PAINEILMAKÄYTTÖINEN HIEKKAPUHALLUSPISTOOLI Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "PAINEILMAKÄYTTÖINEN HIEKKAPUHALLUSPISTOOLI Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös"

Transcript

1 PDSP 1000 A1 SANDBLASTER GUN Operation and Safety Notes Translation of original operation manual PAINEILMAKÄYTTÖINEN HIEKKAPUHALLUSPISTOOLI Käyttö- a turvaoheet Alkuperäisen käyttöoheen käännös BLÄSTRINGSPISTOL, TRYCKLUFT Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original TRYKLUFT-SANDBLÆSERPISTOL Brugs- og sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale driftsveledning ΠΙΣΤΟΛΙ ΑΜΜΟΒΟΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung 3

2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin a tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- a turvaoheet Sivu 17 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 29 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 41 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 53 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65

3 A EB C

4 Table of contents Introduction Proper use... Page 7 Features and equipment... Page 7 Included items... Page 8 Technical data... Page 8 Safety advice... Page 8 Operation Connecting the compressed air source... Page 10 Filling the blast medium container... Page 11 Using the sandblasting gun (see Figs. B, C)... Page 11 Cleaning... Page 12 Service... Page 12 Warranty... Page 13 Disposal... Page 14 Declaration of Conformity / Manufacturer... Page 15 GB/IE/CY 5

5 The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Risk of explosion! Wear hearing protection, dust protection mask and protective glasses. Keep children away from the device! Never point the device at people or animals. No smoking! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! 6 GB/IE/CY

6 Introduction Sandblaster gun PDSP 1000 A1 Introduction Please make sure that you familiarise yourself fully with the way the sandblasting gun works before you use it for the first time and that you understand how to handle compressed air sand blasting guns correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the sandblasting gun on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Proper use This device is intended for the removal of rust and paint from metal surfaces. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for private, domestic use only. Features and equipment 1 Sandblasting gun 2 Trigger 3 Plug-in nipple for compressed air connection 4 Blast medium container 5 Blast nozzle GB/IE/CY 7

7 Introduction / Safety advice Included items 1 Sandblaster gun PDSP 1000 A1 1 Operating instructions Technical data Max. Working pressure: 8 bar Recommended working air pressure: 3 5 bar Compressed air consumption: l / min Nozzle ø: 2.8 mm Container capacity: 1000 ml Volume flow rate: typically g / Min. Required air quality: Cleaned and oil-free Working settings: Working air pressure setting at the pressure reducer max. 8 bar. Sound pressure level: xx db(a) Sound power level: xx db(a) Values determined in accordance with EN (EN1953/A1:2009). Safety advice Warning! Read all the safety advice and instructions. Even minor failures to observe the safety advice and instructions could lead to severe inury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. 8 GB/IE/CY

8 Safety advice Check the device for damage before bringing it into use. Do not use the device if you discover any defects. Keep children and other people away while you are operating the sandblasting gun. Distractions can cause you to lose control of the device. RISK OF INURY! IMPROPER USE! Never point the device at people or animals. For your own safety, wear suitable personal protective equipment. Wear an approved dust mask / protective hood! Wear protective glasses! Risk of explosion! Do not use the sandblasting gun 1 in environments containing gases, open flames, fires or gas-operated water heaters. No smoking! Work in adequately ventilated spaces only. Never use oxygen or other combustible gas as the energy source. Never exceed the maximum working air pressure of 8 bar. Warning! RECOIL FORCES! High working pressures can give rise to recoil forces that under certain conditions can result in danger from continuous loading. DAngER OF INURY! Disconnect the device from the compressed air source before carrying out any repairs or maintenance of the device or moving it to another location. GB/IE/CY 9

9 Safety advice / Operation DAngER OF INURY! Disconnect the device from the compressed air source before filling it with blast medium. NOTE! Please observe the safety advice provided by the manufacturer of the blast medium. Use only materials for the blast medium that are suitable for the sandblasting gun. Do not use quartz sand. There is the danger of toxic silicon dust forming. Take precautions to ensure that other people are not contaminated (dust generation). Ensure that the spent blast medium is trapped and collected so that it can be disposed of in an environmentally compatible manner. Do not remove rating plates or labels - they are safety-relevant parts of the device. If you are inexperienced in the use of this type of device, you should seek out information or training to learn how to handle it safely. Operation Connecting the compressed air source NOTE: Operate the sandblasting gun 1 only with cleaned, condensate- and oil-free compressed air and never exceed the maximum working air pressure at the device of 8 bar. NOTE: The compressed air source must be fitted with a (filter) / pressure reducer so that the air pressure can be regulated. Connect the sandblasting gun to a suitable compressed air source by connecting the quick-release coupling of the air supply hose with the plug-in nipple 3 to the sandblasting gun 1. It locks itself in place automatically. 10 GB/IE/CY

10 Operation Filling the blast medium container Always use a suitable blast medium for your sand blasting work. NOTE: We recommend using a silica-free blast medium (e.g. ground blast furnace slag) with a grading of 0.2 mm 0.8 mm. Ensure that the blast medium is completely dry and not too coarse. NOTE: The maximum particle size is 0.8 mm. Turn the bayonet cap of the blast medium container 4 to open it. Pull the blast medium container 4 off downwards. Fill the blast medium container 4 with the desired amount of blast medium. Ensure that the maximum capacity of the container (1000 ml) is not exceeded. Screw the blast medium container 4 back on and lock it in place by inserting and turning it on to the container lid (see Figs. A). Using the sandblasting gun (see Figs. B, C) Carefully prepare the workpiece before sand blasting it. Clean it if necessary. NOTE: Deposits of dust and grease can have a considerably detrimental effect on the result. Carefully mask or tape off everything that is not to be sand blasted. Ensure that there is always a minimum distance of 20 cm between the sandblasting gun 1 and the surface being sand blasted. Switching on: Press the trigger 2 to start operating the sandblasting gun 1. GB/IE/CY 11

11 Operation / Cleaning / Service Switching off: Release the trigger 2 to stop operating the sandblasting gun 1. After you finish work, disconnect the device from the compressed air source. NOTE: First disconnect the hose from the compressed air source and only then disconnect the compressed air supply hose from the device. This will ensure that the compressed air supply hose does not wave around in an uncontrolled manner. Cleaning Warning! DANGER OF INURY! Always disconnect the device from the compressed air source before you clean or maintain it. Clean the sandblasting gun 1 and blast medium container 4 after you finish working. Blow out the sandblasting gun 1 and the blast medium container 4 with compressed air. Store the sandblasting gun 1 in a dry, enclosed room. Service Warning! Have your sandblasting gun repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your sandblasting gun remains safe to use. 12 GB/IE/CY

12 Warranty Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subect to payment. GB DES UK LTD Tel.: ( 0.10 / minute) support.uk@kompernass.com GB/IE/CY 13

13 Warranty / Disposal IE Kompernass Service Ireland Tel: (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. support.ie@kompernass.com CY Kompernass Service Cyprus Tel.: support.cy@kompernass.com Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Do not dispose of the device with your household rubbish! For details of disposing of the appliance at the end of its useful life, please contact your district or city council. 14 GB/IE/CY

14 Declaration of Conformity / Manufacturer Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) Applicable harmonised standards: DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007 Type / Device description: Sandblaster gun PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): Serial number: IAN Bochum, Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/IE/CY 15

15 16

16 Sisällysluettelo ohdanto Määräystenmukainen käyttö... Sivu 19 Varustus... Sivu 19 Toimitukseen kuuluu... Sivu 20 Tekniset tiedot... Sivu 20 Turvallisuusoheet... Sivu 20 Käyttö Paineilmalähteen liittäminen... Sivu 22 Hioma-aineen täyttö... Sivu 23 Paineilma-hiekkapuhalluspistoolin käyttö (katso kuva B, C)... Sivu 23 Puhdistus... Sivu 24 Huolto... Sivu 24 Takuu... Sivu 25 Hävittäminen... Sivu 26 Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaa... Sivu 26 FI 17

17 Tässä käyttöoheessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita: Lue käyttöohe! Huomioi varoitus- a turvaoheet! Räähdysvaara! Käytä kuulonsuoainta, hengitys-/ pölysuoainta a suoalasea. Pidä lapset loitolla laitteesta! Älä suuntaa laitetta ihmisiä a / tai eläimiä kohti. Tupakointi kielletty! Hävitä pakkaus a laite ympäristöystävällisesti! 18 FI

