Eikon. Termostato elettronico - Istruzioni. Electronic thermostat - Instruction handbook. Thermostat électronique - Notice technique
|
|
- ÏἸάϊρος Παπανικολάου
- 7 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 20440 Termostato elettronico - Istruzioni Electronic thermostat - Instruction handbook Thermostat électronique - Notice technique Elektronischer Thermostat - Montageanweisungen Termostato electrónico - Manual de Instrucciones Ηλεκτρονικός θερμοστάτης - Οδηγίες χρήσης Eikon
2
3 Eikon ITALIANO Termostato elettronico per controllo temperatura in ambienti residenziali... 1 ENGLISH Electronic thermostat for temperature control in the residential sector FRANÇAIS Thermostat électronique de contrôle de température en ambiance résidentielle DEUTSCH Elektronischer Thermostat zur Steuerung der Raumtemperatur im Wohnbereich ESPAÑOL Termostato electrónico para control de temperatura en ambientes residenciales EΛΛHNIKA Ηλεκτρονικός θερμοστάτης για έλεγχο της θερμοκρασίας σε χώρους κατοικιών
4
5 INDICE. 1. Descrizione 2 2. Campo di applicazione 2 3. Installazione 2 4. Vista frontale, comandi e display 3 Funzionamento tasti 4 5. Collegamenti 5.1. Schemi di collegamento Comando tramite combinatore telefonico Comando tramite interruttore di riduzione 7 6. Utilizzo del termostato 6.1. Funzionamento Configurazione 8 7. Procedura di reset 9 8. Principali caratteristiche Regole di installazione Conformità normativa 11 ITALIANO - 1
6 1. DESCRIZIONE. Termostato elettronico per controllo temperatura in ambienti residenziali (riscaldamento e condizionamento). Morsetti di ingresso per riduzione temperatura e per attivazione da combinatore telefonico. Uscita a relè in scambio 6(2) A 230 V~, alimentazione V~ Hz - 2 moduli. 2. CAMPO DI APPLICAZIONE. L apparecchio è adatto a controllare la temperatura ambiente agendo sul circuito di comando del bruciatore o della pompa di circolazione (riscaldamento) o sul circuito di comando del condizionatore (condizionamento). L ampio display visualizza la temperatura ambiente, lo stato di funzionamento dell impianto e la modalità (estate, inverno, riduzione). La programmazione di tutti i parametri avviene attraverso i 4 pulsanti presenti sul fronte dell apparecchio. 3. INSTALLAZIONE. L apparecchio deve essere installato in scatole da incasso o da parete con supporti e placche EIKON a un altezza di 1,5 m dal piano di calpestio, in una posizione idonea alla corretta rilevazione della temperatura ambiente, evitando l installazione in nicchie, dietro porte e tende o zone influenzate da fonti di calore o fattori atmosferici; in particolare si deve evitare l installazione su pareti perimetrali o in associazione ad apparecchi che generano calore (es. regolatori o lampade). Va utilizzato in luoghi asciutti e non polverosi a temperatura compresa tra 0 C e +40 C. 2 - ITALIANO
7 4. VISTA FRONTALE, COMANDI E DISPLAY. Temperatura ambiente. Unità di misura (Celsius/Fahrenheit) OFF THERMOSTAT OFF Antigelo. Impianto spento. Permette di introdurre una temporizzazione per la modalità di funzionamento selezionata. È anche il tasto di configurazione. Decremento del valore visualizzato (temperatura o temporizzazione). Cambio della modalità di funzionamento. Condizionamento. Incremento del valore visualizzato (temperatura o temporizzazione). Riscaldamento. Funzionamento temporizzato. (manuale, off, riduzione notturna). Riduzione notturna. ITALIANO - 3
8 FUNZIONE DEI TASTI. TASTO Impostazione numerica decrescente dei valori selezionati. TASTO + Impostazione numerica crescente dei valori selezionati. TASTO 1. Selezione modalità OFF (impianto spento). 2. Selezione modalità ON (impianto accesso). 3. Selezione modalità spento temporizzato (la selezione per l impostazione del valore di tempo avviene poi mediante il tasto ). 4. Selezione temperatura ridotta (l impostazione del valore di temperatura avviene poi mediante i tasti + ). 5. Selezione modalità temperatura ridotta temporizzata (la selezione per l impostazione del valore di tempo avviene poi mediante il tasto ). 6. Selezione temperatura antigelo (solo in riscaldamento). L impostazione del valore di temperatura avviene poi mediante i tasti +. TASTO In modalità spento temporizzato, selezione del valore di tempo (in ore) nel quale l impianto rimane in OFF (l impostazione del valore avviene poi mediante i tasti + ). In modalità temperatura ridotta temporizzata, selezione del valore di tempo (in ore) nel quale l impianto rimane in OFF (l impostazione del valore avviene poi mediante i tasti + ). TASTO + TASTO Selezione menù di configurazione CNF. 4 - ITALIANO
9 5. COLLEGAMENTI Schemi di collegamento. APRE U1 U1 CHIUDE L N L N ITALIANO - 5
10 5.2 - Comando tramite combinatore telefonico. È possibile comandare il termostato a distanza mediante un combinatore telefonico. Qualunque sia lo stato del termostato chiudendo il contatto che collega il morsetto (simbolo ) alla linea L, viene attivata la temperatura comfort. In questa fase, se si premono i tasti del dispositivo, il display visualizza la scritta lampeggiante tel. All apertura del contatto il termostato viene forzato nello stato Antigelo in riscaldamento e nello stato spento in condizionamento. Attuatore telefonico Perché avvenga la commutazione, il contatto deve rimanere chiuso per almeno 10 s. L N 6 - ITALIANO
11 5.3 - Comando tramite interruttore di riduzione. È possibile forzare il termostato in temperatura ridotta mediante un interruttore. Se il termostato si trova nello stato di temperatura Comfort, chiudendo attraverso l interruttore il contatto che collega il morsetto alla linea L, verrà attivata la temperatura ridotta. Perché avvenga la commutazione, il contatto deve rimanere chiuso per almeno 10 s. All apertura dell interruttore il termostato ritorna alla funzione precedentemente impostata. Interruttore L N Avvertenze. Il comando da combinatore telefonico ha priorità sul comando di riduzione. Gli interruttori devono essere provvisti di contatti puliti (non si devono utilizzare interruttori luminosi) e la distanza massima non deve superare i 100 metri. ITALIANO - 7
12 6. UTILIZZO DEL TERMOSTATO. 6.1 Funzionamento. Effettuare i collegamenti elettrici ed installare l apparecchio. Selezionare la funzione desiderata premendo il tasto ad essa associato; i parametri vengono visualizzati in modalità lampeggiante e sarà possibile modificarli attraverso gli appositi tasti +. L accesso alle funzioni per la modifica dei parametri è temporizzato; le impostazioni vengono automaticamente memorizzate allo scadere di tale intervallo di tempo o quando si esce dal menù. Se il relè è attivato, viene visualizzato il simbolo se in riscaldamento o il simbolo se in condizionamento. 6.2 Configurazione. TASTO + TASTO Selezione menù di configurazione CNF. Nel menù configurazione CnF (al quale si accede dopo ~ 5 secondi) è possibile effettuare le seguenti impostazioni: RISCALDAMENTO/CONDIZIONAMENTO. Consente di selezionare la funzione desiderata. Dal menù CnF si preme il tasto e mediante i tasti + si seleziona la funzione desiderata. DIFFERENZIALE TERMICO. Consente di impostare il valore del differenziale termico. Per differenziale termico si intende la differenza tra il valore di temperatura impostato e l effettiva temperatura di accensione o di spegnimento dell impianto. Adeguando il differenziale termico al tipo di impianto se ne evitano continue accensioni e spegnimenti; impianti ad alta inerzia (ad esempio impianti con radiatori in ghisa) necessitano di un valore basso di differenziale termico, mentre impianti a bassa inerzia (ad esempio ventil-convettori) necessitano di un valore alto. Esempio. Impostando la temperatura ambiente a 20 C e il differenziale termico a 0,3 C, l impianto si accenderà quando la temperatura ambiente scenderà a 19,7 C e si spegnerà quando raggiungerà i 20,3 C. Dal menù CnF si preme il tasto fino a visualizzare il differenziale termico (d0.2 C lampeggiante); mediante i tasti + si imposta quindi il valore desiderato. 8 - ITALIANO
13 SCALA DI TEMPERATURA. Consente di impostare l unità di misura della temperatura, scegliendo tra gradi Celsius e gradi Fahrenheit. Dal menù CnF si preme il tasto fino a visualizzare la scala di temperatura ( C o F lampeggiante); mediante il tasto o il tasto + si imposta quindi l unità di misura desiderata. N.B. L uscita dal menù configurazione avviene in modo automatico dopo un breve intervallo di tempo; per uscire premere il tasto fino a visualizzare CnF e quindi attendere qualche istante. 7. PROCEDURA DI RESET. Premendo contemporaneamente i quattro tasti (tasto, tasto +, tasto e tasto ) tutti i parametri impostati si portano ai seguenti valori di default: - temperatura Comfort riscaldamento: 20 C. - temperatura ridotta riscaldamento: 17 C. - temperatura Comfort condizionamento: 26 C. - temperatura ridotta conizionamento: 30 C. - temporizzazione di OFF: 1h. - temporizzazione temperatura ridotta: 1h. - antigelo: 5 C. - differenziale termico: 0,2 C. - visualizzazione gradi centigradi. - funzione riscaldamento spento. ITALIANO - 9
