ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 1989 (έκτο τμήμα) της 24ης Ιανουαρίου 1989 *

Σχετικά έγγραφα
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 25ης Μαΐου 1993 *

της 8ης Ιουνίου 1971<appnote>*<appnote/>

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 2ας Φεβρουαρίου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 13ης Νοεμβρίου 1990 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 23ης Νοεμβρίου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 17ης Μαΐου 1988 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 24ης Νοεμβρίου 1993 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 20ής Οκτωβρίου 1993 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (δεύτερο τμήμα) της 13ης Δεκεμβρίου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (δεύτερο τμήμα) της 10ης Νοεμβρίου 1992 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τέταρτο τμήμα) της 12ης Νοεμβρίου 1992 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 30ής Μαρτίου 1993 *

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1993 σελίδα I Σουηδική ειδική έκδοση σελίδα I Φινλανδική ειδική έκδοση σελίδα I 00477

συγκείμενο από τους P. Jann, πρόεδρο τμήματος, S. von Bahr, A. La Pergola, M. Wathelet (εισηγητή) και C. W. A. Timmermans, δικαστές,

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 14ης Ιουλίου 1988 *

δικαστή), δικαστές, Δικαστήριο, της 31ης καθώς και της εταιρίας Winthrop BV, εγκατεστημένης στο Haarlem, η έκδοση

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 22ας Ιουνίου 1993 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ( τρίτο τμήμα ) της 13ης Ιουλίου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ( έκτο τμήμα ) της 27ης Σεπτεμβρίου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πρώτο τμήμα) της 14ης Μαρτίου 1991 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 'της 17ης Ιουνίου 1992 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 9ης Απριλίου 1987 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 25ης Μαΐου 1993 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 9 Μαΐου 1985 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 2ας Φεβρουαρίου 1988 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 13ης Δεκεμβρίου 1989 *

της 31ης Δικαστήριο, Οκτωβρίου 1974 εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία ζητείται, καθώς και

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 30ής Σεπτεμβρίου 1987 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 30ής Απριλίου 2002 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 1ης Ιουλίου 1993 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 12ης Φεβρουαρίου 1987 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 22ας Νοεμβρίου 2001 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 2ας Μαΐου 1996 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 27ης Μαρτίου 1990 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 23ης Απριλίου 1991 *

ΑΠΟΦΑΣΗ TOY ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 27ης Σεπτεμβρίου 1988 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ( τέταρτο τμήμα ) της 15ης Μαρτίου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 14ης Απριλίου 1994 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 30ής Απριλίου 1996 *

κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του παραπέμποντος δικαστηρίου

ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πρώτο τμήμα) της 10ης Φεβρουαρίου 2004 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 16ης Ιουνίου 1987 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 18ης Δεκεμβρίου 1997 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 7ης Μαΐου 1991 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ( τέταρτο τμήμα ) 27 Νοεμβρίου 1985 *

ΑΠΟΦΑΣΗ TOY ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 28ης Νοεμβρίου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 13ης Ιουλίου 1989 * που έχουν ως αντικείμενο αιτήσεις προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ,

της 18ης Μαΐου 1989 *

BERTRAND ΚΑΤΑ OTT ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ( πέμπτο τμήμα ) της 11ης Ιουνίου 1987 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 3ης Μαρτίου 1994 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τέταρτο τμήμα) της 20ής Σεπτεμβρίου 1988 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 22ας Ιουνίου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 20ής Φεβρουαρίου 1997 *

Ομόσπονδου κράτους Rheinland/Pfalz, εκπροσωπουμένου από τον υπουργό Οικονομίας και Μεταφορών, 65 Mainz,

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 29ης Ιουνίου 1995 *

THIEFFRY ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 17ης Φεβρουαρίου 1993 *

Οικονομικής Κοινότητος», που υπογράφηκε στην Αθήνα στις 9 Ιουλίου. Εταιρίας Περιορισμένης Ευθύνης R. και V. Haegeman, Βρυξέλλες,

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 14ης Μαρτίου 2000 *

GROSOLI ΑΠΟΦΑΣΗ TOY ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ

Επιτροπής της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, εκπροσωπουμένης από