18 ohdanto Paineilmakäyttöinen hiekkapuhalluspistooli pdsp 1000 a1 ohdanto Tutustu ennen ensimmäistä käyttöönottoa paineilma-hiekkapuhalluspistoolin kaikkiin toimintoihin a ota selvää, miten paineilma-hiekkapuhalluspistoolia käsitellään oikealla tavalla. Lue tätä varten seuraava käyttöohe tarkkaavaisesti läpi. Säilytä tämä käyttöohe huolellisesti. Anna kaikki oheet mukaan seuraavalle käyttäälle, os luovutat paineilma-hiekkapuhalluspistoolin edelleen. Säilytä tämä käyttöohe huolellisesti. Anna kaikki dokumentit mukaan, os luovutat laitteen edelleen. Määräystenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu ruosteen a maalin poistoon metallipinnoilta. Kaikki muunlainen käyttö tai muutosten teko laitteeseen on määräystenvastaista a voi aiheuttaa huomattavia tapaturmavaaroa. Emme ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Varustus 1 Paineilma-hiekkapuhalluspistooli 2 Laukaisukahva 3 Ilmaliitäntä 4 Puhallusainesäiliö 5 Puhallussuutin FI 19

19 ohdanto / Turvallisuusoheet Toimitukseen kuuluu 1 Paineilmakäyttöinen hiekkapuhalluspistooli pdsp 1000 a1 1 Käyttöohe Tekniset tiedot Max. työpaine: 8 bar Suositeltava työpaine: 3 5 bar Ilmankulutus: l / min Suutin ø: 2,8 mm Säiliön tilavuus: 1000 ml Läpivirtausmäärä: tyypillinen g / min. Tarvittava ilmanlaatu: puhdistettu a ölytön Töiden säätöarvot: säädetty työpaine paineensäätimellä tai suodatuspainemittarilla max. 8 bar. Äänenpainetaso: xx db(a) Äänitehotaso: xx db(a) Mittausarvo laskettu EN (EN1953/A1:2009) mukaisesti. Turvallisuusoheet VarolTUS! Lue kaikki turvallisuusoheet a käyttöoheet huolellisesti läpi. Mikäli turvallisuusoheiden a määräysten noudattaminen laiminlyödään, siitä voi olla seurauksena vakavia loukkaantumisia a / tai aineellisia vahinkoa. 20 FI

20 Turvallisuusoheet SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUSOHEET A KÄYTTÖOHEET VAS- TAISUUDEN VARALLE! Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa, ettei laitteessa mahdollisesti ole vaurioita. os havaitset laitteessa vaurioita, sitä ei missään tapauksessa saa ottaa käyttöön. Pidä lapset a muut henkilöt loitolla laitteesta sen ollessa käytössä. Voit menettää laitteen hallinnan, os keskittymisesi häiriintyy. LOUKKAANTUMISVAARA! MÄÄRÄYSTEN- VASTAINEN KÄYTTÖ! Älä suuntaa laitetta ihmisiä a / tai eläimiä kohti. Käytä henkilökohtaiseksi turvallisuudeksesi soveltuvia suoavarusteita. Käytä hyväksyttyä pölynsuoainta / suoahuppua! Käytä suoalasea! RÄÄHDYSVAARA! Paineilma-hiekkapuhalluspistoolia 1 ei saa käyttää ympäristössä, ossa on kaasua / avoimia liekkeä / tulta / kaasukäyttöisiä lämminvesivaraaia. TUPAKOINTI KIELLETTY! Työskentele vain hyvin tuuletetuissa tiloissa. Älä koskaan käytä happea tai muita palavia kaasua energialähteenä. Älä milloinkaan ylitä suurinta sallittua 8 barin työpainetta. FI 21

21 Turvallisuusoheet / Käyttö VarolTUS! TAKAISKUVOIMAT! Korkeissa työpaineissa voi esiintyä takaiskuvoimia, oista voi aiheutua vaara atkuvassa kuormituksessa. LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota laite paineilmalähteestä ennen koraus- a kunnossapitotöihin ryhtymistä sekä ennen laitteen kuletusta. LOUKKAANTUMISVAARA! Poista laite paineilmalähteestä ennen laitteen täyttöä hioma-aineella. HUOMAUTUS! Noudata hioma-aineen valmistaan turvallisuusoheita. Käytä vain paineilma-hiekkapuhalluspistooliin soveltuvia materiaalea. Älä käytä kvartsihiekkaa. Myrkyllisen silikonipölyn muodostumisvaara. Suorita toimenpiteet, oilla estetään muihin henkilöihin kohdistuvat haitat (pölyn muodostus). Huolehdi siitä, että hioma-aine otetaan talteen a hävitetään ympäristöystävällisesti. Älä poista laitteen tyyppikilpiä - ne ovat laitteen turvallisuuden kannalta tärkeä tekiä. os olet kokematon laitteen käytössä, on suositeltavaa suorittaa koulutus laitteen vaarattomassa käsittelyssä. Käyttö Paineilmalähteen liittäminen HUOMAUTUS: Paineilma-hiekkapuhalluspistoolia 1 saadaan käyttää ainoastaan puhdistetulla, ölyttömällä a lauhteettomalla paineilmalla a maksimi 8 barin työpainetta ei saa ylittää laitteella. HUOMAUTUS: Ilmanpaineen säätöä varten paineilmalähteen on oltava varustettu (suodatin)-paineensäätimellä. 22 FI

22 Käyttö Liitä paineilma-hiekkapuhalluspistooli sopivaan paineilmalähteeseen yhdistämällä syöttöletkun pikakytkin paineilma-hiekkapuhalluspistoolin 1 ilmaliitäntään 3. Lukitus tapahtuu automaattisesti. Hioma-aineen täyttö Käytä hiekkapuhallustöissä ainoastaan sopivaa hioma-ainetta. HUOMAUTUS: Suosittelemme kivipölykeuhko (silikoosi) vaaratonta hioma-ainetta (auhettua masuunin kuona-ainetta), onka rakeisuus on 0,2 mm 0,8 mm. Varmistaudu, että hioma-aine on ehdottoman kuivaa eikä se ole karkeaakoista. HUOMAUTUS: Maksimi raekoko on 0,8 mm. Avaa puhallussäiliön 4 baonettilukitus kiertämällä. Vedä puhallussäiliö 4 varovasti pois alakautta. Täytä haluttu määrä hioma-ainetta puhallussäiliöön 4. Pidä huoli siitä, ettet ylitä säiliön maksimi 1000 ml tilavuutta. Ruuvaa tämän älkeen puhallussäiliö 4 paikoilleen lukitsemalla se pisto- a kiertoliikkeellä astian kannella (katso kuva A). Paineilma-hiekkapuhalluspistoolin käyttö (katso kuva B, C) Valmistele puhallettava työkappale huolellisesti. Puhdista se tarvittaessa. HUOMAUTUS: Pöly- a rasvakerrostumat vaikuttavat huomattavasti työn tulokseen. Peitä tai liimaa huolellisesti kaikki kohdat, oita ei ole tarkoitus hiekkapuhaltaa. FI 23

23 Käyttö / Puhdistus / Huolto Pidä huoli siitä, että säilytät aina 20 cm:n vähimmäisetäisyyden paineilma-hiekkapuhalluspistoolin 1 a puhellettavan pinnan välillä. Päällekytkentä: Paina laukaisukahvasta 2, kun haluat ottaa paineilma-hiekkapuhalluspistoolin 1 käyttöön. Pysäyttäminen: Päästä laukaisukahva 2 irti, kun haluat pysäyttää paineilma-hiekkapuhalluspistoolin 1. Irrota laite paineilmalähteestä töiden päätyttyä. HUOMAUTUS: Irrota ensin letku paineilmalähteestä a poista vasta sitten syöttöletku laitteesta. Näin vältät syöttöletkun kontrolloimattoman pyörimisen sinne tänne. Puhdistus VarolTUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota laite ehdottomasti paineilman syötöstä, ennen kuin ryhdyt puhdistustöihin. Puhdista paineilma-hiekkapuhalluspistooli 1 a puhallussäiliö 4 töiden päätyttyä. Puhalla tätä varten paineilma-hiekkapuhalluspistooli 1 a puhallussäiliö 4 paineilmalla. Säilytä paineilma-hiekkapuhalluspistooli 1 vain kuivissa tiloissa. Huolto VarolTUS! Anna ainoastaan pätevän alan ammattihenkilön korata paineilma-hiekkapuhalluspistooli vain alkuperäisiä varaosia käyttäen. Tällä taataan, että paineilma-hiekkapuhalluspistoolin turvallisuus säilyy. 24 FI

24 Takuu Takuu Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti a tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- a valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuletusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkuen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö a muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat koraukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei raoita kuluttaan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukoraus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettua a korattua osia. Mahdollisista o ostettaessa olemassa olevista vahingoista a puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen älkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen älkeen. Takuuaan älkeen suoritetut koraukset ovat maksullisia. FI Kompernass Service Suomi Tel.: (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt / puh + 5,9 snt / min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt / puh + 16,90 snt / min) support.fi@kompernass.com FI 25

