με μέτρηση CO 2 WM 28400. Σύντομες οδηγίες χρήσης

MEDUMAT Transport. Αναπνευστήρας. MEDUMAT Transport χωρίς μέτρηση CO 2 WM 28300. MEDUMAT Transport με μέτρηση CO 2 WM 28400. Σύντομες οδηγίες χρήσης MEDUMAT Transport Αναπνευστήρας MEDUMAT Transport χωρίς μέτρηση CO 2 WM 28300 MEDUMAT Transport με μέτρηση CO 2 WM 28400 Σύντομες οδηγίες χρήσης Σε αυτές τις σύντομες οδηγίες χρήσης συνοψίζονται τα σημαντικότερα

Διαβάστε περισσότερα

HP8180

HP8180 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8180 EL Εγχειρίδιο χρήσης Ελληνικά Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες συναρμολόγησης

Οδηγίες συναρμολόγησης 604 00 0/005 GR Για τον τεχνικό Οδηγίες συναρμολόγησης Σετ σύνδεσης λέβητα-μπόιλερ Logano G5/G5 Logalux SU60/00/00 Logalux ST50/00/00 Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη συναρμολόγηση Περιεχόμενα Τοποθέτηση................................................

Διαβάστε περισσότερα

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP Με LCD οθόνη

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP Με LCD οθόνη ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000 Με LCD οθόνη ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ 1000VA/1050VA/1200VA 1500VA Τάση Εισόδου Τάση Εξόδου Κυματομορφή Εξόδου Συχνότητα Εξόδου 145VAC~290VAC 195VAC~255VAC PWM/DC

Διαβάστε περισσότερα

Θερμοστάτης LTC 530. Οδηγίες Ο θερμοστάτης διαθέτει οθόνη με «LED» φωτισμό, η οποία εμφανίζει την πραγματική θερμοκρασία

Θερμοστάτης LTC 530. Οδηγίες Ο θερμοστάτης διαθέτει οθόνη με «LED» φωτισμό, η οποία εμφανίζει την πραγματική θερμοκρασία Θερμοστάτης LTC 530 Οδηγίες Ο θερμοστάτης διαθέτει οθόνη με «LED» φωτισμό, η οποία εμφανίζει την πραγματική θερμοκρασία Ο θερμοστάτης έχει σχεδιαστεί για να διατηρήσει μια σταθερή θερμοκρασία. Ο θερμοστάτης

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης. FM443 Πλακέτα ηλιακού. Πλακέτα λειτουργίας. Για τον τεχνικό. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό /2008 GR

Οδηγίες χρήσης. FM443 Πλακέτα ηλιακού. Πλακέτα λειτουργίας. Για τον τεχνικό. Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό /2008 GR Οδηγίες χρήσης Πλακέτα λειτουργίας FM443 Πλακέτα ηλιακού Για τον τεχνικό Διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό. 6 720 615 869-03/2008 GR Περιεχόμενα 1 Ασφάλεια..................................... 3

Διαβάστε περισσότερα

GR Ηλεκτρικός βραστήρας

GR Ηλεκτρικός βραστήρας SWK 1750SS GR Ηλεκτρικός βραστήρας - 1 - GR Ηλεκτρικός βραστήρας Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά

Διαβάστε περισσότερα

Καυστήρας μπλε φλόγας. Οδηγίες χρήσης Logatop BE-A (2001/10) GR. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό

Καυστήρας μπλε φλόγας. Οδηγίες χρήσης Logatop BE-A (2001/10) GR. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό Καυστήρας μπλε φλόγας Οδηγίες χρήσης Logatop BE-A 6 720 818 766 (2001/10) GR Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό Πρόλογος Η συσκευή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες διατάξεις των σχετικών

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΡΕΚΛΑ ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΑΣ LIFE

ΚΑΡΕΚΛΑ ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΑΣ LIFE ΚΑΡΕΚΛΑ ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΑΣ LIFE Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης 5202650179340 / 5202650179180 2 Αγαπητή πελάτισσα, Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά του προϊόντος PRAKTIKER. Όπως όλα τα προϊόντα PRAKTIKER

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΛΑΔΙΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ: UHR-864 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Πληροφορίες για την ασφάλεια σας ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ

Διαβάστε περισσότερα

XD100. Εγχειρίδιο Χρήσης Συσκευής Αποστείρωσης Αναπνευστικών Συσκευών. της

XD100. Εγχειρίδιο Χρήσης Συσκευής Αποστείρωσης Αναπνευστικών Συσκευών. της Εγχειρίδιο Χρήσης Συσκευής Αποστείρωσης Αναπνευστικών Συσκευών XD100 της Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης παρέχει πληροφορίες λειτουργίας, τακτικής συντήρησης και ασφάλειας. Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996/22. Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer.  Register your product and get support at HP4996/22. Εγχειρίδιο χρήσης Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4996/22 EL Εγχειρίδιο χρήσης d c b e f g h a i Ελληνικά Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να

Διαβάστε περισσότερα

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΕ ΣΩΛΗΝΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ VC640