14 8. PRINCIPALI CARATTERISTICHE. Alimentazione: V~ Hz. Assorbimento max.: 1 VA. Uscita: a relè con contatto pulito in scambio 6(2) A 250 V~. Tipo di regolazione: ON/OFF. Aggiornamento della temperatura visualizzata: ogni 30 s. Visualizzazione temperatura ambiente: 0 C +40 C. Precisione della lettura: - ±0,5 C tra +15 C e +30 C. - ±0,8 C agli estremi. Campo di regolazione: - +0 C C in antigelo C C in riscaldamento o condizionamento. Differenziale termico: regolabile da 0,1 C a 1 C. Risoluzione della lettura: 0,1 C. Risoluzione delle impostazioni: 0,1 C. Funzioni principali: - selezione tra 3 livelli di temperatura: comfort, ridotta, antigelo. - possibilità di selezione della temperatura ridotta temporizzata. - possibilità di spegnimento o spegnimento temporizzato. - impostazione tra riscaldamento e condizionamento. - possibilità di attivazione e disattivazione tramite combinatore telefonico. - possibilità di forzare in riduzione notturna da remoto. - possibilità di visualizzazione in gradi Celsius o Fahrenheit. - memorizzazione di tutte le impostazioni (10 anni). Grado di protezione: IP40. Apparecchi di classe II:. Tensione impulsiva nominale: 4000V. Numero di cicli manuali: Numero di cicli automatici: Tipo di apertura dei contatti: microdisconnessione. Tipo di azione: 1B. Indice di tracking: PTI175. Grado di inquinamento: 2 (normale). Temperatura ambiente durante il trasporto: -25 C +60 C. Temperatura di funzionamento: T40 (0 C +40 C) Classe del software: A ITALIANO
15 9. REGOLE DI INSTALLAZIONE. L installazione deve essere effettuata con l osservanza delle disposizioni regolanti l installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati. 10. CONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva BT. Direttiva EMC. Norme EN , EN ITALIANO - 11
16
17 CONTENTS. 1. Description Field of application Installation Front view, controls and display 15 Key functions Connections 5.1. Connection diagrams Phone dialler control Control with reduction switch Using the thermostat 6.1. Operation Configuration Reset procedure Main characteristics Installation rules Conformity to standards 23 ENGLISH - 13
18 1. DESCRIPTION. Electronic thermostat for temperature control in the residential sector (heating and air conditioning). Input terminals for temperature reduction and for switching on with a phone dial. 6(2) A 230 V~ change-over relay output, power supply V~ Hz - 2 modules. 3. INSTALLATION. The appliance must be installed in flush or surface mounting boxes with EIKON frames and plates at a height of 1.5 m off the floor in a suitable position for correctly detecting the ambient temperature. It must not be installed in niches, behind doors and curtains or in areas affected by sources of heat or atmospheric factors. In particular, it must not be installed on outer walls or in association with appliances that generate heat (e.g. dimmers or lamps). It should be used in dry, dust-free places at a temperature between 0 C and +40 C. 2. FIELD OF APPLICATION. The appliance is designed to control room temperature by acting on the control circuit of the burner or circulation pump (heating) or on the control circuit of the air conditioner (air conditioning). The large display shows the room temperature, system operating status and mode (summer, winter, reduction). All the parameters are programmed with the 4 buttons on the front of the appliance ENGLISH
19 4. FRONT VIEW, CONTROLS AND DISPLAY. Room temperature. Unit of measurement (Celsius/Fahrenheit) OFF THERMOSTAT OFF Antifreeze. System off. Used to set a time for the selected operating mode. It is also the configuration key. Change operating mode. Air conditioning. Heating. Timer operation. (manual, off, nighttime reduction). Nighttime reduction. Decrease displayed value (temperature or time). Increase displayed value (temperature or time). ENGLISH - 15
20 KEY FUNCTIONS. KEY Decreasing numerical setting of the selected values. KEY + Increasing numerical setting of the selected values. KEY 1. OFF mode selection (system off). 2. ON mode selection (system on). 3. Timed off mode selection (the selection to set the time is then made with the key ). 4. Reduced temperature selection (the temperature setting is then made with the + keys). 5. Timed reduced temperature mode selection (the selection to set the time is then made with the key ). 6. Antifreeze temperature selection (on heating only). The temperature setting is then made with the + keys). KEY In timed off mode, selection of the time (in hours) for which the system stays OFF (the setting is then made with the + keys). In timed reduced temperature mode, selection of the time (in hours) for which the system stays in reduced temperature mode (the setting is then made with the + keys). KEY + KEY CNF configuration menu selection ENGLISH
21 5. CONNECTIONS Connection diagrams. OPEN U1 U1 CLOSE L N L N ENGLISH - 17
22 5.2 - Phone dialler control. It is possible to control the thermostat remotely with a phone dialler. No matter what the state of the thermostat, closing the contact connecting the terminal (symbol ) to line L will activate the comfort temperature. In this phase, if the device keys are pressed, the display shows tel blinking. On opening the contact the thermostat is forced onto the Antifreeze status when heating and onto the off status with air conditioning. Telephone actuator For the switchover to take place, the contact must stay closed for at least 10 s. L N 18 - ENGLISH
23 5.3 - Control with reduction switch. It is possible to force the thermostat onto the reduced temperature with a switch. If the thermostat is on the Comfort temperature, closing the contact connecting the terminal to line L with the switch will activate the reduced temperature. For the switchover to take place, the contact must stay closed for at least 10 s. On turning off the switch, the thermostat will return to the previously set function. Switch L N Warnings. Phone dialler control has priority over reduction control. The switches must have clean contacts (luminous switches must not be used) and the maximum distance must not exceed 100 metres. ENGLISH - 19
24 6. USING THE THERMOSTAT. 6.1 Operation. Make the electrical connections and install the appliance. Select the required function by pressing its associated key; the parameters will be displayed in blinking mode and they can be modified with the + keys. Access to the functions to modify the parameters is timed; the settings are automatically saved at the end of this time or upon exiting the menu. If the relay is activated, the symbol is displayed when on heating and the symbol when on air conditioning. 6.2 Configuration. KEY + KEY CNF configuration menu selection. In the CnF configuration menu (accessed after ~ 5 seconds) it is possible to make the following settings: HEATING/AIR-CONDITIONING. Used to select the required function. From the CnF press the key and, using the + keys, select the required function. TEMPERATURE DIFFERENTIAL. Used to set the value of the temperature differential. The temperature differential is the difference between the set temperature and the actual temperature of switching the system on or off. Adjusting the temperature differential to the type of system avoids continual switching on and off; high-inertia systems (for example systems with cast-iron radiators) need a low temperature differential, while low-inertia systems (for example fan heaters) need a high one. Example. By setting the room temperature to 20 C and the temperature differential to 0.3 C, the system will switch on when the room temperature falls to 19.7 C and it will switch off when it reaches 20.3 C. From the CnF menu, press the key until the temperature differential is displayed (d0.2 C blinking); then, using the + keys, set the required value ENGLISH
25 TEMPERATURE SCALE. Used to set the unit of measurement of the temperature, choosing from between degrees Celsius and degrees Fahrenheit. From the CnF menu, press the key until the temperature scale is displayed ( C or F blinking); then, using the + keys, set the required unit of measurement. N.B. The configuration menu is exited automatically after a short time; to quit, press the key to display CnF and then wait a few moments. 7. RESET PROCEDURE. By simultaneously pressing the four keys (key, key +, key and key ) all the set parameters are given the following default values: - Heating Comfort temperature: 20 C. - Heating Reduced temperature: 17 C. - Air-conditioning Comfort temperature: 26 C. - Air-conditioning reduced temperature: 30 C. - OFF timer: 1h. - Reduced temperature timer: 1h. - Antifreeze: 5 C. - Temperature differential: 0.2 C. - Degrees centigrade display. - Heating function off. ENGLISH - 21