25 Hävittäminen / Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä kierrätettävistä materiaaleista. Älä heitä tuotetta talousätteisiin! Lisätietoa antavat mm. paikalliset ympäristöviranomaiset. Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaa Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Felix Becker, Burgstr. 21, D Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardea, normatiivisia dokumenttea a EYdirektiiveä: Konedirektiivi (2006 / 42 / EC) Sovelletut harmonisoidut normit DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007 Tyyppi / Laitekuvaus: Paineilmakäyttöinen hiekkapuhalluspistooli pdsp 1000 a1 Date of manufacture (DOM): Saranumero: IAN FI

26 Bochum, Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaa Hans Kompernaß - Toimitusohtaa - Pidätämme oikeuden muutoksiin. FI 27

27 28

28 Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning...sidan 31 De olika delarna...sidan 31 Leveransens omfattning...sidan 32 Tekniska data...sidan 32 Säkerhetsanvisningar...Sidan 32 Användning Ansluta tryckluftskälla...sidan 34 Fylla behållare...sidan 35 Använda den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen (se bild B, C)...Sidan 35 Rengöring...Sidan 36 Service...Sidan 36 Garanti...Sidan 36 Avfallshantering...Sidan 38 Konformitetsdeklaration / tillverkarintyg...sidan 38 SE 29

29 Fölande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten: Läs bruksanvisningen! Observera varningar och säkerhetsanvisningarna! Explosionsrisk! Använd hörselskydd, andnings-/skyddsmask samt skyddsglasögon. Håll småbarn på avstånd! Rikta inte produkten mot människor och / eller dur. Rökning förbuden! Lämna in förpackningen och apparaten till milövänlig återvinning! 30 SE

30 Blästringspistol, tryckluft PDSP 1000 A1 Inledning Inledning Innan du börar använda den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen. Gör dig ovillkorligen förtrogen med de olika funktionerna och informera dig om hur man hanterar med tryckluftsdrivna sandblästringspistoler. Läs nedanstående bruksanvisning. Förvara denna anvisning väl. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av trede man. Förvara denna anvisning väl. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av trede man. Avsedd användning Denna produkt är avsedd för att ta bort rost och färg på metallytor. Vare annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra allvarliga olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Produkten är endast avsedd för privat bruk. De olika delarna 1 Tryckluftsdriven sandblästringspistol 2 Utlösare 3 Nippel för luftanslutning 4 Behållare 5 Munstycke SE 31

31 Inledning / Säkerhetsanvisningar Leveransens omfattning 1 blästringspistol, tryckluft PDSP 1000 A1 1 bruksanvisning Tekniska data Max. arbetstryck: 8 bar Rekommenderat arbetstryck: 3 5 bar Luftförbrukning: l / min Munstycke ø: 2,8 mm Volym behållare: 1000 ml Volymflöde: typiskt g / min. Nödvändig luftkvalitet: ren och olefri Inställningsvärden för arbetet: Inställt arbetstryck vid tryckreduceringsventilen eller filtertryckmätare max. 8 bar. Ludtryck: xx db(a) Ludnivå: xx db(a) Mätvärde bestämt enligt EN (EN1953/A1:2009). Säkerhetsanvisningar Varning! Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Icke beaktande av säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar kan medföra allvarliga personskador. 32 SE

32 Säkerhetsanvisningar FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNING- AR FÖR FRAMTIDA BEHOV. Kontrollera produkten på ev. skador före vare användning. Om produkten uppvisar brister, får den under inga omständigheter användas. Håll barn och obehöriga personer på avstånd när du arbetar med produkten. Du kan förlora kontrollen över verktyget om du störs. RISK FÖR PERSONSKADOR! MISSBRUKLIG ANVÄNDNING! Rikta inte produkten mot människor och / eller dur. Använd personlig skyddsutrustning. Använd godkänd skyddsmask / skyddshuva! Använd skyddsglasögon! EXPLOSIONSRISK! Den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen 1 får inte användas i milöer där gas / öppen flamma / eld / gasdriven varmvattenberedare finns. RÖKNING FÖRBUDEN! Arbeta alltid i tillräckligt ventilerade rum. Använd inte syre eller brännbar gas som energikälla. Överskrid aldrig maximalt arbetstryck på 8 bar. Varning! RISK FÖR BAKSTÖT! Bakstötar kan förekomma vid höga arbetstryck, vilket under vissa omständigheter kan medföra risker med kontinuerlig belastning. SE 33

33 Säkerhetsanvisningar / Användning RISK FÖR PERSONSKADOR! Koppla loss produkten från tryckluftskällan före reparations- och underhållsarbeten eller transport. RISK FÖR PERSONSKADOR! Koppla loss produkten från tryckluftskällan innan behållaren fylls. OBS! Läs säkerhetsanvisningar från blästringsmedlets tillverkare. Använd endast material lämpliga för den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen. Använd inte kvartssand. Risk för giftigt silikondamm föreligger. Vidtag åtgärder för att inte övriga personer kan bli irriterade (förekommande damm). Se till att blästringsmedlet fångas upp så att det kan avfallshanteras på ett korrekt sätt. Ta inte bort typskyltar, dessa är säkerhetsrelevanta beståndsdelar av produkten. Om du är oerfaren med hanteringen av produkten, bör du lära dig hur man hanterar produkten utan risk. Användning Ansluta tryckluftskälla OBS: Den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen 1 får endast användas med ren, kondensat- och olefri tryckluft och det maximala arbetstrycket får inte överstiga 8 bar. OBS: Tryckluftskällan måste vara utrustad med en (filter)-tryckreduceringsventil för att kunna reglera lufttrycket. Anslut den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen till lämplig tryckluftskälla genom att ansluta försörningsslangens snabbkoppling till nippeln 3 på den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen 1. Låsningen sker automatiskt. 34 SE

34 Användning Fylla behållare Använd endast lämpligt blästringsmedel för alla sandblästringsarbeten. OBS: Vi rekommenderar silikos-arma blästringsmedel (mald kolslagg) med grovlek 0,2 mm 0,8 mm. Se till att blästringsmedlet är absolut torrt och inte för grovkornigt. OBS: Maximal kornstorlek är 0,8 mm. Öppna behållarens 4 baonettfattning genom att vrida. Dra ner behållaren 4. Fyll på önskad mängd blästringsmedel i behållaren 4. Se till att inte överstiga maximalt innehåll på 1000 ml i behållaren. Skruva på behållaren 4 igen genom att skuta in och vrida behållarens topp (se bild A). Använda den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen (se bild B, C) Förbered arbetsstycket som skall blästras ordentligt. Rengör om nödvändigt. OBS: Damm- och fettavlagringar påverkar slutresultatet. Täck över eller tepa över de ställen som inte skall blästras. Se till att alltid hålla ett minimiavstånd på 20 cm mellan den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen 1 och ytan som skall blästras. Starta: Tryck utlösaren 2 för att starta den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen 1. SE 35

35 Användning / Rengöring / Service / Garanti Stänga av: Släpp utlösaren 2 för att stänga av den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen 1. Koppla loss produkten från tryckluftskällan efter avslutat arbete. OBS: Lossa först slangen på tryckluftskällan och lossa sedan försörningsslangen från produkten. Detta undviker att slangen kastas runt utan kontroll. Rengöring Varning! RISK FÖR PERSONSKADOR! Koppla alltid loss produkten från tryckluftsförsörningen innan den rengörs. Rengör alltid den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen 1 och behållaren 4 efter avslutat arbete. Blås ur den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen 1 och behållaren 4 med tryckluft. Förvara endast den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen 1 i torra rum. Service Varning! Låt endast behörig personal reparera den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen och använd endast originalreservdelar. Detta säkerställer säkerheten för den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen. Garanti För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats 36 SE

36 Garanti med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer. SE Kompernass Service Sverige Tel.: support.sv@kompernass.com FI Kompernass Service Suomi Tel.: (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt / puh + 5,9 snt / min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt / puh + 16,90 snt / min) support.fi@kompernass.com SE 37

37 Avfallshantering / Konformitetsdeklaration / tillverkarintyg Avfallshantering Förpackningen består av milövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen. Kasta inte produkten i hushållssoporna! Kontakta milökontoret på din ort för vidare information om avfallshantering av förbrukad utrustning. Konformitetsdeklaration / tillverkarintyg Vi, Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D Bochum, Tyskland, förklarar härmed att detta produkt motsvarar fölande normer, normade dokument och EU-direktiv: Maskindirektiv (2006 / 42 / EC) använda harmoniserade normer: DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007 Typ / beteckning: Blästringspistol, tryckluft PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): Serienummer: IAN SE