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 14ης Μαΐου 1998*

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 16ης Δεκεμβρίου 1992 *

της 25ης Οκτωβρίου 1979 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 7ης Ιουλίου 1992 *

προς την εφαρμογή, στο κοινοτικό δίκαιο, των θεμελιωδών αρχών της ευρωπαϊκής σύμβασης περί των δικαιωμάτων του ανθρώπου, ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (δεύτερο τμήμα) της 9ης Οκτωβρίου 1997 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 31ης Μαρτίου 1993 *

«Δικαιώματα του δημιουργού - Δορυφορική ραδιοτηλεοπτική μετάδοση και καλωδιακή αναμετάδοση»

ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 5ης Απριλίου 2001 *

δημοσίας τάξεως, δημοσίας ασφαλείας ή δημοσίας υγείας (EE ειδ. έκδ. 05/001,

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 14ης Δεκεμβρίου 1995 *

έχοντας υπόψη την έγγραφη διαδικασία και κατόπιν της επ ακροατηρίου συζητήσεως της 15ης Απριλίου 2008,

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 17ης Ιουνίου 1998 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 10ης Μαρτίου 1992 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 30ής Μαΐου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 22ας Φεβρουαρίου 1990 *

«Σύμβαση των Βρυξελλών Ασφαλιστικά μέτρα Εξέταση μάρτυρα»

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 17ης Ιουνίου 1998 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 4ης Οκτωβρίου 1991 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (τρίτο τμήμα) της 22ας Νοεμβρίου 2001 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 26ης Μαρτίου 1987 *

Συλλογή της Νομολογίας

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πρώτο τμήμα) της 13ης Ιουλίου 2006 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ( δεύτερο τμήμα ) 4 Ιουλίου 1985 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 19ης Ιουνίου 1990 *

της 3ης Απριλίου 1968*

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πρώτο τμήμα) της 18ης Νοεμβρίου 1999 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 18ης Μαρτίου 1986 *

διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ( τρίτο τμήμα ) της 13ης Ιουλίου 1989 *

REGINA ΚΑΤΑ THOMPSON κ.λπ. ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 4ης Οκτωβρίου 2001 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (πέμπτο τμήμα) της 29ης Φεβρουαρίου 1996 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 24ης Οκτωβρίου 1996 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 13ης Ιουλίου 1989 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 30ής Μαΐου 1991 *

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 2ας Οκτωβρίου 1997 *

Union Professionnelle de la Radio et de la Télédistribution (RTD), Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision (BRUTELE),

Transcript:

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 24. 1. 1989 ΥΠΟΘΕΣΗ 341/87 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 1989 (έκτο τμήμα) της 24ης Ιανουαρίου 1989 * Στην υπόθεση 341/87, που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Landgericht του Αμβούργου προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογή του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, με την οποία ζητείται στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του παραπέμποντος δικαστηρίου μεταξύ EMI Electrola GmbH, Κολωνία, και 1) Patricia Im- und Export Verwaltungsgesellschaft mbh, Lüneburg, 2 ) Lüne-ton Tonträger-Herstellungs-GmbH & Co. KG, Lüneburg, 3 ) Leif Emanuel Kraul, Bardowick, 4) Ingo Beetz, Αμβούργο, η έκδοση προδικαστικής απόφασης ως προς τα όρια που θέτει η αρχή της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευμάτων στην άσκηση των δικαιωμάτων βιομηχανικής ιδιοκτησίας και των δικαιωμάτων του δημιουργού, σε περίπτωση που οι νομοθεσίες των διαφόρων κρατών μελών προβλέπουν διαφορετική διάρκεια προστασίας, ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (έκτο τμήμα) συγκείμενο από τους Τ. Koopmans, πρόεδρο τμήματος, Τ. F. O'Higgins, G. F. Mancini, F. A. Schockweiler και Diez de Velasco, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: M. Darmon γραμματέας: Β. Pastor, υπάλληλος διοικήσεως * Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική. 92