26 8. MAIN CHARACTERISTICS. Supply voltage: V~ Hz. Max. input: 1 VA. Output: relay with 6(2) A 250 V~ clean change-over contact Adjustment type: ON/OFF. Displayed temperature update: every 30 s. Room temperature display: 0 C +40 C. Reading accuracy: - ±0,5 C between +15 C and +30 C. - ±0,8 C at the extremes. Adjustment range: - +0 C C on antifreeze C C on heating or air conditioning. Temperature differential: adjustable from 0.1 C to 1 C. Reading resolution: 0.1 C. Settings resolution: 0.1 C. Main functions: - selection from 3 temperature levels: comfort, reduced, antifreeze. - possibility of selecting timed reduced temperature. - possibility of turning off or turning off with timer. - setting between heating and air conditioning. - turning on and off with a phone dial. - forcing nighttime reduction with remote control. - display in degrees Celsius or Fahrenheit. - saving all the settings (10 years). Protection rating: IP40. Appliances of class II:. Nominal pulse voltage: 4000V. Number of manual cycles: 3,000. Number of automatic cycles: 100,000. Type of contact opening: micro-disconnection. Type of action: 1B. Tracking index: PTI175. Pollution rating: 2 (normal). Ambient temperature during transport: -25 C +60 C. Operating temperature: T40 (0 C +40 C) Software class: A ENGLISH
27 9. INSTALLATION RULES. Installation should be carried out observing current installation regulations for electrical systems in the country where the products are installed. 10. CONFORMITY TO STANDARDS. LV Directive. EMC Directive. Standards EN , EN ENGLISH - 23
28
29 TABLES DES MATIERES. 1. Description Champ d application Installation Vue frontale, commandes et afficheur 27 Fonction des touches Raccordements 5.1. Schémas de raccordement Commande par combiné téléphonique Commande par interrupteur de réduction Utilisation du thermostat 6.1. Fonctionnement Configuration Procédure de reset Principales caractéristiques Règles d installation Conformité aux normes 35 FRANÇAIS - 25
30 1. DESCRIPTION. Thermostat électronique de contrôle de température en ambiance résidentielle (chauffage et climatisation). Bornes d entrée pour réduction température et activation par composeur téléphonique. Sortie à relais inverseur 6(2) A 230 V~, alimentation V~ Hz 2 modules. 2. CHAMP D APPLICATION. L appareil est prévu pour contrôler la température ambiante en actionnant le circuit de commande du brûleur ou de la pompe de circulation (chauffage) ou sur le circuit de commande du climatiseur (climatisation). L écran large visualise la température ambiante, le statut de fonctionnement de l installation et la modalité (été. hiver, réduction). La programmation de tous les paramètres se fait par les 4 boutons se trouvant sur le devant de l appareil. 3. INSTALLATION. L appareil doit être installé dans boîtes d encastrement ou en saillie avec supports et plaques EIKON à une hauteur de 1,5 m du plan de piétinement, dans une position adaptée à la détection correcte de la température ambiante, en évitant l installation en niches, derrière des portes et des rideaux ou des zones influencées par des sources de chaleur ou des facteurs atmosphériques; en particulier éviter l installation sur des cloisons périmétrales ou en association avec des appareils qui génèrent de la chaleur (ex. variateurs ou lampes). Doit être utilisé dans un lieu sec non poussiéreux à une température comprise entre 0 C et +40 C FRANÇAIS
31 4. VUE FRONTALE, COMMANDES ET AFFICHEUR. Température ambiante. Unité de mesure (Celsius/Fahrenheit) OFF THERMOSTAT OFF Antigel. Installation éteinte. Permet d introduire une temporisation pour les modalités de fonctionnement sélectionnées. C est également la touche de configuration. Décrémentation de la valeur visualisée (température ou temporisation). Changement de la modalité de fonctionnement. Climatisation. Incrémentation de la valeur visualisée (température ou temporisation). Chauffage. Fonctionnement temporisé (manuel, off, réduction nocturne). Réduction nocturne. FRANÇAIS - 27
32 FONCTION DES TOUCHES. TOUCHE Programmation numérique décroissante des valeurs sélectionnées. TOUCHE + Programmation numérique croissante des valeurs sélectionnées. TOUCHE 1. Sélection modalité OFF (installation éteinte). 2. Sélection modalité ON (installation allumée). 3. Sélection modalité éteinte temporisée (la sélection pour la programmation de la valeur de temps se fait par la touche ). 4. Sélection de température réduite (la programmation de la valeur de température se fait par les touches + ). 5. Sélection modalité de température réduite temporisée (la programmation de la valeur de température se fait par la touche ). 6. Sélection température antigel (uniquement chauffage). La programmation de la valeur de température se fait par les touches +. TOUCHE En modalité éteint temporisé, sélection de la valeur de temps (en heures) pendant laquelle l installation reste en OFF (le paramétrage de la valeur se fait par les touches + ). En modalité température réduite temporisée, sélection de la valeur de temps (en heures) pendant laquelle l installation reste en OFF (le paramétrage de la valeur se fait par les touches + ). TOUCHE + TOUCHE Sélection menu de configuration CNF FRANÇAIS
33 5. RACCORDEMENTS Schémas de raccordement. OUVERT U1 U1 FERME L N L N FRANÇAIS - 29
34 5.2 - Commande par combiné téléphonique. Il est possible de commander le thermostat à distance par le combiné téléphonique. Quelque soit l état du thermostat en fermant le contact qui relie la borne (symbol ) à la ligne L, la température confort est activée. Au cours de cette phase, si l on appuie les touches du dispositif l écran visualise l indicateur clignotant tel. A l ouverture du contact le thermostat est forcé en statut antigel en chauffage et en statut éteint en climatisation. Actuateur teléphonique Pour la commutation, le contact doit rester fermé pendant au moins 10 s. L N 30 - FRANÇAIS
35 5.3 - Commande par interrupteur de réduction. Il est possible de forcer le thermostat en température réduite par un interrupteur. Si le thermostat se trouve en état de température Confort, en fermant avec l interrupteur le contact qui relie la borne à la ligne L, la température réduite sera activée. Pour la commutation, le contact doit rester fermé pendant au moins 10 s. A l ouverture de l interrupteur le thermostat revient à la fonction programmée précédemment. Interrupteurs L N Avertissements. La commande à partir du combiné téléphonique a la priorité sur la commande de réduction. Les interrupteurs doivent être pourvus de contacts propres (ne pas utiliser d interrupteurs lumineux) et la distance maximum ne doit pas dépasser 100 mètres. FRANÇAIS - 31
36 6. UTILISATION DU THERMOSTAT. 6.1 Fonctionnement. Effectuer les branchements électriques et installer l appareil. Sélectionner la fonction voulue en appuyant la touche associée; les paramètres sont visualisés clignotants. Il est possible de les modifier par les touches +. L accès aux fonctions de modification des paramètres est temporisé; les programmations sont sauvegardées automatiquement à l échéance de cet intervalle de temps ou quand on sort du menu. Si le relais est activé, le système visualise le symbole chauffage ou climatisation. 6.2 Configuration. TOUCHE + TOUCHE Sélection menu de configuration CNF. Dans le menu configuration CnF (auquel on accède après ~ 5 secondes) il est possible d effectuer les paramétrages suivants : CHAUFFAGE/CLIMATISATION. Permet de sélectionner la fonction voulue. Sur le menu CnF on appuie la touche. Par les touches + on sélectionne la fonction voulue. DIFFERENTIEL THERMIQUE. Permet de programmer la valeur du différentiel thermique. Par différentiel thermique on entend la différence entre la valeur de température programmée et la température d allumage ou d extinction effective de l installation. En adaptant le différentiel thermique au type d installation, on évite des allumages et des extinctions continuels; les installations à haute inertie (par exemple installations avec radiateurs en fonte) nécessitent une valeur basse de différentiel thermique, alors que les installations à basse inertie (par exemple les convecteurs) nécessitent une valeur élevée. Exemple. En programmant la température ambiante sur 20 C et le différentiel thermique sur 0,3 C, l installation s allume quand la température ambiante descend en-dessous de 19,7 C et s éteint quand elle atteint 20,3 C. Sur le menu CnF on appuie la touche jusqu à visualiser le différentiel thermique (d0.2 C clignotan); par les touches + on programme la valeur voulue FRANÇAIS
37 ECHELLE DE TEMPERATURE. Permet de programmer l unité de mesure de la température, en choisissant les degrés Celsius et Fahrenheit. Sur le menu CnF on appuie la touche jusqu à visualiser l échelle de température ( C ou F clignotante); par la touche ou + on programme l unité de mesure voulue. N.B. La sortie du menu configuration se fait en automatique après un court intervalle de temps; pour sortir appuyer la touche jusqu à visualiser CnF et attendre quelques instants. 7. PROCEDURE DE RESET. En appuyant simultanément les 4 touches (touche, touche +, touche et touch ) tous les paramètres programmés se placent sur les valeurs de défaut suivantes : - température chauffage : 20 C. - température réduite chauffage : 17 C. - température confort climatisation : 26 C. - température réduite climatisation : 30 C. - temporisation de OFF : 1h. - temporisation température réduite : 1h. - antigel : 5 C. - différentiel thermique : 0,2 C. - visualisation degrés centigrades. - fonction chauffage éteinte. FRANÇAIS - 33