38 Bochum, Konformitetsdeklaration / tillverkarintyg Hans Kompernaß - Verkställande direktör - Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles. SE 39

39 40

40 Indholdsfortegnelse Indledning Hensigtsmæssig anvendelse... Side 43 Udstyr... Side 43 Samlet levering... Side 44 Tekniske data... Side 44 Sikkerhedshenvisninger... Side 44 Betening Tilslutning af trykluftkilde... Side 46 Påfyldning af blæsegods... Side 47 Anvendelse af trykluft-sandblæsepistol (se fig. B, C)... Side 47 Rensning... Side 48 Service... Side 48 Garanti... Side 49 Renovation... Side 50 Konformitetserklæring / Fremstiller... Side 50 DK 41

41 I denne beteningsveledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: Læs beteningsveledningen! Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne! Eksplosionsfare! Anvend ånde- og høreværn, støvmaske og beskyttelsesbriller. Hold børn væk fra apparatet! Ret ikke apparatet mod mennesker og / eller dyr. Rygning forbudt! Bortskaf emballagen og maskinen miløvenligt efter forskrifterne! 42 DK

42 Trykluft-sandblæserpistol PDSP 1000 A1 Indledning Indledning Gør dig før første ibrugtagen fortrolig med trykluft-sandblæsepistolens funktioner og informer dig om den rigtige omgang med trykluft-sandblæsepistoler. Læs til dette formål den følgende brugerveledning. Opbevar denne brugerveledning. Udlever også alle dokumenter når trykluft-sandblæsepistolen gives videre til trede. Opbevar denne veledning. Udlever også alle dokumenter når apparatet gives videre til trede. Hensigtsmæssig anvendelse Dette apparat er beregnet til at ferne rust og maling fra metalflader. Enhver anden anvendelse eller forandringer på apparatet gælder som uhensigtsmæssig og skuler alvorlige farer for ulykker. Vi hæfter ikke for skader, som er opstået på grund af uhensigtsmæssig anvendelse. Apparatet er kun beregnet til privat indsats. Udstyr 1 Sandblæsepistol med trykluft 2 Udrykkerhåndtag 3 Stiknippel til lufttilslutning 4 Blæsegodsbeholder 5 Blæsedyse DK 43

43 Indledning / Sikkerhedshenvisninger Samlet levering 1 Trykluft-sandblæserpistol PDSP 1000 A1 1 Brugerveledning Tekniske data Maksimalt arbedstryk: 8 bar AnbefaleT arbedstryk: 3 5 bar Luftforbrug: l / min Dyse ø: 2,8 mm Beholderindhold: 1000 ml Volumengennemstrømning: typisk g / min. Krævet luftkvalitet: renset og oliefri Indstillingsværdier til arbedet: Indstillet arbedstryk på trykformindskeren eller filtertrykmåleren maks. 8 bar. Lydtrykniveau: xx db(a) Lydeffektniveau: xx db(a) Måleværdi er undersøgt svarende til EN (EN1953/A1:2009). Sikkerhedshenvisninger ADVArSEl! Læs samtlige sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Forsømmelser ved overholdelsen af sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne kan forårsage alvorlige kvæstelser. OPBEVAR SAMTLIGE SIKKERHEDSHENVISNINGER OG ANVISNINGER TIL FREMTIDEN. 44 DK

44 Sikkerhedshenvisninger Kontroller apparatet før ibrugtagen for eventuelle beskadigelser. Viser apparatet mangler, må det under ingen omstændigheder tages i drift. Hold børn og andre personer væk mens apparatet er i drift. Ved afledning af opmærksomheden kan kontrollen over apparatet mistes. RISIKO FOR TILSKADEKOMST! ULOVLIG ANVENDELSE! Ret ikke apparatet mod mennesker og / eller dyr. Anvend til din personlige beskyttelse egnede kropsbeskyttelsesmidler. Bær en pålidelig støvmaske / beskyttelseshætte! Bær beskyttelsesbriller! Fare FOr EKSPlOSIOn! Trykluft-sandblæsepistolen 1 må ikke anvendes i omgivelser, hvor der er gas / flammer / ild / gasdrevne vandvarmere. rygning forbudt! Arbed kun i velluftede lokaler. Anvend ikke ilt eller brændbare gasser som energikilde. Overskrid aldrig det maksimale arbedstryk på 8 bar. ADVArSEl! TILBAGESTØDKRÆFTER! Høt arbedspres kan resultere i tilbagestødkræfter, som under omstændigheder kan resultere i vedvarende belastning. FARE FOR KVÆSTELSER! Fern apparatet fra trykluftkilden før reparations- og vedligeholdelsesarbeder påbegyndes samt før transport. DK 45

45 Sikkerhedshenvisninger / Betening FARE FOR KVÆSTELSER! Fern apparatet fra trykluftkilden for påfyldning. BEMÆRK! Bemærk venligst strålegodsproducentens sikkerhedshenvisninger. Anvend kun materialer, der er egnet til trykluft-sandblæsepistolen. Anvend ikke kvartssand. Der er fare for dannelse af giftigt silikosestøv. Sørg for, at andre personer ikke forstyrres (støvudvikling). Sørg for, at blæsemidlet opfanges, så det kan bortskaffes miløbevidst. Fern ingen typeskilte - de er sikkerhedsrelevante dele af apparatet. Hvis De er uerfaren i håndtering af apparatet, bør De lade Dem undervise i den risikoløse håndtering. Betening Tilslutning af trykluftkilde HENVISNING: Trykluft-sandblæsepistolen 1 må kun drives med renset, kondensat- og olifri trykluft og det maksimale arbedstryk på 8 bar må ikke overskrides. HENVISNING: For at lufttrykket kan kontrolleres, skal trykluftkilden være udstyret med en (filter)-trykformindsker. Tilslut trykluft-sandblæsepistolen til en egnet trykluftkilde, idet forsyningsslangens lynkobling forbindes med stikniplen 3 på trykluftsandblæsepistolen 1. Den låses automatisk. 46 DK

46 Betening Påfyldning af blæsegods Anvend kun egnet blæsegods til sandblæsearbeder. HENVISNING: Vi anbefaler silikoseuskadeligt blæsemiddel (malet høovnsslagge) med kornstørrelsen 0,2 mm 0,8 mm. Vær opmærksom på, at blæsegodset er absolut tørt og ikke for groft kornet. HENVISNING: Den maksimale kornstørrelse er 0,8 mm. Åben blæsegodsbeholderens 4 baonetlås ved hælp af en drening. Træk blæsegodsbeholderen 4 nedad af. Fyld den ønskede mængde blæsegods i blæsegodsbeholderen 4. Vær opmærksom på, at det maksimale beholderindhold på 1000 ml ikke overskrides. Spænd efterfølgende blæsegodsbeholderen 4 på igen, idet du låser den med en stik- og drebevægelse på beholderdækslet (se fig. A). Anvendelse af trykluft-sandblæsepistol (se fig. B, C) Forbered værkstykket, der skal sandblæses, grundigt. I givet fald renses det. HENVISNIng: Støv- og fedtafleringer tager væsentlig indflydelse på resultatet. Dæk hhv. tape alt, der ikke skal sandblæses, omhyggeligt. Vær opmærksom på, altid at holde en minimumsafstand på 20 cm mellem trykluft-sandblæsepistolen 1 og fladen, der skal sandblæses. DK 47

47 Betening / Rensning / Service Tænding: Tryk udrykkerhåndtaget 2 for at tage trykluft-sandblæsepistolen 1 i drift. Slukning: Slip udrykkerhåndtaget 2 for at slukke trykluft-sandblæsepistolen 1. Skil apparatet fra trykluftkilden efter udført arbede. HENVISNING: Løs først slangen fra trykluftkilden og først bagefter forsyningsslangen fra apparatet. På den måde undgås forsyningsslangens ukontrollerede hvirvlen. Rensning ADVArSEl! FARE FOR KVÆSTELSER! Det er vigtigt, at skille apparatet fra trykluftkilden, før det renses. Rens trykluft-sandblæsepistol 1 og blæsegodsbeholderen 4 efter udført arbede. Blæs til dette formål trykluft-sandblæsepistolen 1 og blæsegodsbeholderen 4 igennem med trykluft. Trykluft-sandblæsepistolen 1 opbevares kun i tørre lokaler. Service ADVArSEl! Lad din trykluft-sandblæsepistol kun repareres af fagpersonale og med originale reservedele. På den måde sikres, at trykluft-sandblæsepistolens sikkerhed opretholdes. 48 DK

48 Garanti Garanti På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfel, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine uridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt. DK Kompernass Service Danmark Tel.: (Der kan kun ringes til servicenummeret fra fastnet) support.dk@kompernass.com DK 49