EMI ELECTROLA / PATRICIA IM- UND EXPORT λαμβάνοντας υπόψη τις παρατηρήσεις που κατέθεσαν: η EMI Electrola GmbH, ενάγουσα της κύριας δίκης, εκπροσωπούμενη από τον δρα. Η. Ahlberg, δικηγόρο Αμβούργου, η Patricia Im- und Export Verwaltungsgesellschaft mbh, Lüneburg, η επιχείρηση Lüne-ton Tonträger-Herstellungs-GmbH και Co. KG, Lüneburg, o Leif Emanuel Kraul, Bardowick και o Ingo Beetz, Αμβούργο, εναγόμενοι της κύριας δίκης, εκπροσωπούμενοι από τον Dr. Marquard, δικηγόρο Αμβούργου, η κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας εκπροσωπούμενη από τον Μ. Seidel, Ministerialrat im Bundesministerium für Wirtschaft, η κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας, εκπροσωπούμενη από τον Ε. Belliard κατά την έγγραφη και τον Μ. Giacomini, κατά την προφορική διαδικασία, η κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου, εκπροσωπούμενη από την J. Gensmantel, η κυβέρνηση του Βασιλείου της Ισπανίας εκπροσωπούμενη από τον J. Conde de Saro, director general de coordinación jurídica e institucional comunitaria και την R. Silva de Lapuerta, Letrado del Estado, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων εκπροσωπούμενη από τον G. zur Hausen, μέλος της νομικής της υπηρεσίας, έχοντας υπόψη την έκθεση για την επ' ακροατηρίου συζήτηση και κατόπιν της προφορικής διαδικασίας της 19ης Οκτωβρίου 1988, αφού άκουσε το γενικό εισαγγελέα που ανέπτυξε τις προτάσεις του κατά τη συνεδρίαση της 29ης Νοεμβρίου 1988, εκδίδει την ακόλουθη 93

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 24. 1. 1989 ΥΠΟΘΕΣΗ 341/87 Απόφαση 1 Με Διάταξη της 2ας Οκτωβρίου 1987, που περιήλθε στο Δικαστήριο στις 3 Νοεμβρίου, το Landgericht του Αμβούργου υπέβαλε, δυνάμει του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΟΚ, προδικαστικό ερώτημα ως προς την ερμηνεία των διατάξεων των άρθρων 30 και 36 της εν λόγω Συνθήκης, προκειμένου να κρίνει αν η εφαρμογή εθνικής νομοθετικής ρυθμίσεως περί δικαιωμάτων του δημιουργού μουσικών έργων συμβιβάζεται με τις διατάξεις αυτές. 2 Το ερώτημα ανέκυψε στο πλαίσιο διαφοράς μεταξύ της EMI Electrola GmbH γερμανικής επιχειρήσεως, στην οποία η βρετανική εταιρία EMI Records Ltd εκχώρησε τα δικαιώματα αναπαραγωγής και διαθέσεως των μουσικών έργων που ερμηνεύει πολύ γνωστός βρετανός τραγουδιστής, και δύο άλλων γερμανικών επιχειρήσεων, των επιχειρήσεων Patricia Im- und Export και Lüne-ton, που πώλησαν εντός της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, ηχητικά υποθέματα, προελεύσεως Δανίας που περιείχαν ορισμένα από τα μουσικά αυτά έργα. 3 Επικαλούμενη παραβίαση των αποκλειστικών της δικαιωμάτων διαθέσεως στο γερμανικό έδαφος υποθεμάτων που περιέχουν τα εν λόγω έργα, η EMI Electrola άσκησε αγωγή ενώπιον του Landgericht του Αμβούργου, ζητώντας να απαγορευθεί στις επιχειρήσεις Patricia και Lüne-ton η εξακολούθηση πωλήσεως ηχητικών υποθεμάτων εισαγόμενων από τη Δανία και να της επιδικασθεί αποζημίωση. Οι δύο εναγόμενες εταιρίες ισχυρίστηκαν ότι τα επίδικα ηχητικά υποθέματα είχαν νόμιμα διατεθεί στο εμπόριο στη Δανία, δεδομένου ότι είχε ήδη λήξει η περίοδος προστασίας των αποκλειστικών δικαιωμάτων που προβλέπει η δανική νομοθεσία περί δικαιωμάτων του δημιουργού. 4 Από τη δικογραφία προκύπτει ότι τα επίδικα ηχητικά υποθέματα κατασκευάστηκαν στο γερμανικό έδαφος από την επιχείρηση Patricia, κατά παραγγελία δανικής επιχειρήσεως και ότι στη συνέχεια παραδόθηκαν στην ανωτέρω επιχείρηση στη Δανία για να επανεξαχθούν στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας. Η δανική αυτή επιχείρηση δεν ήταν εκείνη στην οποία η EMI Records Ltd είχε εκχωρήσει τα δικαιώματα αναπαραγωγής και διαθέσεως των εν λόγω μουσικών έργων για το δανικό έδαφος. 94