38 8. PRINCIPALES CARACTERISTIQUES. Alimentation : V~ Hz. Consommation max. : 1 VA. Sortie : à relais propre inverseur 6(2) A 250 V~. Type de réglage : ON/OFF. Mise à jour de la température visualisée : toutes les 30 s. Visualisation de la température ambiante : 0 C +40 C. Précision de la lecture : - ±0,5 C entre +15 C et +30 C. - ±0,8 C aux extrêmes Plage de réglage : - +0 C C en antigel C C en chauffage ou climatisation. Différentiel thermique : réglable de 0,1 C à 1 C. Résolution de la lecture : 0,1 C. Résolution des réglages : 0,1 C. Fonctions principales : - sélection entre 3 niveaux de température : confort, réduite, antigel. - possibilité de sélection de la température réduite temporisée. - possibilité d extinction ou extinction temporisée. - programmation entre chauffage et climatisation. - possibilité d activation et de désactivation par composeur téléphonique. - possibilité de forcer en réduction nocturne à distance. - possibilité de visualisation en degrés Celsius ou Fahrenheit. - mémorisation de toutes les programmations (10 ans). Degré de protection : IP40. Appareils de classe II :. Tension impulsive nominale : 4000V. Nombre de cycles manuels : Nombre de cycles automatiques : Type d ouverture des contacts : microdéconnexion. Type d action : 1B. Indice de tracking : PTI175. Degré de pollution : 2 (normale). Température ambiante pendant le transport : -25 C +60 C. Température de fonctionnement : T40 (0 C +40 C) Classe de logiciel: A FRANÇAIS
39 9. REGLES D INSTALLATION. L installation doit être effectuée dans le respect des dispositions régulant l installation du matériel électrique en vigueur dans le pays d installation des produits. 10. CONFORMITE AUX NORMES. Directive BT. Directive EMC. Norme EN , EN FRANÇAIS - 35
40
41 INHALT. 1. Beschreibung Anwendungsbereich Installation Frontansicht, tasten und display 39 Tastenfunktionen Anschlüsse 5.1. Anschlussplan Steuerung über Telefonschaltung Schalter zur Umschaltung auf Nachtbetrieb Gebrauch des thermostats 6.1. Funktionsweise Konfiguration Rücksetzung Technische merkmale Installationsvorschriften Normkonformität 48 DEUTSCH - 37
42 1. BESCHREIBUNG. Elektronischer Thermostat zur Steuerung der Raumtemperatur im Wohnbereich (Heizung und Klimaanlage). Eingangsklemmen für Betrieb mit reduzierter Temperatur und Fernbedienung über Telefonschaltung. Ausgang Wechselrelais 6(2) A 230 V~, Versorgungsspannung V~ Hz 2 Module. 3. INSTALLATION. Das Gerät muss in UP- oder AP-Gehäusen mit Halterungen und EIKON-Platten 1,5 m über dem Boden an einer Stelle installiert sein, die die richtige Erfassung der Raumtemperatur gestattet. Zu vermeiden ist die Installation in Nischen, hinter Türen und Vorhängen oder in Bereichen, die durch Wärmequellen oder Wetterfaktoren beeinflusst werden, insbesondere an Außenwänden oder in der Nähe von Geräten, die Wärme erzeugen (z.b.: Regler oder Lampen). Das Gerät ist für den Einsatz in trockenen, nicht staubigen Räumen mit einer Temperatur zwischen 0 C und +40 C ausgelegt. 2. ANWENDUNGSBEREICH. Das Gerät steuert die Raumtemperatur durch Aktivierung/ Deaktivierung des Versorgungskreises von Brenner oder Umlaufpumpe der Heizung bzw. der Klimaanlage. Das großflächige Display zeigt die Raumtemperatur, den Anlagenzustand und die Betriebsart (Sommer, Winter, reduzierte Temperatur) an. Die Programmierung aller Parameter erfolgt über die vier Tasten an der Gerätevorderseite DEUTSCH
43 4. FRONTANSICHT, TASTEN UND DISPLAY. Raumtemperatur. Maßeinheit (Celsius/Fahrenheit) OFF THERMOSTAT OFF Frostschutz. Anlage aus. Mögliche Zeitsteuerung der angewählten Betriebsart. Dient ebenfalls als Konfigurationstaste. Ändern der Betriebsart. Klimaanlage. Heizung. Zeitgesteuerter Betrieb. (Manuell, Off, Nachtbetrieb). Nachtbetrieb mit reduzierter Temperatur. Steigern/Senken der Wertanzeige (Temperatur oder Zeitzählung). Steigern der Wertanzeige (Temperatur oder Zeitzählung). DEUTSCH - 39
44 TASTENFUNKTIONEN. TASTE Eingabe in fallender Ordnung der numerischen Werte. TASTE + Eingabe in steigender Ordnung der numerischen Werte. TASTE 1. Anwahl Modus OFF (Anlage aus). 2. Anwahl Modus ON (Anlage an). 3. Anwahl Modus Ausschaltung auf Zeit (Einstellung des Zeitwerts über Taste ). 4. Anwahl Modus Nachtbetrieb mit reduzierter Temperatur (Einstellung des Temperaturwerts über Taste + ). 5. Anwahl Nachtbetrieb mit reduzierter Temperatur auf Zeit (Einstellung des Zeitwerts über Taste ). 6. Anwahl Frostschutztemperatur (nur in Kombination mit Heizfunktion). Die Einstellung des Temperaturwerts erfolgt über Taste +. TASTE Bei zeitgesteuerter Ausschaltung: Anwahl des Zeitwerts (in Stunden), während welchem die Anlage auf OFF geschaltet ist (Werteinstellung über die Tasten + ). Bei zeitgesteuertem Nachtbetrieb: Anwahl des Zeitwerts (in Stunden), während welchem die Anlage auf OFF geschaltet ist (Werteinstellung über die Tasten + ). TASTE + TASTE Anwahl Konfigurationsmenü CNF DEUTSCH
45 5. ANSCHLÜSSE Anschlussplan. SCHLIESSEN U1 U1 ÖFFNEN L N L N DEUTSCH - 41
46 5.2 - Steuerung über Telefonschaltung. Der Thermostat kann über eine Telefonschaltung fernbedient werden. In jedem beliebigen Zustand des Thermostats erfolgt beim Schließen des Kontakts, mit dem die Klemme (Symbol ) an die Leitung L angeschlossen ist, die Umschaltung auf Komfort-Temperatur. Werden in diesem Zustand die Tasten der Vorrichtung betätigt, blinkt die Anzeige tel. Beim Öffnen des Kontakts wird der Thermostat auf Frostschutzfunktion (Heizung) oder auf Off (Klimaanlage) geschaltet. Zur Aktivierung der Umschaltung muss der Kontakt mindestens 10 s geschlossen bleiben. Telefontrieb L N 42 - DEUTSCH
47 5.3 - Schalter zur Umschaltung auf Nachtbetrieb. Der Thermostat kann über einen Schalter auf den Betrieb mit reduzierter Temperatur geschaltet werden. Wird über den Schalter der Kontakt, mit dem die Klemme an die Leitung L angeschlossen ist, bei Funktionsweise mit Komfort-Temperatur geschlossen, schaltet der Thermostat auf Nachtbetrieb. Zur Aktivierung der Umschaltung muss der Kontakt mindestens 10 s geschlossen bleiben. Beim Öffnen des Schalters schaltet der Thermostat wieder auf die zuvor eingestellte Betriebsart um. Schalter L N Hinweise. Die Steuerung über Telefonanschluss hat Priorität vor der Umschaltung auf Betrieb mit reduzierter Temperatur. Die Schalter müssen mit potentialfreien Kontakten ausgestattet sein (keine Leuchtschalter), die höchstzulässige Entfernung beträgt 100 Meter. DEUTSCH - 43
48 6. GEBRAUCH DES THERMOSTATS. 6.1 Funktionsweise. Die elektrischen Anschlüsse ausführen, das Gerät installieren. Die gewünschte Betriebsart über die zugehörige Taste anwählen. Die Parameter blinken und können mit den Tasten + geändert werden. Der Zugriff auf die Funktionen für die Parameteränderungen ist zeitgesteuert; nach Ablauf dieses Zeitintervalls oder beim Verlassen des Menüs werden die Einstellungen automatisch gespeichert. Falls das Relais aktiviert ist, wird je nach Betriebsart das Symbol für Heizung oder Klimaanlage eingeblendet. 6.2 Konfiguration. TASTE + TASTE Anwahl Konfigurationsmenü CNF. Im CnF-Menü (Zugriff nach ~ 5 Sekunden möglich) können folgende Einstellungen vorgenommen werden: HEIZUNG/KLIMAANLAGE. Anwahl der gewünschten Betriebsart. Im CnF-Menü die Taste drücken und mit den Tasten + die gewünschte Funktion anwählen. WÄRMEDIFFERENTIAL. Einstellung des Werts des Wärmedifferentials. Unter Wärmedifferential ist die Differenz zwischen dem eingestellten Temperaturwert und der tatsächlichen Temperatur beim Ein- oder Ausschalten der Anlage zu verstehen. Durch die Angleichung des Wärmedifferentials an den Anlagentyp können allzu häufige Ein-/Ausschaltungen der Anlage vermieden werden; bei Anlagen mit einer hohen Trägheit (beispielsweise Heizungen mit Gusseisenheizkörpern) ist ein geringes Wärmedifferential einzustellen, wogegen bei Anlagen mit einer niedrigen Trägheit (beispielsweise Klimakonvektoren) ein hoher Wert erforderlich ist. Beispiel. Bei einer eingestellten Raumtemperatur von 20 C und einem Wärmedifferential von 0,3 C schaltet sich die Anlage ein, wenn die Raumtemperatur auf 19,7 C sinkt und schaltet sich aus, wenn sie 20,3 C erreicht. Im CnF-Menü die Taste drücken, bis das Wärmedifferential eingeblendet wird (d0.2 C blinkt); über die Tasten + den gewünschten Wert anwählen DEUTSCH
49 TEMPERATUREINHEIT. Einstellung der Temperaturanzeige in Grad Celsius oder Grad Fahrenheit. Im CnF-Menü die Taste drücken, bis die Maßeinheit erscheint ( C oder F blinkt); über die Taste oder + die gewünschte Maßeinheit anwählen. Hinweis: Der Absprung vom CnF-Menü erfolgt automatisch nach einem kurzen Zeitintervall. Zum Verlassen des Menüs die Taste drücken, bis CnF eingeblendet wird, anschließend kurz warten. 7. RÜCKSETZUNG. Durch gleichzeitiges Drücken der vier Tasten (, +, und ) werden alle eingestellten Parameter auf folgende Standardwerte geschaltet: - Komfort-Temperatur Heizung: 20 C. - Reduzierte Temperatur Heizung: 17 C. - Komfort-Temperatur Klimaanlage: 26 C. - Reduzierte Kühlleistung Klimaanlage: 30 C. - Ausschaltung auf Zeit: 1 h. - Reduzierte Temperatur/Kühlleistung auf Zeit: 1 h. - Frostschutz: 5 C. - Wärmedifferential: 0,2 C. - Anzeige in Grad Celsius. - Heizfunktion aus. DEUTSCH - 45