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΕ ΣΩΛΗΝΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ VC640 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΕ ΣΩΛΗΝΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ VC640 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, θα πρέπει πάντα να λαμβάνετε τις βασικές προφυλάξεις, περιλαμβανομένων των ακόλουθων:

Διαβάστε περισσότερα

Bfn2000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bfn2000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ.   Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bfn2000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual Οδηγίες ασφαλείας Για την ορθή χρήση του ανεμιστήρα, την μείωση των πιθανοτήτων εκδήλωσης πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας

Διαβάστε περισσότερα

Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at  Εγχειρίδιο χρήσης Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4997/00 EL Εγχειρίδιο χρήσης h i a b g c f d e Ελληνικά Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να

Διαβάστε περισσότερα

GAZ 3000 W ZS/W 24-2 LH KE/AE 23/31. Εγχειρίδιο για το χρήστη (2009/09) GR

GAZ 3000 W ZS/W 24-2 LH KE/AE 23/31. Εγχειρίδιο για το χρήστη (2009/09) GR GAZ 3000 W ZS/W 24-2 LH KE/AE 23/31 el Εγχειρίδιο για το χρήστη 6 720 680 418 (2009/09) GR 2 Πίνακας Περιεχομένων GR Πίνακας Περιεχομένων 1 Οδηγίες για την ασφάλειά σας και ερμηνεία συμβόλων.................3

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ ΠΑΝΕΛ 1000 W. Οδηγίες χρήσης

ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ ΠΑΝΕΛ 1000 W. Οδηγίες χρήσης ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ ΠΑΝΕΛ 1000 W Οδηγίες χρήσης 5202650082299 Αγαπητή πελάτισσα, Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά του προϊόντος PRAKTIKER. Όπως όλα τα προϊόντα PRAKTIKER έτσι και αυτό κατασκευάστηκε με

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΥΠΟΥ CONVECTOR ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΥΠΟΥ CONVECTOR ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΥΠΟΥ CONVECTOR ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Mοντέλο: UHC-862 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ

Διαβάστε περισσότερα

INDROMED 5 PS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INDROMED 5 PS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INDROMED 5 PS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Εκθεσιακός χώρος Αγ. Θωμά 22 11527 Αθήνα Τηλ. 210 7473149 Fax. 210 7781312 e-mail: info@sigmamed.gr Πωλήσεις - Service Τηλ. 210 6630520 Fax. 210 6630523 1. ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ Το Indromed

Διαβάστε περισσότερα

Hairdryer HP4984 HP4983 HP4982 HP4981 HP Register your product and get support at. Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer HP4984 HP4983 HP4982 HP4981 HP Register your product and get support at. Εγχειρίδιο χρήσης Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4984 HP4983 HP4982 HP4981 HP4980 EL Εγχειρίδιο χρήσης 7k j 7l i a h b c d e f g Ελληνικά 1 Σημαντικό Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

/2001 GR Για το χρήστη. Οδηγίες χρήσης. Πλακέτα λειτουργίας FM 443 Πλακέτα ηλιακού. Διαβάστε προσεκτικά πριν τη χρήση

/2001 GR Για το χρήστη. Οδηγίες χρήσης. Πλακέτα λειτουργίας FM 443 Πλακέτα ηλιακού. Διαβάστε προσεκτικά πριν τη χρήση 6304 5398 04/2001 GR Για το χρήστη Οδηγίες χρήσης Πλακέτα λειτουργίας FM 443 Πλακέτα ηλιακού Διαβάστε προσεκτικά πριν τη χρήση Στοιχεία έκδοσης Η συσκευή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες διατάξεις των σχετικών

Διαβάστε περισσότερα

7202 9200-05/2001 DE/AT/CH (DE)

7202 9200-05/2001 DE/AT/CH (DE) 7202 9200-05/2001 DE/AT/CH (DE) Για το χειριστή Οδηγίες χειρισµού Λέβητας αερίου µε εκµετάλλευση λανθάνουσας ενέργειας καυσαερίων Logamax plus GB122-11/19/24/24K Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

HAIR DRYER IONIC HD 6080 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

HAIR DRYER IONIC HD 6080 ΕΛΛΗΝΙΚΑ HAIR DRYER IONIC HD 6080 ΕΛΛΗΝΙΚΑ A B C D E F 3 ΑΣΦΑΛΕΙΑ Παρακαλούμε να έχετε υπόψη σας τις εξής οδηγίες κατά τη χρήση της συσκευής: 7 Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. 7 Ποτέ μη

Διαβάστε περισσότερα

SHF 2050BL SHF 2051GR. GR Υγραντήρας. Copyright 2016, Fast ČR, a.s

SHF 2050BL SHF 2051GR. GR Υγραντήρας. Copyright 2016, Fast ČR, a.s SHF 2050BL SHF 2051GR GR Υγραντήρας - 1 - GR Υγραντήρας Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά 8 ετών

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής Θερμοκρασίας Χώρου 24/ 5(2) A~ Με Επαφή Δύο Κατευθύνσεων