49 Renovation / Konformitetserklæring / Fremstiller Renovation Emballagen består af miløvenlige materialer der kan bortskaffes over genbrugsstationen. Kast ikke apparatet i husholdningsaffaldet! Muligheder for bortskaffelse af brugte apparater fås på genbrugspladser eller hos kommunen. Konformitetserklæring / Fremstiller Vi, Kompernaß GmbH, ansvarlig for dokumenter: Felix Becker, Burgstr. 21, D Bochum, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer, normative dokumenter og EF-retningsliner: Maskindirektiv (2006 / 42 / EC) Anvendte harmoniserede normer: DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007 Type / Apparatbetegnelse: Trykluft-sandblæserpistol PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): Seriennummer: IAN DK

50 Konformitetserklæring / Fremstiller Bochum, Hans Kompernaß - Direktør - Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes. DK 51

51 52

52 Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς... Σελίδα 55 Εξοπλισμός... Σελίδα 55 Περιεχόμενα παράδοσης... Σελίδα 56 Τεχνικά δεδομένα... Σελίδα 56 Υποδείξεις ασφάλειας... Σελίδα 56 Χειρισμός Σύνδεση πηγής πεπιεσμένου αέρα... Σελίδα 59 Πλήρωση δοχείου υλικού ακτινοβολίας... Σελίδα 59 Χρήση πιστολιού αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα (βλέπε Εικ. B, C)... Σελίδα 60 Καθαρισμός... Σελίδα 61 Σέρβις... Σελίδα 61 Εγγύηση... Σελίδα 62 Απόσυρση... Σελίδα 63 Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής... Σελίδα 64 GR/CY 53

53 Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Κινδυνος εκρηξης! Φοράτε ωτασπίδες, μάσκα σκόνης και προστατευτικά γυαλιά. Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή! Μην κατευθύνετε τη συσκευή πάνω σε ανθρώπους ή / και ζώα. Απαγορεύεται το κάπνισμα! Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον! 54 GR/CY

54 Πιστολι αμμοβολης πιεσης PDSP 1000 A1 Εισαγωγή Εισαγωγή Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες του πιστολιού αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με την ορθή συναναστροφή με τα πιστόλια αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα. Για το λόγο αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες λειτουργίας. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση του πιστολιού αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα σε τρίτο. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση της συσκευής σε τρίτο. Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Αυτή η συσκευή προορίζεται για την απομάκρυνση σκουριάς και χρωμάτων από μεταλλικές επιφάνειες. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση της συσκευής θεωρείται ως αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Η συσκευή έχει προβλεφθεί μόνο για την ιδιωτική χρήση. Εξοπλισμός 1 Πιστολι aμμοβολης aερος 2 Μοχλός 3 Οπή εισαγωγής για σύνδεση αέρα 4 Δοχείο υλικού ακτινοβολίας 5 Ακροφύσιο ακτινοβολίας GR/CY 55

55 Εισαγωγή / Υποδείξεις ασφάλειας Περιεχόμενα παράδοσης 1 πιστολι αμμοβολης πιεσης PDSP 1000 A1 1 οδηγίες χειρισμού Τεχνικά δεδομένα Μέγ. πίεση εργασίας: 8 bar Προτεινόμενη πίεση λειτουργίας: 3 5 bar Κατανάλωση αέρα: l / min Ακροφύσιο Ø: 2,8 mm Περιεκτικότητα δοχείου: ml Ροή όγκου: τυπικά g / λεπ. Απαιτούμενη ποιότητα αέρα: Kαθαρός και χωρίς λάδι Ρυθμιστικές τιμές για την εργασία: Ρυθμισμένη πίεση εργασίας σε μειωτήρα πίεσης ή διάμετρος φίλτρου μέγ. 8 bar. Στάθμη ηχητικής πίεσης: xx db(a) Στάθμη ηχητικής ισχύος: xx db(a) Υπολογισμένες τιμές εξακριβώνονται σύμφωνα με EN (EN1953/A1:2009). Υποδείξεις ασφάλειας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και τις οδηγίες. Οι παραβιάσεις τήρησης των υποδείξεων ασφάλειας και των υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς. 56 GR/CY

56 Υποδείξεις ασφάλειας ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. Ελέγξτε τη συσκευή πριν από τη θέση σε λειτουργία για τυχόν βλάβες. Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάζει βλάβες, απαγορεύεται αυστηρά να μπαίνει σε λειτουργία. Κρατήστε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά από τη συσκευή κατά τη διάρκεια χρήσης της. Σε περίπτωση μη τήρησης ίσως χάσετε τον έλεγχο της συσκευής. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ΜΗ ΟΡΘΗ ΧΡΗΣΗ! Μην κατευθύνετε τη συσκευή πάνω σε ανθρώπους ή / και ζώα. Χρησιμοποιήστε για την προσωπική σας προστασία κατάλληλα προστατευτικά μέσα σώματος. Φοράτε κατάλληλη αναπνευστική μάσκα / προστασία! Φοράτε προστατευτικά γυαλιά! Κίνδυνος έκρηξης! Απαγορεύεται η χρήση του πιστολιού αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα 1 σε περιβάλλον όπου υπάρχουν αέρα / ανοιχτές φλόγες / φωτιά / θερμοσίφωνες που λειτουργούν με αέριο. Απαγορεύεται το κάπνισμα! Φροντίστε για κατάλληλα αεριζόμενους χώρους. Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση οξυγόνου ή άλλων εύφλεκτων αερίων ως πηγή ενέργειας. GR/CY 57

57 Υποδείξεις ασφάλειας Απαγορεύεται αυστηρά η υπέρβαση της μέγιστης πίεσης εργασίας των 8 bar. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΑΝΑΚΡΟΥΣΗΣ! Σε περίπτωση υψηλών πιέσεων εργασίας ίσως προκύψουν δυνάμεις ανάκρουσης, οι οποίες κάτω από ορισμένες συνθήκες ίσως προκαλέσουν κινδύνους λόγω διαρκούς καταπόνησης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αποσυνδέστε τη συσκευή από τις πηγές πεπιεσμένου αέρα πριν από τις εργασίες επιδιόρθωσης και συντήρησης καθώς και πριν από τη μεταφορά. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Απομακρύνετε τη συσκευή πριν από την πλήρωση με υλικό ακτινοβολίας από την πηγή πεπιεσμένου αέρα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Παρακαλούμε λάβετε υπόψη τις οδηγίες ασφάλειας κατασκευαστή του προϊόντος ακτινοβολίας. Χρησιμοποιήστε μόνο κατάλληλα υλικά για το πιστόλι αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα. Απαγορεύεται η χρήση άμμου λατομείου. Υφίσταται κίνδυνος δημιουργίας δηλητηριώδους σκόνης σιλικόνης. Λάβετε μέτρα, ώστε τα άλλα άτομα να μην κινδυνεύουν (δημιουργία σκόνης). Φροντίστε ώστε να συλλέγετε το υλικό ακτινοβολίας, ώστε να μπορείτε να το απορρίψετε με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον. Μην απομακρύνετε τις πινακίδες τύπου αποτελούν αναπόσπαστο κομμάτι της συσκευής που αφορά στην ασφάλεια. Σε περίπτωση που δεν έχετε εμπειρία στο χειρισμό συσκευής, πρέπει να εκπαιδευτείτε σχετικά με τον ακίνδυνο χειρισμό. 58 GR/CY

58 Χειρισμός Χειρισμός Σύνδεση πηγής πεπιεσμένου αέρα ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Το πιστόλι αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα 1 επιτρέπεται να λειτουργεί αποκλειστικά με καθαρό πεπιεσμένο αέρα, χωρίς συμπύκνωμα και λάδι και απαγορεύεται η υπέρβαση της μέγιστης πίεσης εργασίας των 8 bar στη συσκευή. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Για να μπορέσετε να ρυθμίσετε τον πεπιεσμένο αέρα, πρέπει η πηγή πεπιεσμένου αέρα να έχει εξοπλιστεί με ένα (φίλτρο)- μειωτήρα πίεσης. Συνδέστε το πιστόλι αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα σε κατάλληλη πηγή πεπιεσμένου αέρα, συνδέοντας τον ταχυσύνδεσμο του λάστιχου τροφοδοσίας με την οπή εισαγωγής 3 στο πιστόλι αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα 1. Η ασφάλιση λαμβάνει χώρα αυτόματα. Πλήρωση δοχείου υλικού ακτινοβολίας Χρησιμοποιήστε κατά τις εργασίες αμμοβολής αποκλειστικά κατάλληλο υλικό ακτινοβολίας. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Προτείνουμε τη χρήση υλικού ακτινοβολίας χωρίς σιλικόνη (αλεσμένη σκουριά υψικάμινου) με κόκκους 0,2 mm 0,8 mm. Φροντίστε ώστε το υλικό ακτινοβολίας να είναι εντελώς στεγνό και να μην περιέχει μεγάλους κόκκους. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Το μέγιστο μέγεθος κόκκων ανέρχεται σε 0,8 mm. Ανοίξτε το πώμα μπαγιονέτας του δοχείου υλικού ακτινοβολίας 4 με μία περιστροφή. Τραβήξτε προς τα κάτω το δοχείου υλικού ακτινοβολίας 4. Γεμίστε την επιθυμητή ποσότητα υλικού ακτινοβολίας μέσα στο δοχείου υλικού ακτινοβολίας 4. GR/CY 59