50 8. TECHNISCHE MERKMALE. Versorgungsspannung: V~ Hz. Max. Stromaufnahme: 1 VA. Ausgang: Wechselrelais mit potentialfreiem Kontakt 6(2) A 250 V~ Regulierung: ON/OFF. Aktualisierung der Temperaturanzeige: alle 30 s. Anzeige der Raumtemperatur: 0 C +40 C. Genauigkeit der Ablesung: - ±0,5 C zwischen +15 C und +30 C; - ±0,8 C bei Extremwerten. Temperaturregelung: - +0 C C Frostschutz; - +5 C C Heizung oder Klimaanlage. Wärmedifferential: 0,1 C bis 1 C. Skalenteilung der Ablesung: 0,1 C. Skalenteilung der Ablesung: 0,1 C. Hauptfunktionen: - Wahl zwischen drei Temperaturniveaus: Komfort, reduzierte Temperatur, Frostschutz. - Möglichkeit der zeitgesteuerten Umschaltung auf reduzierte Temperatur Nachttemperatur. - Möglichkeit der Ausschaltung oder Ausschaltung auf Zeit. - Wahl zwischen Betriebsart Heizung oder Klimaanlage. - Möglichkeit der Aktivierung und Deaktivierung über Telefonschaltung - Möglichkeit der Umschaltung auf manuelle Anwahl des Nachtbetriebs mit reduzierter Temperatur mittels Fernbedienung. - Möglichkeit der Anzeige in Grad Celsius oder Fahrenheit. - Speicherung aller Einstellungen (10 Jahre). Schutzart: IP40. Geräteklasse II:. Nenn-Impulsspannung: V. Manuelle Zyklen: Automatische Zyklen: Art der Kontaktöffnung: Mikrotrennung Wirkungsweise: 1B. Trackinganzeige: PTI175. Verschmutzungspegel: 2 (normal). Raumtemperatur während des Transports: -25 C +60 C. Betriebstemperatur: T40 (0 C +40 C) Softwareklasse: A DEUTSCH
51 9. INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN. Die Installation hat gemäß den im jeweiligen Verwendungsland der Produkte geltenden Vorschriften zur Installation elektrischer Ausrüstungen zu erfolgen. 10. NORMKONFORMITÄT. NS-Richtlinie. EMV-Richtlinie. Normen EN , EN DEUTSCH - 47
52
53 ÍNDICE. 1. Descripción Campo de aplicación Instalación Vista frontal, mandos y pantalla 51 Función de las teclas Conexiones 5.1. Esquemas de conexión Mando con marcador telefónico Mando con interruptor de reducción Uso del termostato 6.1. Funcionamiento Configuración Restablecimiento de los valores Características técnicas Normas de instalación Conformidad a las normas 59 ESPAÑOL - 49
54 1. DESCRIPCIÓN. Termostato electrónico para control de temperatura en ambientes residenciales (calefacción y aire acondicionado). Bornes de entrada para reducción de temperatura y para activación mediante marcador telefónico. Salida relé de intercambio 6(2) A 230 V~, alimentación V~ Hz 2 módulos. 3. INSTALACIÓN. El aparato debe instalarse en caja empotrada o de superficie con soportes y placas EIKON, a 1,5 m del suelo y en una posición idónea para que pueda medir correctamente la temperatura ambiente. No se debe colocar en un nicho ni detrás de una puerta o cortina, y tampoco en un lugar donde reciba la influencia de una fuente de calor o de los agentes atmosféricos. En particular, se debe evitar la instalación en paredes perimetrales o junto a un aparato que genere calor, como un variador o una lámpara. El lugar de instalación debe ser seco y libre de polvo, y estar a una temperatura comprendida entre 0 C y +40 C. 2. CAMPO DE APLICACIÓN. El aparato controla la temperatura ambiente actuando sobre el circuito de mando del quemador, de la bomba de circulación (en calefacción) o del acondicionador de aire. La amplia pantalla indica la temperatura ambiente, el estado de funcionamiento de la instalación y la modalidad (verano, invierno o reducción de temperatura). Todos los parámetros se programan con las cuatro teclas situadas en el frontal del aparato ESPAÑOL
55 4. VISTA FRONTAL, MANDOS Y PANTALLA. Temperatura ambiente. Unidad de medida (Celsius/Fahrenheit). OFF THERMOSTAT OFF Antihielo. Instalación apagada. Permite establecer una temporización para la modalidad de funcionamiento seleccionada. También es la tecla de configuración. Disminución del valor visualizado (temperatura o temporización). Cambio de modalidad de funcionamiento. Aire acondicionado. Aumento del valor visualizado (temperatura o temporización). Calefacción. Funcionamiento temporizado (manual, apagado o reducción nocturna). Reducción nocturna. ESPAÑOL - 51
56 FUNCIÓN DE LAS TECLAS. TECLA Para disminuir los valores programados. TECLA + Para aumentar los valores programados. TECLA 1. Selección de la modalidad OFF (instalación apagada). 2. Selección de la modalidad ON (instalación encendida). 3. Selección de instalación apagada temporizada (para acceder a la temporización, pulsar después la tecla ). 4. Selección de temperatura reducida (ajustar después la temperatura con las teclas + ). 5. Selección de temperatura reducida temporizada (para acceder a la temporización, pulsar después la tecla ). 6. Selección de temperatura antihielo (sólo en calefacción). Ajustar después la temperatura con las teclas +. TECLA En la modalidad instalación apagada temporizada, permite especificar el tiempo en horas durante el cual la instalación permanecerá apagada (el ajuste se realiza después con las teclas + ). En la modalidad temperatura reducida temporizada, permite especificar el tiempo en horas durante el cual la instalación permanecerá en temperatura reducida (el ajuste se realiza después con las teclas + ). TECLA + TECLA Selección del menú de configuración CNF ESPAÑOL
57 5. CONEXIONES Esquemas de conexión. ABIERTO U1 U1 CERRADO L N L N ESPAÑOL - 53
58 5.2 - Mando con marcador telefónico. El termostato se puede controlar a distancia mediante un marcador telefónico. Cualquiera que sea el estado del termostato, cerrando el contacto que conecta el borne (símbolo ) a la línea L, se activa la temperatura Confort. En esta fase, si se pulsan las teclas del dispositivo, en pantalla parpadea la indicación tel. Cuando se abre el contacto, el termostato pasa al estado Antihielo (si está en calefacción) o apagado (si está en aire acondicionado). Para que se realice la conmutación, el contacto debe permanecer cerrado durante 10 s como mínimo. Accionador telefónico L N 54 - ESPAÑOL
59 5.3 - Mando con interruptor de reducción. El termostato se puede forzar a temperatura reducida mediante un interruptor. Si el termostato se encuentra en el estado de temperatura Confort, cerrando con el interruptor el contacto que conecta el borne a la línea L, se activa la temperatura reducida. Para que se realice la conmutación, el contacto debe permanecer cerrado durante 10 s como mínimo. Cuando se abre el interruptor, el termostato vuelve a la función que estaba activada anteriormente. Interruptor L N Advertencias. El mando con marcador telefónico tiene prioridad respecto al mando de reducción. Los interruptores tienen que estar provistos de contactos libres de potencial (no utilizar interruptores luminosos) y la distancia no debe superar los 100 m. ESPAÑOL - 55
60 6. USO DEL TERMOSTATO. 6.1 Funcionamiento. Realizar las conexiones eléctricas e instalar el aparato. Seleccionar la función deseada pulsando la tecla asociada; los parámetros parpadean en pantalla y se pueden modificar con las teclas +. La permanencia en el entorno de modificación de parámetros está temporizada; los ajustes se memorizan automáticamente cuando transcurre el tiempo programado o se sale del menú. Si el relé está activado, aparece el símbolo (en calefacción) o (en aire acondicionado). 6.2 Configuración. TECLA + TECLA Selección del menú de configuración CNF. En el menú de configuración CnF (al cual se accede al cabo de 5 segundos) es posible efectuar los siguientes ajustes: CALEFACCIÓN/AIRE ACONDICIONADO. Permite seleccionar la función deseada. Pulsar la tecla desde el menú CnF y seleccionar la función deseada con las teclas +. DIFERENCIAL TÉRMICO. Permite ajustar el valor del diferencial térmico. El diferencial térmico es la diferencia entre la temperatura programada y la temperatura efectiva de encendido o apagado de la instalación. Este valor debe adecuarse al tipo de instalación para evitar continuos encendidos y apagados. Las instalaciones con alta inercia (por ejemplo con radiadores de fundición) necesitan un diferencial térmico bajo, mientras que aquéllas con baja inercia (como los ventiladores-convectores) precisan un valor alto. Ejemplo. Si se programa una temperatura ambiente de 20 C y un diferencial térmico de 0,3 C, la instalación se enciende cuando la temperatura ambiente baja a 19,7 C y se apaga cuando llega a 20,3 C. Pulsar la tecla desde el menú CnF hasta visualizar el diferencial térmico (d0.2 C parpadeante), y ajustar el valor con las teclas ESPAÑOL
61 ESCALA DE TEMPERATURA. Permite elegir la unidad de medida de la temperatura entre grados Celsius y Fahrenheit. Pulsar la tecla desde el menú CnF hasta visualizar la escala de temperatura (parpadea C o F) y elegir la unidad de medida con la tecla o +. Nota. La salida del menú de configuración se realiza de modo automático al cabo de un breve intervalo de tiempo; para salir antes de que transcurra dicho tiempo, pulsar la tecla hasta que aparezca CnF y esperar unos instantes. 7. RESTABLECIMIENTO DE LOS VALORES. Si se pulsan al mismo tiempo las cuatro teclas (, +, tasto y ), todos los parámetros vuelven a los siguientes valores predeterminados: - temperatura Confort calefacción: 20 C. - temperatura reducida calefacción: 17 C. - temperatura Confort aire acondicionado: 26 C. - temperatura reducida aire acondicionado: 30 C. - temporización del apagado: 1 h. - temporización temperatura reducida: 1 h. - antihielo: 5 C. - diferencial térmico: 0,2 C. - visualización grados Celsius. - calefacción apagada. ESPAÑOL - 57