EMI ELECTROLA / PATRICIA IM- UND EXPORT 5 Το εθνικό δικαστήριο έκρινε ότι το αίτημα της EMI Electrola είναι βάσιμο κατά το γερμανικό δίκαιο, αλλά ότι ανακύπτει το ζήτημα αν τα άρθρα 30 και 36 της Συνθήκης ΕΟΚ αποκλείουν την εφαρμογή της εθνικής νομοθεσίας. Για την επίλυση του ζητήματος αυτού το εθνικό δικαστήριο ανέστειλε τη διαδικασία και υπέβαλε στο Δικαστήριο το ακόλουθο προδικαστικό ερώτημα: «Συμβιβάζεται με τις διατάξεις περί ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευμάτων ( άρθρα 30 και επόμενα της Συνθήκης ΕΟΚ ) το γεγονός ότι ο παραγωγός ηχητικών υποθεμάτων στο κράτος μέλος Α ασκεί τα αποκλειστικά δικαιώματα αναπαραγωγής και πωλήσεως ορισμένων μουσικών έργων, τα οποία κατέχει στο κράτος αυτό, απαγορεύοντας την πώληση εντός του κράτους μέλους Α ηχητικών υποθεμάτων με τα ίδια μουσικά έργα, που παράγονται και διατίθενται στο εμπόριο στο κράτος μέλος Β, όταν στο κράτος μέλος Β υπήρχε προστασία του παραγωγού ηχητικών υποθεμάτων για τα εν λόγω μουσικά έργα για ορισμένο χρονικό διάστημα το οποίο έχει ήδη παρέλθει;» 6 Στην έκθεση για την επ' ακροατηρίου συζήτηση αναπτύσσονται διεξοδικώς τα πραγματικά περιστατικά της υποθέσεως, η εξέλιξη της διαδικασίας, καθώς και οι γραπτές παρατηρήσεις που κατετέθηκαν στο Δικαστήριο. Τα στοιχεία αυτά του φακέλου δεν επαναλαμβάνονται κατωτέρω παρά μόνο καθόσον απαιτείται για τη συλλογιστική του Δικαστηρίου. 7 Κατά το άρθρο 36 της Συνθήκης, οι διατάξεις του άρθρου 30 που απαγορεύουν κάθε μέτρο ισοδυνάμου με ποσοτικούς περιορισμούς αποτελέσματος μεταξύ των κρατών μελών δεν αποκλείουν απαγορεύσεις ή περιορισμούς εισαγωγών που δικαιολογούν λόγοι προστασίας της βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας. Αυτή η προστασία περιλαμβάνει τη λογοτεχνική και καλλιτεχνική ιδιοκτησία, στην οποία ανήκει το δικαίωμα του δημιουργού, ιδίως όταν υπάρχει εμπορική εκμετάλλευση του τελευταίου. Κατά συνέπεια, περιλαμβάνει επίσης την προστασία των αποκλειστικών δικαιωμάτων αναπαραγωγής και διαθέσεως των ηχητικών υποθεμάτων, που κατά την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία, εξομοιώνεται προς την προστασία του δικαιώματος του δημιουργού. 8 Σκοπός των άρθρων 30 και 36 είναι ο συμβιβασμός των απαιτήσεων της ελεύθερης κυκλοφορίας των εμπορευμάτων με την προστασία της νομίμου ασκήσεως των αποκλειστικών δικαιωμάτων στον τομέα της λογοτεχνικής και καλλιτεχνικής ιδιοκτησίας. Αυτός ο συμβιβασμός επιβάλλει, ιδίως, την άρνηση παροχής προστασίας σε κάθε περίπτωση καταχρηστικής ασκήσεως των δικαιωμάτων αυτών που θα μπορούσε να διατηρήσει ή να δημιουργήσει τεχνητά στεγανά εντός της κοινής αγοράς. 95