59 Χειρισμός Φροντίστε ώστε να μην λάβει χώρα υπέρβαση της μέγιστης χωρητικότητας δοχείου 1000 ml. Βιδώστε τελικά το δοχείο υλικού ακτινοβολίας 4 εκ νέου, ασφαλίζοντάς το με κίνηση σύνδεσης και περιστροφής στο καπάκι δοχείου (βλέπε Εικ. A). Χρήση πιστολιού αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα (βλέπε Εικ. B, C) Προετοιμάστε με προσοχή το προς ακτινοβόληση τεμάχιο επεξεργασίας. Καθαρίστε το ενδεχομένως. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Οι συγκεντρώσεις σκόνης και λίπους επηρεάζουν αρνητικά το αποτέλεσμα. Καλύψτε ή κολλήστε με προσοχή όλα τα σημεία ή αντικείμενα που δεν πρέπει να ακτινοβοληθούν. Προσέξτε ώστε να παραμένει πάντα ελάχιστη απόσταση 20 cm ανάμεσα στο πιστόλι αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα 1 και στις προς ακτινοβόληση επιφάνειες. Ενεργοποίηση: Πιέστε το μοχλό 2 για να θέσετε σε λειτουργία το πιστόλι αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα 1. Απενεργοποίηση: Αφήστε ελεύθερο το μοχλό 2 για να απενεργοποιήσετε το πιστόλι αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα 1. Αποσυνδέστε τη συσκευή μετά το πέρας της εργασίας από την πηγή πεπιεσμένου αέρα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Λύστε το λάστιχο από την πηγή πεπιεσμένου αέρα και απομακρύνετε στη συνέχεια το λάστιχο 60 GR/CY

60 Χειρισμός / Καθαρισμός / Σέρβις τροφοδοσίας από τη συσκευή. Με τον τρόπο αυτό αποφεύγετε ανεξέλεγκτο τύλιγμα του λάστιχου τροφοδοσίας. Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αποσυνδέστε τη συσκευή οπωσδήποτε από την τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα, προτού την καθαρίσετε. Καθαρίστε το πιστόλι αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα 1 και το δοχείο υλικού ακτινοβολίας 4 μετά το πέρας της εργασίας. Φυσήστε για αυτό το πιστόλι αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα 1 και το δοχείο υλικού ακτινοβολίας 4 με πεπιεσμένο αέρα. Φυλάξτε το πιστόλι αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα 1 σε στεγνούς χώρους. Σέρβις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αναθέστε την επιδιόρθωση των πιστολιών αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα μόνο σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσωπικό που χρησιμοποιεί αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας του πιστολιού αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα. GR/CY 61

61 Εγγύηση Εγγύηση Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται. 62 GR/CY

62 Εγγύηση / Απόσυρση GR Kompernass Service Greece Tel.: (local charge 0,031 EUR / minute (including VAT 19 %)) support.gr@kompernass.com CY Kompernass Service Cyprus Tel.: support.cy@kompernass.com Απόσυρση Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης. Απαγορεύεται αυστηρά η απόσυρση της συσκευής με τα οικιακά απορρίμματα! Τις δυνατότητες απόρριψης χρησιμοποιημένων συσκευών μπορείτε να τις πληροφορηθείτε από της διοίκηση της κοινότητας ή του δήμου σας. GR/CY 63

AIR sandblasting gun Operation and Safety Notes. ΠΙΣΤΟΛΙ ΑΜΜΟΒΟΛΗΣ ΑΕΡΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. Brugs- og sikkerhedsanvisninger

AIR sandblasting gun Operation and Safety Notes. ΠΙΣΤΟΛΙ ΑΜΜΟΒΟΛΗΣ ΑΕΡΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. Brugs- og sikkerhedsanvisninger AIR sandblasting gun AIR sandblasting gun Operation and Safety Notes SANDBLÆSEpistol med trykluft Brugs- og sikkerhedsanvisninger ΠΙΣΤΟΛΙ ΑΜΜΟΒΟΛΗΣ ΑΕΡΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας DRUCKLUFTSANDSTRAHLPISTOLE

Διαβάστε περισσότερα

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ.   Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com GR Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας 1. Τα χαρακτηριστικά της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED 1. Παρακαλώ πολύ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση/ Please read the instructions carefully. 2. Παρακαλώ πολύ όπως ελέγξτε

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα

Διαβάστε περισσότερα

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

Sports Headphones Operating instructions. Ακουστικά αθλητικά Οδηγίες χρήσης KH2349

Sports Headphones Operating instructions. Ακουστικά αθλητικά Οδηγίες χρήσης KH2349 3B KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH2349-09/09-V2 Sports Headphones Operating instructions Ακουστικά αθλητικά Οδηγίες χρήσης KH2349 KH 2349 Content Page Warning

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

66546_mel_LED-Lichtervorhang_Content_LB6+GR.indd :56

66546_mel_LED-Lichtervorhang_Content_LB6+GR.indd :56 1 2 3 4 3 66546_mel_LED-Lichtervorhang_Content_LB6+GR.indd 3 29.04.11 13:56 Table of contents Introduction Intended Use... Page 5 Description of parts... Page 5 Delivery scope... Page 6 Technical information...

Διαβάστε περισσότερα

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can

Διαβάστε περισσότερα

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. (1) EN: Go to address GR: Πηγαίνετε στη διεύθυνση: http://www.helleniccommunityofsheffield.com (2) EN: At the bottom of the page, click

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Model/Μοντέλο: WKH-1132 INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ENGLISH General Safety Instructions Before commissioning this kettle, please read the instruction manual carefully. Please keep the instruction

Διαβάστε περισσότερα

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions. Luevorasirikul, Kanokrat (2007) Body image and weight management: young people, internet advertisements and pharmacists. PhD thesis, University of Nottingham. Access from the University of Nottingham repository:

Διαβάστε περισσότερα

HAND-HELD VACUUM CLEANER

HAND-HELD VACUUM CLEANER HAND-HELD VACUUM CLEANER Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin a tutustu seuraavaksi

Διαβάστε περισσότερα

60 61 62 63 64 65 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ Ω Ν Κ Ο Υ Φ Ω Μ Α Τ Ω Ν Ι Ν S T R U C T I N O N S C O N C E R N I N G Τ Η Ε C A S E M E N T S M A I N T E N A N C E Ο τακτικός καθαρισμός των βαμμένων

Διαβάστε περισσότερα

Daewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report

Daewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report LM-80 Test Report Approved Method: Measuring Lumen Maintenance of LED Light Sources Project Number: KILT1212-U00216 Date: September 17 th, 2013 Requested by: Dongbu LED Co., Ltd 90-1, Bongmyeong-Ri, Namsa-Myeon,

Διαβάστε περισσότερα

Creative TEchnology Provider

Creative TEchnology Provider 1 Oil pplication Capacitors are intended for the improvement of Power Factor in low voltage power networks. Used advanced technology consists of metallized PP film with extremely low loss factor and dielectric

Διαβάστε περισσότερα

IAN 94381. Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

IAN 94381. Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας LED Multi-Function Light LED Multi-Function Light Operation and Safety Notes Φωτιστικό LED Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN 94381 94381_liv_BS_LED_Taschenlampe_cover_GB_CY.indd 4 24.09.13 09:59 GB

Διαβάστε περισσότερα

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example: UDZ Swirl diffuser Swirl diffuser UDZ, which is intended for installation in a ventilation duct, can be used in premises with a large volume, for example factory premises, storage areas, superstores, halls,

Διαβάστε περισσότερα

Mean bond enthalpy Standard enthalpy of formation Bond N H N N N N H O O O

Mean bond enthalpy Standard enthalpy of formation Bond N H N N N N H O O O Q1. (a) Explain the meaning of the terms mean bond enthalpy and standard enthalpy of formation. Mean bond enthalpy... Standard enthalpy of formation... (5) (b) Some mean bond enthalpies are given below.