62 8. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. Alimentación: V~ Hz. Absorción máxima: 1 VA. Salida: de conmutación con relé 6(2) A 250 V~. Tipo de regulación: ON/OFF. Actualización de la temperatura visualizada: cada 30 s. Visualización temperatura ambiente: 0 C +40 C. Precisión de la lectura: - ±0,5 C entre +15 C y +30 C. - ±0,8 C en los extremos. Campo de regulación: - +0 C C en antihielo C C en calefacción o aire acondicionado. Diferencial térmico: regulable de 0,1 C a 1 C. Precisión de la lectura: 0,1 C. Precisión de los ajustes: 0,1 C. Funciones principales: - Selección entre tres niveles de temperatura: confort, reducida y antihielo. - Posibilidad de activar la temperatura reducida temporizada. - Posibilidad de apagado con o sin temporización. - Elección entre calefacción y aire acondicionado. - Posibilidad de activación y desactivación mediante marcador telefónico. - Posibilidad de forzar la reducción nocturna con mando a distancia. - Posibilidad de visualización en grados Celsius o Fahrenheit. - Memorización de todos los ajustes durante 10 años. Grado de protección: IP40. Aparatos de clase II:. Tensión impulsiva nominal: 4000 V. Número de ciclos manuales: Número de ciclos automáticos: Tipo de apertura de los contactos: microdesconexión. Tipo de acción: 1B. Código de trazabilidad: PTI175. Grado de contaminación: 2 (normal). Temperatura ambiente durante el transporte: -25 C +60 C. Temperatura de funcionamiento: T40 (0 C +40 C). Clase de software: A ESPAÑOL
63 9. NORMAS DE INSTALACIÓN. El aparato se ha de instalar en conformidad con las disposiciones sobre material eléctrico vigentes en el país. 10. CONFORMIDAD A LAS NORMAS. Directiva BT. Directiva CEM. Normas EN y EN ESPAÑOL - 59
64
65 ΠΕΡΙΕΧΟMENA. 1. Περιγραφη Πεδιο εφαρμογησ Εγκατασταση Προσοψη, χειριστηρια και οθονη 63 Λειτουργια των κουμπιων Συνδεσεισ Σχεδιαγράμματα σύνδεσης Έλεγχος μέσω τηλεφώνου Έλεγχος μέσω διακόπτη μείωσης Χρηση του θερμοστατη 6.1. Λ ειτουργία Διαμόρφωση Διαδικασια reset Κυρια χαρακτηριστικα Κανονεσ εγκαταστασησ Κανονισμοι αναφορασ. 71 ΕΛΛΗΝΙΚА - 61
66 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ. Ηλεκτρονικός θερμοστάτης για έλεγχο της θερμοκρασίας σε χώρους κατοικιών (θέρμανση και κλιματισμός). Ακροδέκτες εισόδου για μείωση της θερμοκρασίας και για ενεργοποίηση μέσω τηλεφώνου. Έξοδος με ρελέ μεταγωγής 6(2) A 230 V~, τροφοδοσία V~ Hz 2 στοιχεία. 2. ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ. Η συσκευή είναι κατάλληλη για έλεγχο της θερμοκρασίας περιβάλλοντος επεμβαίνοντας στο κύκλωμα ελέγχου του καυστήρα ή του κυκλοφορητή (θέρμανση) ή στο κύκλωμα ελέγχου του κλιματιστικού (κλιματισμός). Η ευρύχωρη οθόνη του εμφανίζει τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, την κατάσταση λειτουργίας της εγκατάστασης και την επιλεγμένη λειτουργία (θερινή, χειμερινή, μείωση). Ο προγραμματισμός όλων των παραμέτρων επιτυγχάνεται με τα 4 κουμπιά στην πρόσοψη της συσκευής. 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σε εντοιχιζόμενα ή επίτοιχα κουτιά με υποστηρίγματα και πλάκες EIKON σε ύψος 1,5 m από το δάπεδο και σε κατάλληλη θέση για τη σωστή ανίχνευση της θερμοκρασίας περιβάλλοντος, αποφεύγοντας την εγκατάσταση σε εσοχές, πίσω από πόρτες και κουρτίνες ή σε ζώνες που επηρεάζονται από πηγές θερμότητας ή ατμοσφαιρικούς παράγοντες. Ειδικότερα, πρέπει να αποφεύγεται η εγκατάσταση σε περιμετρικούς τοίχους ή σε συνδυασμό με συσκευές που παράγουν θερμότητα (π.χ. ρυθμιστές ή λαμπτήρες). Για χρήση σε στεγνούς χώρους χωρίς σκόνη με θερμοκρασία από 0 C έως +40 C ΕΛΛΗΝΙΚА
67 4. ΠΡΟΣΟΨΗ, ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΟΘΟΝΗ. Θερμοκρασία περιβάλλοντος. Μονάδα μέτρησης (Celsius/Fahrenheit). OFF THERMOSTAT OFF Αντιπαγωτική λειτουργία. Εγκατάσταση OFF. Επιτρέπει την ενεργοποίηση του χρονοδιακόπτη για την επιλεγμένη λειτουργία. Λειτουργεί και ως κουμπί διαμόρφωσης. Αλλαγή λειτουργίας. Κλιματισμός. Θέρμανση. Λειτουργία με χρονοδιακόπτη. (χειροκίνητη, off, νυχτερινή θερμοκρασία). Νυχτερινή μείωση. Μείωση της εμφανιζόμενης τιμής (θερμοκρασίας ή χρόνου). Αύξηση της εμφανιζόμενης τιμής (θερμοκρασίας ή χρόνου). ΕΛΛΗΝΙΚА - 63
Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE
Διαβάστε περισσότεραEikon. Termostato elettronico - Istruzioni. Electronic thermostat - Instruction handbook. Thermostat électronique - Notice technique
20441 Termostato elettronico - Istruzioni Electronic thermostat - Instruction handbook Thermostat électronique - Notice technique Elektronischer Thermostat - Montageanweisungen Termostato electrónico -
Διαβάστε περισσότεραTipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης
Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE
Διαβάστε περισσότεραArké. Idea. Plana. Eikon. Termostato con visor para controlar la temperatura ambiente - 2 módulos.
Termostato con visor para controlar la temperatura ambiente - 2 módulos. Dispositivo indicado para controlar la temperatura ambiente (calefacción y aire acondicionado). Puede funcionar controlado por la
Διαβάστε περισσότεραPLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on
PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected
Διαβάστε περισσότεραElectronic chronothermostat - Instruction handbook. Chronothermostat électronique - Notice technique
Eikon Arké 20446 19446 Plana 14446 Cronotermostato elettronico - Istruzioni Electronic chronothermostat - Instruction handbook Chronothermostat électronique - Notice technique Elektronisches Chronothermostat
Διαβάστε περισσότεραCLIMARADIO
01910-01910.14-01910.20 Cronotermostato elettronico da parete - Istruzioni Surface electronic chronothermostat - Instruction handbook Chronothermostat électronique en saillie - Notice technique Elektronisches
Διαβάστε περισσότεραCLIMARADIO 01910-01910.14-01910.20
01910-01910.14-01910.20 Cronotermostato elettronico da parete - Istruzioni Surface electronic chronothermostat - Instruction handbook Chronothermostat électronique en saillie - Notice technique Elektronisches
Διαβάστε περισσότεραUSO DEL TERMOSTATO ELECTRÓNICO. Ajuste el funcionamiento deseado mediante el conmutador
ESPAÑO Hoja de instalación DESCRIPCIÓ. Cronotermostato electrónico, ideado para controlar la temperatura ambiente (calefacción y acondicionamiento), función Ahorro Energético, salida por relé de intercambio
Διαβάστε περισσότεραGUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE. Antigelo
GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE Cronotermostato elettronico da parete per controllo temperatura ambiente (riscaldamento e condizionamento), programmazione giornaliera/settimanale, alimentazione mediante
Διαβάστε περισσότεραimpostata non è raggiunta);
ITALIANO DESCRIZIONE. Termostato elettronico per controllo temperatura (riscaldamento, condizionamento), uscita a relè in scambio 5(2) A 2 V~, alimentazione a batterie ministilo AAA LR03 1,5 V (non fornite),
Διαβάστε περισσότεραCENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC
CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión
Διαβάστε περισσότεραGUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE
GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE Cronotermostato elettronico per controllo ON/OFF della temperatura ambiente (riscaldamento e condizionamento), programmazione giornaliera/settimanale, dispositivo di controllo
Διαβάστε περισσότεραMontage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box
Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion
Διαβάστε περισσότεραULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)
ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter
Διαβάστε περισσότεραTIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES
W ANALOG DIN-RAIL TIME SWITCH QUARTZ, SERIES TEMPUS ANALOG 244 W SCHRACK-INFO Analogue time switch 1 channel Daily program With power reserve (NiMH rechargeable battery) Synchronised with mains Shortest
Διαβάστε περισσότεραElectronic chronothermostat - Instruction handbook. Chronothermostat électronique - Notice technique
Idea 16575-16576 Cronotermostato elettronico - Istruzioni Electronic chronothermostat - Instruction handbook Chronothermostat électronique - Notice technique Elektronisches Chronothermostat - Montageanweisungen
Διαβάστε περισσότεραUSO DEL TERMOSTATO ELECTRÓNICO. Ajuste el funcionamiento deseado mediante el conmutador
DESCRIPCIÓ. Termostato electrónico para control O/OFF de la temperatura ambiente (calefacción y aire acondicionado), conmutador verano/off/invierno, dispositivo de control de la temperatura de clase I
Διαβάστε περισσότεραGUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE. PRINCIPALI CARATTERISTICHE. PRINCIPALI IMPOSTAZIONI. PER L INSTALLATORE. REGOLE DI INSTALLAZIONE.
GUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE Cronotermostato elettronico a cursori per controllo temperatura ambiente (riscaldamento e condizionamento), uscita a relè in scambio 5(2) A 250 V~, alimentazione a batterie
Διαβάστε περισσότεραUSO DEL TERMOSTATO ELECTRÓNICO. Ajuste el funcionamiento deseado mediante el conmutador. - en la posición OFF: el termostato está apagado;
ESPAÑO Hoja de instalación DESCRIPCIÓ. Termostato electrónico para el control de la temperatura ambiente (calefacción y acondicionamiento), conmutador verano/off/invierno, ingreso para accionamiento a
Διαβάστε περισσότεραUDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:
UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,
Διαβάστε περισσότεραEikon. Idea. Plana. Well-contact Plus. ESPAÑOL Hoja de instalación
ESPAÑOL Hoja de instalación Termostato electrónico para el control de la temperatura ambiente (calefacción y aire acondicionado), estándar KNX, salida de relé NO 4 A 24 V~, 1 entrada, alimentación mediante
Διαβάστε περισσότεραPlana. Eikon. Idea. Arké. Receptor para mando a distancia de infrarrojos - 2 módulos.
Receptor para mando a distancia de infrarrojos - 2 módulos. El dispositivo recibe los mandos desde el mando a distancia 01849 y dispone de 4 canales de recepción. Permite realizar las funciones de interruptor
Διαβάστε περισσότεραManuale installatore - Installer manual - Manuel pour l installateur Installationshandbuch - Manual del instalador - Εγχειρίδιο οδηγιών
Manuale installatore - Installer manual - Manuel pour l installateur Installationshandbuch - Manual del instalador - Εγχειρίδιο οδηγιών Eikon 20445 Plana 14445 Cronotermostato elettronico Electronic chronothermostat
Διαβάστε περισσότεραCapacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal
Διαβάστε περισσότεραVISTA FRONTALE E COLLEGAMENTI.
Termostato per domotica touch screen per controllo ON/OFF, PWM e PID della temperatura (riscaldamento e condizionamento), gestione impianti a 2 e 4 tubi, comando fan-coil a 3 velocità e proporzionale,
Διαβάστε περισσότεραSPBW06 & DPBW06 series
/,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (TYP.) CAPACITOR LOAD (MAX.) SPBW06F-03 310mA 3.3V 0 ~ 1500mA 81% 4700μF SPBW06F-05
Διαβάστε περισσότεραRSDW08 & RDDW08 series
/,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05
Διαβάστε περισσότεραEikon. Idea. Plana. ESPAÑOL Hoja de instalación. 14430 Well-contact Plus
ESPAÑOL Hoja de instalación Termostato electrónico para el control de la temperatura ambiente de 2 zonas independientes (calefacción y aire acondicionado), estándar KNX, 1 salida de relé NO 4 A 24 V~,
Διαβάστε περισσότεραUSO DEL TERMOSTATO ELECTRÓNICO. Ajuste el funcionamiento deseado mediante el conmutador
DESCRIPCIÓ. Termostato electrónico para control O/OFF de la temperatura ambiente (calefacción y aire acondicionado), conmutador verano/off/invierno, dispositivo de control de la temperatura de clase I
Διαβάστε περισσότεραCONFORMITÀ NORMATIVA. Direttiva BT. Direttiva EMC. Norme EN , EN
Termostato elettronico per controllo ON/OFF della temperatura ambiente (riscaldamento, condizionamento), dispositivo di controllo della temperatura di classe I (contributo 1%), uscita a relè in scambio
Διαβάστε περισσότεραQUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5
osram.com QUICKTRONIC PROFESSIONA QTP5 ECG for T5/ 16mm, T8/ 26mm, DUUX fluorescent lamps QTP5 i.e. UMIUX T5 HO ES 01 Product Features: Up to 100.000 hours lifetime 1 amp start with optimized filament
Διαβάστε περισσότερα4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη
4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter
Διαβάστε περισσότεραΕγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade
Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.
Διαβάστε περισσότεραΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής
Διαβάστε περισσότεραDC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE
SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC input
Διαβάστε περισσότεραOverview: Relay Modules
20 Overview: Relay Modules 859 Series 857 Series 788 Series 858 Series 288 and 287 Series 286 Series 789 Series Relays with Changeover Contacts 1 changeover contact Item No. Page Item No. Page Item No.
Διαβάστε περισσότεραInstruction Execution Times
1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables
Διαβάστε περισσότεραMARKET INTRODUCTION System integration
MARKET INTRODUCTION System integration Air to Water Split System Inverter Driven Nomιnal Capacities : 5-6,5-9 - 11,5 kwth Max LWT= 60 C & Min OAT = -15 C COP>= 4.1 Air to Water Monoblock Inverter Driven
Διαβάστε περισσότεραthe total number of electrons passing through the lamp.
1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy
Διαβάστε περισσότερα!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr
!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /
Διαβάστε περισσότεραDigital motor protection relays
Digital motor protection relays Specification DMP -S & DMP -Sa DMP -T & DMP -Ta Model No. DMP06-S/Sa DMP60-S/Sa DMP06-T/Ta DMP60-T/Ta Wiring Screw type Tunnel type Panel mount Unit or Extension Note1)
Διαβάστε περισσότεραEnglish PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful
Διαβάστε περισσότεραEnglish PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based
English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based exclusively on safe, managed code. PDFsharp offers two powerful
Διαβάστε περισσότερα65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC
~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.
Διαβάστε περισσότεραModbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block
n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that
Διαβάστε περισσότεραΠεριεχόμενα / Contents
Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της
Διαβάστε περισσότεραGUIDA RAPIDA INSTALLATORE/UTENTE. Impostazione della password
GUIDA RAPIDA ISTALLATORE/UTETE Termostato elettronico touch screen per controllo locale o remoto (GSM integrato) della temperatura (riscaldamento e condizionamento) in modalità O/OFF o PID, 1 ingresso
Διαβάστε περισσότεραBulletin 1489 UL489 Circuit Breakers
Bulletin 489 UL489 Circuit Breakers Tech Data 489-A Standard AC Circuit Breaker 489-D DC Circuit Breaker 489-A, AC Circuit Breakers 489-D, DC Circuit Breakers Bulletin 489-A Industrial Circuit Breaker
Διαβάστε περισσότεραSurface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions
Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF
Διαβάστε περισσότεραCONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.)
CONFIGURAZIONE DELLA CASELLA DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA (P.E.C.) Consigliamo di configurare ed utilizzare la casella di posta elettronica certificata tramite il webmail dedicato fornito dal gestore
Διαβάστε περισσότεραTerminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight
eatures A miniature PCB Power Relay. form A contact configuration with quick terminal type. 5KV dielectric strength, K surge voltage between coils to contact. Ideal for high rating Home Appliances of heating
Διαβάστε περισσότεραΚωδικός QR ενεργοποίησης
Εγχειρίδιο χρήσης Το εγχειρίδιο αυτό ισχύει για τα κλιματιστικά MORRIS με λειτουργία WiFi. Παρακαλούμε να διαβάσετε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν την χρήση του κλιματιστικού και να το κρατήσετε για μελλοντική
Διαβάστε περισσότεραLa Déduction naturelle
La Déduction naturelle Pierre Lescanne 14 février 2007 13 : 54 Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction naturelle, on raisonne avec des hypothèses. Qu est-ce que la déduction naturelle? En déduction
Διαβάστε περισσότεραΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP
Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP 2 1 ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑΤΙ ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ErP? Αντιμετωπίζοντας την κλιματική αλλαγή, διασφαλίζοντας την ασφάλεια της παροχής ενέργειας2 και την αύξηση της ανταγωνιστικότητα
Διαβάστε περισσότεραStato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr
Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =
Διαβάστε περισσότεραDC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE
SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC
Διαβάστε περισσότεραΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION
ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION ΠΟΡΤΑ ΟΡΟΦΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΗ 2ΦΥΛΛΗ 2 PANELS CENTRE PARTING LANDING DOOR.1. Πόρτα ορόφου χωρίς κάσωμα, για ανακαινίσεις Landing door without frames, for modernization
Διαβάστε περισσότεραIdea IP40. CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA. Directiva BT. Directiva EMC. Normas EN , EN L N L N
PAT. PED. PAT. PED. DESRIPIÓ. Termostato electrónico para control O/ de la temperatura ambiente (calefacción), con posibilidad de ciclo fijo de reducción, dispositivo de control de la temperatura de clase
Διαβάστε περισσότεραUSER S MANUAL AIR-CONDITIONER MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D ARIA
USER S MANUAL ORIGINAL INSTRUCTIONS AIR-CONDITIONER ENGLISH SRR25ZM-S SRR35ZM-S SRR50ZM-S SRR60ZM-S MANUEL DE L UTILISATEUR CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L USO CONDIZIONATORE D
Διαβάστε περισσότεραDESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0.
DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL -7-1! PROBLEM -7 Statement: Design a double-dwell cam to move a follower from to 25 6, dwell for 12, fall 25 and dwell for the remader The total cycle must take 4 sec
Διαβάστε περισσότεραEsercizi sui circoli di Mohr
Esercizi sui circoli di Mohr ESERCIZIO A Sia assegnato lo stato tensionale piano nel punto : = -30 N/mm² = 30 N/mm² x = - N/mm² 1. Determinare le tensioni principali attraverso il metodo analitico e mediante
Διαβάστε περισσότερα3 Pole Block Contactors
Motor Protection and Control up to 8kW/20hp M NeRaw nge Overview O F vailabrle200 mbe Septe Starters Protected by Thermal Overload Relays Direct-On-Line Starters Reversing Starters Star-Delta Starters
Διαβάστε περισσότεραPTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000
FUNCTION for Delta C2000 and CP2000 CONTENTS: GENERAL... 2. for motor temperature protection... 2.2 Standards... 2.3 Motor layout... 2.4 characteristic... 2.4. Definitions... 3.4.2 curve... 3.4.3 switching
Διαβάστε περισσότεραIdea. Arké. Plana. Eikon
0547 1697 Tres pulsadores basculantes con actuador para 1 persiana, con salida de relé A, a completar con tecla intercambiable 1 o módulos - 3 módulos. Dispositivo que se debe utilizar como tres pulsadores
Διαβάστε περισσότερα65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC
IDPV65 series ~ A File Name:IDPV65SPEC 07060 IDPV65 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note.
Διαβάστε περισσότερα4 Way Reversing Valve
STANDARD 4 Way Reversing Valve SHF series four-way reversing valves are applicable for heat pump systems such as central, unitary and room air conditioners to realize switching between cooling mode and
Διαβάστε περισσότεραNMBTC.COM /
Common Common Vibration Test:... Conforms to JIS C 60068-2-6, Amplitude: 1.5mm, Frequency 10 to 55 Hz, 1 hour in each of the X, Y and Z directions. Shock Test:...Conforms to JIS C 60068-2-27, Acceleration
Διαβάστε περισσότεραEE512: Error Control Coding
EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3
Διαβάστε περισσότεραApproximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude
Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth
Διαβάστε περισσότερα15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 series. File Name:DDR-15-SPEC
DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER RIPPLE
Διαβάστε περισσότεραIDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E
IDPV5 series S&E ~ A File Name:IDPV5SPEC 0805 IDPV5 series SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME
Διαβάστε περισσότερα4 Way Reversing Valve
STANDARD 4 Way Reversing Valve SHF series four-way reversing valves are applicable for heat pump systems such as central, unitary and room air conditioners to realize switching between cooling mode and
Διαβάστε περισσότεραLR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor
Tel : 881745 Fax : 881749 LR Series Metal Alloy LowResistance Resistor This specification is applicable to lead free, halogen free of RoHS directive for metal alloy lowresistance resistor. The product
Διαβάστε περισσότεραM14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX
M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA
Διαβάστε περισσότεραOPERATING MANUAL. Part No.:R OM-5RTBR-0709(0)-DENV. Operating Manual Wired Remote Controller. English
OPERATING MANUAL Operating Manual Wired Remote Controller Bedienungsanleitung Kabelfernbedienung Mode D emploi Télécommande reliée par fi l Bedieningsaanwijzing Niet-draadloze Afstandsbediening Manual
Διαβάστε περισσότερα15W DIN Rail Type DC-DC Converter. DDR-15 s e r i e s. File Name:DDR-15-SPEC
DIN Rail Type DC-DC Converter ± : DIN Rail Type DC-DC Converter SPECIFICATION MODEL OUTPUT INPUT PROTECTION ENVIRONMENT SAFETY & EMC (Note 5) OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT CURRENT RANGE RATED POWER
Διαβάστε περισσότεραVISTA FRONTALE E COLLEGAMENTI.
Termostato per domotica touch screen per controllo della temperatura ambiente (riscaldamento e condizionamento), gestione impianti a 2 e 4 tubi, comando fan-coil a 3 velocità e proporzionale, dispositivo
Διαβάστε περισσότεραΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ / INDEX Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ / THE COMPANY ΥΠΕΡΥΘΡΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ / INFRARED HEATING ΥΠΕΡΥΘΡΟ ΠΑΝΕΛ DECORED / INFRARED HEATING PANEL DECORED ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ10 ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ25 ΜΟΝΤΕΛΟ / MODEL Ρ40 ΜΟΝΤΕΛΟ
Διαβάστε περισσότεραThe challenges of non-stable predicates
The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates
Διαβάστε περισσότεραCatálogodegrandespotencias
www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión
Διαβάστε περισσότεραS /5000 BTU/Hr. 1000/1500 Watt
763.576.32 SPEC-168 D763.422.2211 COOLING SEALED ENCLOSURE COOLING AIR CONDITIONERS Sealed Enclosure Cooling Air Conditioners SPECTRACOOL SLIM FIT INDOOR S6 1/17 BTU/Hr. 3/5 Watt S1 34/5 BTU/Hr. 1/15 Watt
Διαβάστε περισσότεραSection 8.3 Trigonometric Equations
99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.
Διαβάστε περισσότεραIf error is detected the display will show the message "E" followed by the relative error code.
INPUT MENU Select input type by pressing key and then F-button at the same time. The display will show: In1 = TC type J -100 ~ 1000 ºC In2 = TC type K -100 ~ 1300 ºC In3 = RTD Pt-100-100 ~ 600 ºC In4 =
Διαβάστε περισσότεραVentiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.
HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice
Διαβάστε περισσότερα2R2. 2 (L W H) [mm] Wire Wound SMD Power Inductor. Nominal Inductance Packing Tape & Reel. Design Code M ±20%
Wire Wound SMD Power Inductors WPN Series Operating temperature range : -40 ~+125 (Including self-heating) FEATURES Fe base metal material core provides large saturation current Metallization on ferrite
Διαβάστε περισσότεραL N. B: Modalità di funzionamento - Operating mode - Mode de fonctionnement Betriebsarten - Modo de funcionamiento - Τρόπος λειτουργίας
COLLEGAMENTI-CONNECTIONS-BRANCHEMENTS-ANSCHLÜSSE-CONEXIONES-ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ Pompe di circolazione, bruciatori, eltrovalvole - Circulation pumps, burners, solenoid valves Pompes de circulation, brûleurs, électrovannes
Διαβάστε περισσότεραΕπιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη
Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη GK9380 Ελληνικα Πρώτη Έκδοση Μάιος 2014 Copyright 2014 ASUSTeK Computer Inc. Διατηρούνται όλα τα δικαιώματα. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος
Διαβάστε περισσότεραΠεριεχόμενα. Οδηγός καταχώρησης θερμοστάτη momit Smart... 3 Σύνδεση... 3 Εγγραφή... 3 Καταχώρηση συσκευής... 4
Οδηγίες χρήσης 1 Περιεχόμενα Οδηγός καταχώρησης θερμοστάτη momit Smart... 3 Σύνδεση... 3 Εγγραφή... 3 Καταχώρηση συσκευής... 4 Εφαρμογή θερμοστάτη momit Smart... 5 Εκκίνηση... 5 Τεχνικό φυλλάδιο συσκευής...
Διαβάστε περισσότεραSiemens AG Rated current 1FK7 Compact synchronous motor Natural cooling. I rated 7.0 (15.4) 11.5 (25.4) (2.9) 3.3 (4.4)
Synchronous motors Siemens 2009 FK7 Compact motors Nural cooling Selection and ordering da Red speed Shaft height n red S P red ΔT=00 K rpm kw (P) Red power Stic torque M 0 ΔT=00 K Red torque ) M red ΔT=00
Διαβάστε περισσότεραΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance
Διαβάστε περισσότεραPotential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11
Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and
Διαβάστε περισσότεραSPECIFICATIONS... Pag. 2. WIRE SOLDER... Pag. 3. PCB SOLDER... Pag HIGH VOLTAGE PCB SOLDER... Pag. 6. RIGHT ANGLE PCB... Pag.
DIN 41618 & 41622 INDEX DIN 41618 SPECIFICATIONS.......................................................... Pag. 2 WIRE SOLDER............................................................ Pag. 3 PCB SOLDER.............................................................
Διαβάστε περισσότεραQuick Installation Guide
A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10
Διαβάστε περισσότεραcaldaie murali ad alto rendimento destinate all esterno
IT caldaie murali ad alto rendimento destinate all esterno manuale per l uso destinato all utente ed all installatore EN high efficiency wall-mounted gas-fired boilers for external use operating and installation
Διαβάστε περισσότεραΕγχειρίδιο οδηγιών. Χρονοθερμοστάτης WiFi 02911 Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης
Εγχειρίδιο οδηγιών Χρονοθερμοστάτης WiFi 02911 Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης Πίνακας περιεχομένων 1. Χρονοθερμοστάτης 02911 3 2. Πεδίο εφαρμογής 3 3. Εγκατάσταση 3 4. Συνδέσεις 4 4.1 Σύνδεση ρελέ 4
Διαβάστε περισσότεραPortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20
PortSip Softphone Ελληνικά Ι English 1/20 1. Περιεχόμενα 2. Εγκατάσταση σε Smartphone & Tablet (Android ή ios)... 1 3. Εγκατάσταση σε ηλεκτρονικό υπολογιστή (Windows ή Mac).... 5 4. Installation in Smartphone
Διαβάστε περισσότεραAlféa Extensa + and Extensa Duo +
Alféa Extensa + and Extensa Duo + FR Document n 1592-2~ 12/07/2013 EN Heat pumps air/water split 1 service and 2 services Technical manual Intended for professionals Completed by the installation and operating
Διαβάστε περισσότεραΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)
DAMASCO Διακριτική και κομψή διακόσμηση εμπνευσμένη από τα πολυτελή υφάσματα της αρχαιότητας, για όσους επιθυμούν οι τοίχοι να είναι επενδεδυμένοι με ένα προϊόν που παρέχει μεταξένια και βελούδινη αντανάκλαση.
Διαβάστε περισσότεραΑπόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ.
Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο The time integral of a force is referred to as impulse, is determined by and is obtained from: Newton s 2 nd Law of motion states that the action
Διαβάστε περισσότερα