Οδηγίες χρήσης. Ρυθμιστής Θερμοκρασίας Χώρου 24/ 5(2) A~ Με Επαφή Δύο Κατευθύνσεων Οδηγίες χρήσης Ρυθμιστής Θερμοκρασίας Χώρου 24/ 5(2) A~ Με Επαφή Δύο Κατευθύνσεων 0397.. Περιεχόμενα Οδηγίες χρήσης ρυθμιστή θερμοκρασίας χώρου 24/5 (2) A~ με επαφή δύο κατευθύνσεων 2 Εγκατάσταση του ρυθμιστή

Διαβάστε περισσότερα

ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΤΣΑΓΙΟΥ MOD. R-760. Οδηγίες Χρήσης

ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΤΣΑΓΙΟΥ MOD. R-760. Οδηγίες Χρήσης ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΤΣΑΓΙΟΥ MOD. R-760 Οδηγίες Χρήσης I. Επισκόπηση Προϊόντος: 1. Έξυπνο σύστημα ελέγχου θερμοκρασίας, με επιλογή ανάμεσα σε 70, 80, 90, και 100. Τάση: 220-240V, Συχνότητα: 50Hz, Ισχύς:

Διαβάστε περισσότερα

Panels PM. Ηλεκτρική σύνδεση Τα πάνελ παρέχονται με ένα εύκαμπτο καλώδιο με φις.

Panels PM. Ηλεκτρική σύνδεση Τα πάνελ παρέχονται με ένα εύκαμπτο καλώδιο με φις. 1 2 3 Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν ώστε να αποφευχθεί τυχόν ζημιά ή επικίνδυνες καταστάσεις. Κάθε χρήση του προϊόντος εκτός των Panels PM προδιαγραφών

Διαβάστε περισσότερα

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-600

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-600 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-600 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ 500VA/600VA/650VA 800VA/850VA Τάση Εισόδου Τάση Εξόδου Κυματομορφή Εξόδου Συχνότητα Εξόδου 145VAC~290VAC 195VAC~255VAC PWM/DC 50Hz ή 60Hz

Διαβάστε περισσότερα

Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Μοντέλο UHR-840 ΜΗΝ ΑΝΑΠΟΔΟΓΥΡΙΖΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Αφαιρέστε το καλοριφέρ και όλα τα παρελκόμενα από τη συσκευασία. 1. Γυρίστε το καλοριφέρ

Διαβάστε περισσότερα

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 ΕΛΛΗΝΙΚΑ HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 ΕΛΛΗΝΙΚΑ G F E A B C D 1 2 3 3 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49-52 4 ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ασφάλεια Κατά την έναρξη λειτουργίας της συσκευής ακολουθείστε τις παρακάτω υποδείξεις: 7 Αυτή η συσκευή προορίζεται

Διαβάστε περισσότερα

Hair Styler HP8650 HP8651. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Hair Styler HP8650 HP8651. Register your product and get support at  Εγχειρίδιο χρήσης Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hair Styler HP8650 HP8651 EL Εγχειρίδιο χρήσης Ελληνικά Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε

Διαβάστε περισσότερα

Διαβάθμιση κινδύνων. Πίνακας περιεχομένων. Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς. Προστασία περιβάλλοντος. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή

Διαβάθμιση κινδύνων. Πίνακας περιεχομένων. Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς. Προστασία περιβάλλοντος. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πριν από

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες χρήσης Επαναφορτιζόμενη ξυριστική μηχανή

Οδηγίες χρήσης Επαναφορτιζόμενη ξυριστική μηχανή Οδηγίες χρήσης Επαναφορτιζόμενη ξυριστική μηχανή Αρ. μοντέλου ES-SA40 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ελληνικά Σημαντικές πληροφορίες Πριν από

Διαβάστε περισσότερα

οδηγίες χρήσεως θερμαντικό σώμα με εφέ φλόγας

οδηγίες χρήσεως θερμαντικό σώμα με εφέ φλόγας οδηγίες χρήσεως θερμαντικό σώμα με εφέ φλόγας Θερμαντικό σώμα με οπτικό εφέ φλόγας Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας Παρακαλούμε φυλάξτε το φυλλάδιο που κρατάτε στα χέρια σας σε ασφαλές μέρος, μαζί με την απόδειξη

Διαβάστε περισσότερα

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer.  Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Εγχειρίδιο χρήσης Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8183 HP8182 HP8181 HP8180 EL Εγχειρίδιο χρήσης Ελληνικά Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να

Διαβάστε περισσότερα

Bfn8000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ 3 ΣΕ 1. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bfn8000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ 3 ΣΕ 1.   Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bfn8000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ 3 ΣΕ 1 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual GR Οδηγίες ασφαλείας Για την ορθή χρήση του ανεμιστήρα, την μείωση των πιθανοτήτων εκδήλωσης πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας

Διαβάστε περισσότερα

Hairdryer. Register your product and get support at HP4829/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer.  Register your product and get support at HP4829/00. Εγχειρίδιο χρήσης Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4829/00 EL Εγχειρίδιο χρήσης c d b e g a f Ελληνικά Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε

Διαβάστε περισσότερα

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at  Εγχειρίδιο χρήσης Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960 EL Εγχειρίδιο χρήσης Ελληνικά Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να

Διαβάστε περισσότερα