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 24. 1. 1989 - ΥΠΟΘΕΣΗ 341/87 9 Βάσει αυτών των σκέψεων το Δικαστήριο νομολόγησε ότι ο δικαιούχος δικαιώματος δημιουργού δεν μπορεί να επικαλεστεί το αποκλειστικό δικαίωμα εκμεταλλεύσεως που του παρέχει το δικαίωμα δημιουργού για να εμποδίσει ή να περιορίσει την εισαγωγή ηχητικών υποθεμάτων που διετέθηκαν νόμιμα στην αγορά άλλου κράτους μέλους από τον ίδιο το δικαιούχο ή με τη συναίνεση του ( απόφαση της 20ής Ιανουαρίου 1981 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις 55 και 57/80, Musikvertrieb Membran, Συλλογή 1981, σ. 147). 10 Η περίπτωση αυτή, ωστόσο, είναι διαφορετική από εκείνη που αντιμετωπίζει το εθνικό δικαστήριο. Πράγματι, όπως προκύπτει από το προδικαστικό ερώτημα, το γεγονός ότι τα ηχητικά υποθέματα διατέθηκαν νόμιμα στην αγορά άλλου κράτους μέλους δεν οφείλεται σε πράξη ή συναίνεση του δικαιούχου του δικαιώματος του δημιουργού ή του λαβόντος άδεια εκμεταλλεύσεως, αλλά στη λήξη της περιόδου προστασίας που προβλέπει η νομοθεσία του εν λόγω κράτους μέλους. Το πρόβλημα που ανέκυψε προκύπτει, κατά συνέπεια, από τις διαφορές των εθνικών νομοθεσιών ως προς τη διάρκεια της περιόδου προστασίας που εξασφαλίζει το δικαίωμα του δημιουργού και τα συγγενικά δικαιώματα, διαφορές που αφορούν είτε την ίδια τη διάρκεια της προστασίας, είτε τις λεπτομέρειες της, όπως το χρόνο ενάρξεως της περιόδου προστασίας. 11 Πρέπει, σχετικώς, να παρατηρηθεί ότι στο παρόν στάδιο εξελίξεως του κοινοτικού δικαίου, που χαρακτηρίζεται από την έλλειψη εναρμονίσεως ή προσεγγίσεως των σχετικών με την προστασία της λογοτεχνικής και καλλιτεχνικής ιδιοκτησίας νομοθεσιών, στον εθνικό νομοθέτη εναπόκειται ο καθορισμός των προϋποθέσεων και των λεπτομερειών της προστασίας αυτής. 12 Δεδομένου ότι οι διαφορές των εθνικών νομοθεσιών μπορούν να προκαλέσουν περιορισμούς στο ενδοκοινοτικό εμπόριο των ηχητικών υποθεμάτων, οι περιορισμοί αυτοί είναι δικαιολογημένοι, βάσει του άρθρου 36 της Συνθήκης, εφόσον προκύπτουν από τις διαφορές των ρυθμίσεων των σχετικών με τη διάρκεια της προστασίας, η οποία είναι αναπόσπαστα συνδεδεμένη με την ίδια την ύπαρξη των αποκλειστικών δικαιωμάτων. 13 Η δικαιολογία αυτή δεν ισχύει όταν οι περιορισμοί του εμπορίου που επιβάλλει η εθνική νομοθεσία, την οποία επικαλείται ο δικαιούχος των αποκλειστικών δικαιωμάτων ή ο λαβών άδεια εκμεταλλεύσεως, μπορούν να αποτελέσουν μέσο αυθαίρετων 96