Διαβάστε περισσότερα

Thin Film Chip Resistors

Thin Film Chip Resistors FEATURES PRECISE TOLERANCE AND TEMPERATURE COEFFICIENT EIA STANDARD CASE SIZES (0201 ~ 2512) LOW NOISE, THIN FILM (NiCr) CONSTRUCTION REFLOW SOLDERABLE (Pb FREE TERMINATION FINISH) Type Size EIA PowerRating

Διαβάστε περισσότερα

L18VFSS10E. Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan. Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο

L18VFSS10E. Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan. Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο L18VFSS10E Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο GB GR Contents GB Safety Warnings... 2 Unpacking... 5 Getting to Know Your Fan...

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης BWR5106

Οδηγίες Χρήσης BWR5106 Οδηγίες Χρήσης BWR5106 Περιγραφή εργαλείου Οι αντλίες χειρός είναι ένα εργαλείο με την ικανότητα, πιέζοντας τον λεβιέ πάνω κάτω να πρεσάρει γράσο σε μεγάλη πίεση και με την βοήθεια αυτής να γρασάρει οπού

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΣΠΟΥ ΑΣΤΗΣ : ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ ΧΡΥΣΟΒΑΛΑΝΤΗΣ ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ :

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ :ΤΥΠΟΙ ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΩΝ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΠΟΥ ΑΣΤΡΙΑ: ΕΥΘΥΜΙΑ ΟΥ ΣΩΣΑΝΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ : ΓΟΥΛΟΠΟΥΛΟΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ 1 ΑΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

GD 910 Operating Instructions

GD 910 Operating Instructions GD 910 Operating Instructions 107402565 A 2 English... 8 Deutsch... 10 Français... 12 Nederlands... 14 Italiano... 16 Norsk... 18 Svenska... 20 Dansk... 22 Suomi... 24 Español... 26 Português... 28 Eλληνικά...

Διαβάστε περισσότερα

First Sensor Quad APD Data Sheet Part Description QA TO Order #

First Sensor Quad APD Data Sheet Part Description QA TO Order # Responsivity (/W) First Sensor Quad PD Data Sheet Features Description pplication Pulsed 16 nm laser detection RoHS 211/65/EU Light source positioning Laser alignment ø mm total active area Segmented in

Διαβάστε περισσότερα

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Κίνδυνος από φωτιά και άλλες πηγές έντονης θερμότητας, όπως ηλεκτρικές αντιστάσεις, υγραέριο, φωτιά κλπ,

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ PERMIT APPLICATION WITHIN PORT AREA 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ PERMIT APPLICATION WITHIN PORT AREA 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΕ ΛΙΜΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΧΗ 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ COMPANY DETAILS Ονομα εταιρείας / Company name Περίοδος άδειας: Start End Τίτλος έργου / Project title Permit duration Αριθμός εγγραφής

Διαβάστε περισσότερα

Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 EL Εγχειρίδιο χρήσης 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education GREEK 0543/04 Paper 4 Writing For Examination from 2015 SPECIMEN PAPER Candidates answer on the Question

Διαβάστε περισσότερα

Operating Temperature Range ( C) ±1% (F) ± ~ 1M E-24 NRC /20 (0.05) W 25V 50V ±5% (J) Resistance Tolerance (Code)

Operating Temperature Range ( C) ±1% (F) ± ~ 1M E-24 NRC /20 (0.05) W 25V 50V ±5% (J) Resistance Tolerance (Code) FEATURES EIA STANDARD SIZING 0201(1/20), 0402(1/16), 0603(1/10), 0805(1/8), 1206(1/4), 1210(1/3), 2010(3/4) AND 2512(1) METAL GLAZED THICK FILM ON HIGH PURITY ALUMINA SUBSTRATE..(CERMET) PROVIDES UNIFORM

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ

Διαβάστε περισσότερα

Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en

Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en X X testregistrierung Heat exchanger Type For the reheating of airflows in rectangular ducting Rectangular hot water heat exchanger for the reheating of airflows, suitable for VAV terminal units Type TVR,

Διαβάστε περισσότερα

Bulletin 1489 UL489 Circuit Breakers

Bulletin 1489 UL489 Circuit Breakers Bulletin 489 UL489 Circuit Breakers Tech Data 489-A Standard AC Circuit Breaker 489-D DC Circuit Breaker 489-A, AC Circuit Breakers 489-D, DC Circuit Breakers Bulletin 489-A Industrial Circuit Breaker

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING 1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

RSDW08 & RDDW08 series

RSDW08 & RDDW08 series /,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05

Διαβάστε περισσότερα

The Simply Typed Lambda Calculus

The Simply Typed Lambda Calculus Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and

Διαβάστε περισσότερα

DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0.

DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0. DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL -7-1! PROBLEM -7 Statement: Design a double-dwell cam to move a follower from to 25 6, dwell for 12, fall 25 and dwell for the remader The total cycle must take 4 sec

Διαβάστε περισσότερα

Bbc5000 Power Bank. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bbc5000 Power Bank.   Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bbc5000 Power Bank Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com Capacity Case material Battery type Net weight Product size Input Output Technical Data 5000mah Aluminum

Διαβάστε περισσότερα

Nuvelle Ηλεκτρικός Βραστήρας KP 1419S ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Nuvelle Ηλεκτρικός Βραστήρας KP 1419S ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Nuvelle Ηλεκτρικός Βραστήρας KP 1419S ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τες για πιθανή μελλοντική ανάγνωση 1 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

PBSG 1 DRILL SHARPENER PORANTERIEN TEROITUSLAITE BORRSLIPARE BORSLIBER BOHRERSCHÄRFGERÄT ΑΚΟΝΙΣΤΗΣ ΤΡΥΠΑΝΙΩΝ

PBSG 1 DRILL SHARPENER PORANTERIEN TEROITUSLAITE BORRSLIPARE BORSLIBER BOHRERSCHÄRFGERÄT ΑΚΟΝΙΣΤΗΣ ΤΡΥΠΑΝΙΩΝ PBSG 1 DRILL SHARPENER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual PORANTERIEN TEROITUSLAITE Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BORRSLIPARE Bruksanvisning

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education *4358398658* GREEK 0543/04 Paper 4 Writing May/June 2015 1 hour Candidates answer on the Question

Διαβάστε περισσότερα

...Η ρευστότητα δεν κάνει κακό σήμερα...

...Η ρευστότητα δεν κάνει κακό σήμερα... Ftse and his future and comments...η ρευστότητα δεν κάνει κακό σήμερα... Πλέον η αγορά έπιασε τον πλέον σοβαρό στόχο μας στο 286 επίπεδο που ουσιαστικά είναι και το 61% όλης της κινησης από το 360-170

Διαβάστε περισσότερα

Üzleti élet Rendelés. Rendelés - Megrendelés. Rendelés - Visszaigazolás. Hivatalos, kísérleti

Üzleti élet Rendelés. Rendelés - Megrendelés. Rendelés - Visszaigazolás. Hivatalos, kísérleti - Megrendelés Εξετάζουμε την αγορά... Hivatalos, kísérleti Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για... Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία. Επισυνάπτεται η παραγγελία

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *2517291414* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2013 1 hour 30 minutes

Διαβάστε περισσότερα

CHARGE BOX 0.8 USER MANUAL BATTERY-CHARGER 0,8 AMP WWW.4LOAD.DE. 4 Load GmbH. Glendale Str. 4 87700 Memmingen Germany www.4load.de

CHARGE BOX 0.8 USER MANUAL BATTERY-CHARGER 0,8 AMP WWW.4LOAD.DE. 4 Load GmbH. Glendale Str. 4 87700 Memmingen Germany www.4load.de CHARGE BOX 0.8 BATTERY-CHARGER 0,8 AMP USER MANUAL 4 Load GmbH Glendale Str. 4 87700 Memmingen Germany www.4load.de WWW.4LOAD.DE 3 2 5 1 4 8 9 7 6 10 Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Για την ασφάλειά σας...

Διαβάστε περισσότερα

Monolithic Crystal Filters (M.C.F.)

Monolithic Crystal Filters (M.C.F.) Monolithic Crystal Filters (M.C.F.) MCF (MONOLITHIC CRYSTAL FILTER) features high quality quartz resonators such as sharp cutoff characteristics, low loss, good inter-modulation and high stability over

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21 Οδηγός χρήστη Xperia P TV Dock DK21 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση πίσω πλευράς του TV Dock...3 Οδηγός έναρξης...4 Διαχείριση LiveWare...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...4 Χρήση του

Διαβάστε περισσότερα

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM minazoulovits@phrlaw.gr What is BYOD? Information Commissioner's Office

Διαβάστε περισσότερα

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8  questions or comments to Dan Fetter 1 Eon : Fall 8 Suggested Solutions to Problem Set 8 Email questions or omments to Dan Fetter Problem. Let X be a salar with density f(x, θ) (θx + θ) [ x ] with θ. (a) Find the most powerful level α test

Διαβάστε περισσότερα

Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device. Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης

Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device. Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης GB GR BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland 0453234

Διαβάστε περισσότερα

UNN EL Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης. EN Instruction and Installation Manual 2008/

UNN EL Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης. EN Instruction and Installation Manual 2008/ UNN1008... 1018 ZH EL Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης EN Instruction and Installation Manual 2008/03 6905900 2 ZH 6 50 mm 10 13 110 C 80 C ZH 110 C 827 3 EL Οδηγίες χρήσης Επιτρεπτή χρήση Το θερμαντικό

Διαβάστε περισσότερα

Assalamu `alaikum wr. wb.

Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. LUMP SUM Lump sum lump sum lump sum. lump sum fixed price lump sum lump

Διαβάστε περισσότερα

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC

1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical

Διαβάστε περισσότερα

Popcorn Maker SPCM 1200 A1

Popcorn Maker SPCM 1200 A1 KITCHEN TOOLS Popcorn Maker SPCM 1200 A1 Popcorn Maker Operating instructions Συσκευή παρασκευής ποπ κορν Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SPCM 1200

Διαβάστε περισσότερα

Presenter SNP6000. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Presenter SNP6000. Register your product and get support at  Εγχειρίδιο χρήσης Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 EL Εγχειρίδιο χρήσης 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has been

Διαβάστε περισσότερα

Operating-instruction Manual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

Operating-instruction Manual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Operating-instruction Manual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Model: AF-0827 Midi oven with 3 hot plates and grill function Ηλεκτρικό φουρνάκι με 3 εστίες και λειτουργία grill ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ Γηπισκαηηθή Δξγαζία ηνπ Φνηηεηή ηνπ ηκήκαηνο Ζιεθηξνιόγσλ Μεραληθώλ θαη Σερλνινγίαο Ζιεθηξνληθώλ

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors FEATURES CYLINDRICAL V-CHIP CONSTRUCTION LOW COST, GENERAL PURPOSE, 2000 HOURS AT 85 O C NEW EXPANDED CV RANGE (up to 6800µF) ANTI-SOLVENT (2 MINUTES) DESIGNED FOR AUTOMATIC MOUNTING AND REFLOW SOLDERING

Διαβάστε περισσότερα

The challenges of non-stable predicates

The challenges of non-stable predicates The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates

Διαβάστε περισσότερα

Bfn7000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bfn7000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ.   Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bfn7000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual GR Οδηγίες ασφαλείας Για την ορθή χρήση του ανεμιστήρα, την μείωση των πιθανοτήτων εκδήλωσης πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

Bfn8000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ 3 ΣΕ 1. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bfn8000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ 3 ΣΕ 1.   Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bfn8000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ 3 ΣΕ 1 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual GR Οδηγίες ασφαλείας Για την ορθή χρήση του ανεμιστήρα, την μείωση των πιθανοτήτων εκδήλωσης πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας

Διαβάστε περισσότερα

Εγγύηση καλής λειτουργίας

Εγγύηση καλής λειτουργίας Εγγύηση καλής λειτουργίας Τα Smartphone Bitmore συνοδεύονται από Εγγύηση Καλής Λειτουργίας Δύο (2) Ετών. Please read carefully the Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τους όρους εγγύησης που συνοδεύουν το

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

FACIAL HAIR TRIMMER 3B/C KH Facial Hair Trimmer Operating instructions. Πολυκοπτική συσκευή Οδηγίες χρήσης. Multitrimmer Betjeningsvejledning

FACIAL HAIR TRIMMER 3B/C KH Facial Hair Trimmer Operating instructions. Πολυκοπτική συσκευή Οδηγίες χρήσης. Multitrimmer Betjeningsvejledning 3B/C FACIAL HAIR TRIMMER KH 5537 Facial Hair Trimmer Operating instructions Πολυκοπτική συσκευή Οδηγίες χρήσης Multitrimmer Betjeningsvejledning KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com

Διαβάστε περισσότερα

Pasta attachment Operating instructions. Εξάρτημα ζυμαρικών Οδηүίες χρήσης. For food processor IAN B

Pasta attachment Operating instructions. Εξάρτημα ζυμαρικών Οδηүίες χρήσης. For food processor IAN B Pasta attachment Operating instructions Εξάρτημα ζυμαρικών Οδηүίες χρήσης For food processor Professional Food Processor SKV 1200 A1 IAN 281064 - B Before reading, unfold the page containing the illustrations

Διαβάστε περισσότερα

DATA SHEET Surface mount NTC thermistors. BCcomponents

DATA SHEET Surface mount NTC thermistors. BCcomponents DATA SHEET 2322 615 1... Surface mount N thermistors Supersedes data of 17th May 1999 File under BCcomponents, BC02 2001 Mar 27 FEATURES High sensitivity High accuracy over a wide temperature range Taped

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education *8175930111* GREEK 0543/04 Paper 4 Writing May/June 2017 1 hour Candidates answer on the Question

Διαβάστε περισσότερα

CROWN CORK SPECIFICATIONS ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΕΛΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ

CROWN CORK SPECIFICATIONS ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΕΛΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ FPS.01: CROWN CORK SPECIFICATIONS www.vitogiannis.gr astir@vitogiannis.gr CROWN CORK SPECIFICATIONS ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΕΛΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ * 0.24 R 180 15 0.01 6.00 0.15 15 R 1.5 0.03 0.1 26.75 0.03 32.1 0.2 21

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3.

Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3. MA000 MA267 (de_en) (gr_en) Montageanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Απογυμνωτής PV-AZM... για MC3, MC4 MA000 MA267 (de_en) (gr_en) Assembly Operating instructions Stripping pliers PV-AZM... for MC3 and MC4

Διαβάστε περισσότερα

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Centre No. Candidate No. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Materials required for examination Nil Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor Tel : 881745 Fax : 881749 LR Series Metal Alloy LowResistance Resistor This specification is applicable to lead free, halogen free of RoHS directive for metal alloy lowresistance resistor. The product

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

2973-010L 2973-016L. Φωτιστικό αλογόνου με σφιγκτήρα. Halogen Clip Lamp. Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Operation and Safety Notes

2973-010L 2973-016L. Φωτιστικό αλογόνου με σφιγκτήρα. Halogen Clip Lamp. Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Operation and Safety Notes 2973-010L 2973-016L halogen Clip Lamp Halogen Clip Lamp Operation and Safety Notes Φωτιστικό αλογόνου με σφιγκτήρα Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας Before reading, unfold the page containing the illustrations

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education *1880009435* GREEK 0543/04 Paper 4 Writing May/June 2018 1 hour Candidates answer on the Question

Διαβάστε περισσότερα

Example Sheet 3 Solutions

Example Sheet 3 Solutions Example Sheet 3 Solutions. i Regular Sturm-Liouville. ii Singular Sturm-Liouville mixed boundary conditions. iii Not Sturm-Liouville ODE is not in Sturm-Liouville form. iv Regular Sturm-Liouville note

Διαβάστε περισσότερα

Group 30. Contents.

Group 30. Contents. Group 30 Contents Pump type Page Pump type Page Pump type Page 30A(C)...X002H 4 30A(C)...X013H 5 30A(C)...X068H 6 30A(C)...X068HU 7 30A(C)...X136H 8 30A(C)...X136Y 9 30A(C)...X146H 10 30A(C)...X160H 11

Διαβάστε περισσότερα

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education *3148288373* GREEK 0543/04 Paper 4 Writing May/June 2016 1 hour Candidates answer on the Question

Διαβάστε περισσότερα

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ BOSTIK OPF GREY

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ BOSTIK OPF GREY ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ According to Regulation (EC) No 1907/2006 1 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΟΥΣΙΑΣ/ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ/ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ ΟΝΟΜΑΣIΑ ΠΡΟIOΝΤΟΣ ΑΡ. ΠΡΟIOΝΤΟΣ 068865 ΕΦΑΡΜΟΓH ΠΡΟΜΗΘΕΥΤHΣ 2 ΠPOΣΔIOPIΣMOΣ

Διαβάστε περισσότερα

Ενότητα 2 Εργαλεία για την αναζήτηση εργασίας: Το Βιογραφικό Σημείωμα

Ενότητα 2 Εργαλεία για την αναζήτηση εργασίας: Το Βιογραφικό Σημείωμα CURRICULUM VITAE Ενότητα 2 Εργαλεία για την αναζήτηση εργασίας: Το Βιογραφικό Σημείωμα 1.What is it? Τι είναι αυτό 2.Chronological example of a CV Χρονολογικό Παράδειγμα Βιογραφικού 3.Steps to send your

Διαβάστε περισσότερα

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.   Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Art Nr: 022213 Owner s manual Διαβάστε προσεχτικά όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας πριν την λειτουργία του μηχανήματος.

Διαβάστε περισσότερα