EMI ELECTROLA/PATRICIA IM- UND EXPORT διακρίσεων ή συγκεκαλυμμένο μέτρο περιορισμού του εμπορίου. Από κανένα, όμως, στοιχείο της δικογραφίας δεν προκύπτει ότι παρόμοιο ενδεχόμενο θα μπορούσε να παρουσιαστεί σε υπόθεση όπως η παρούσα. 14 Κατά συνέπεια, στο προδικαστικό ερώτημα πρέπει να δοθεί η απάντηση ότι τα άρθρα 30 και 36 της Συνθήκης έχουν την έννοια ότι δεν εμποδίζουν την εφαρμογή της νομοθεσίας κράτους μέλους που επιτρέπει στον παραγωγό ηχητικών υποθεμάτων στο εν λόγω κράτος μέλος να επικαλεστεί τα αποκλειστικά δικαιώματα αναπαραγωγής και διαθέσεως ορισμένων μουσικών έργων, τα οποία κατέχει, για να απαγορεύσει την πώληση, στο έδαφος αυτού του κράτους μέλους, ηχητικών υποθεμάτων στα οποία ενσωματώνονται τα ίδια μουσικά έργα, όταν τα υποθέματα αυτά έχουν εισαχθεί από άλλο κράτος μέλος, στο οποίο είχαν κανονικά διατεθεί στο εμπόριο, χωρίς τη συναίνεση του εν λόγω δικαιούχου ή του λαβόντος άδεια εκμεταλλεύσεως, και στο οποίο παρεχόταν στον παραγωγό των υποθεμάτων αυτών προστασία η διάρκεια της οποίας έχει εν τω μεταξύ λήξει. Επί των δικαστικών εξόδων 15 Τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν η κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, η κυβέρνηση της Γαλλικής Δημοκρατίας, η κυβέρνηση του Ηνωμένου Βασιλείου, η κυβέρνηση του Βασιλείου της Ισπανίας και η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που κατέθεσαν παρατηρήσεις στο Δικαστήριο, δεν αποδίδονται. Δεδομένου ότι η παρούσα διαδικασία έχει ως προς τους διαδίκους της κύριας δίκης το χαρακτήρα παρεμπίπτοντος, που ανέκυψε ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου, σ' αυτό εναπόκειται να αποφανθεί επί των δικαστικών εξόδων. Για τους λόγους αυτούς, ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (έκτο τμήμα) κρίνοντας επί των ερωτημάτων που του υπέβαλε, με Διάταξη της 2ας Οκτωβρίου 1987, το Landgericht του Αμβούργου αποφαίνεται: Τα άρθρα 30 και 36 της Συνθήκης ΕΟΚ έχουν την έννοια ότι δεν εμποδίζουν την εφαρμογή της νομοθεσίας κράτους μέλους που επιτρέπει στον παραγωγό ηχητικών υποθεμάτων στο εν λόγω κράτος μέλος να επικαλεστεί τα αποκλειστικά δικαιώματα αναπαραγωγής και διαθέσεως ορισμένων μουσικών έργων, τα οποία κατέχει, για να απαγο- 97

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ 24. 1. 1989 - ΥΠΟΘΕΣΗ 341/87 ρεύσει την πώληση, στο έδαφος αυτού του κράτους μέλους, ηχητικών υποθεμάτων στα οποία ενσωματώνονται τα ίδια μουσικά έργα, όταν τα υποθέματα αυτά έχουν εισαχθεί από άλλο κράτος μέλος, στο οποίο είχαν κανονικά διατεθεί στο εμπόριο, χωρίς τη συναίνεση του εν λόγω δικαιούχου ή του λαβόντος άδεια εκμεταλλεύσεως, και στο οποίο παρεχόταν στον παραγωγό των υποθεμάτων αυτών προστασία η διάρκεια της οποίας έχει εν τω μεταξύ λήξει. Koopmans O'Higgins Mancini Schockweiler Diez de Velasco Δημοσιεύτηκε σε δημόσια συνεδρίαση στο Λουξεμβούργο, στις 24 Ιανουαρίου 1989. Ο γραμματέας H.-G. Giraud Ο πρόεδρος του έκτου τμήματος Τ. Koopmans 98