ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ: THE PAGAN LORD Από τις Εκδόσεις Harper, Λονδίνο 2013



Σχετικά έγγραφα
Θοδωρής Παπαθεοδώρου, 2015 Φωτογραφίας εξωφύλλου: Alexandr Ivanov/123RF ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΨΥΧΟΓΙΟΣ Α.Ε., Αθήνα 2015

Ρένα Ρώσση-Ζαΐρη, 2007, Φωτογραφιών εξωφύλλου: Lena Okuneva/Trevillion Images, Samot/Shutterstock

λένα Μαντά, 2010 εικόνας εξωφύλλου: stockfood/visualphotos.com πρώτη έκδοση: νοέμβριος 2010, αντίτυπα πρώτη ανατύπωση: Μάρτιος 2012

Ρένα Ρώσση-Ζαΐρη, 2008, 2016 Φωτογραφίας εξωφύλλου: Marta Bevacqua/Trevillion Images

συντριβη ΚΑΡΙΝ ΣΛΟΤΕΡ CRIME

Μάρω Βαμβουνάκη, Πρώτη έκδοση: Νοέμβριος 2015, αντίτυπα. Έντυπη έκδοση ΙSBN Ηλεκτρονική έκδοση ISBN

ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ: ANTITYΠΑ

Γιώργος Πολυράκης, Πρώτη έκδοση: Ιούνιος 2011, αντίτυπα ΙSBN

Πένυ Παπαδάκη, 2012 φωτογραφίας εξωφύλλου: Liz Dalziel/τrevillion Images UK. Πρώτη έκδοση: ιούνιος 2012, αντίτυπα. ιsbn

Θοδωρής Παπαθεοδώρου, φωτογραφίας εξωφύλλου: Virgil Mlesnita. Πρώτη έκδοση: οκτώβριος 2009, αντίτυπα. ιsbn

Ελένη Γκίκα, πρώτη έκδοση: Νοέμβριος 2010, αντίτυπα ΙSBN

ΠΡΩΤΗ ΕΚΔΟΣΗ: ANTITYΠΑ

13Ανακτήστε. δυνατοί. πράγματα. άνθρωποι ΕΪΜΙ ΜΟΡΙΝ. δεν κάνουν. που οι ψυχικά

ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΑΥΤΟ ΑΝΗΚΕΙ ΣΤΟΝ. Χάρι Πότερ. Γιατί λοιπόν δεν αγοράζεις καινούργιο; Να γράφεις στο δικό σου βιβλίο, Ερμιόνη

Matthew Dicks, 2012 φωτογραφιών εξωφύλλου: Lakhesis, Gemenacom/123rf.com ΕκΔοσΕισ ΨΥΧογιοσ α.ε., αθήνα Πρώτη έκδοση: ιούνιος 2012

Πένυ Παπαδάκη, 2014 Φωτογραφιών εξωφύλλου: Kamil Akca/Trevillion Images nobeastsofierce/ cluckva/

Δημήτρης Στεφανάκης, 2009, 2014 Φωτογραφίας εξωφύλλου: Norman Parkinson Ltd/Courtesy Norman Parkinson Archive ΙSBN

C. Bertelsmann Verlag, 2014 Φωτογραφιών εξωφύλλου: Lisa Bonowicz/Trevillion Images. Πρώτη έκδοση: Ιανουάριος 2016

Εικονογράφηση: Λήδα Βαρβαρούση ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Μερκούριος Αυτζής, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2011 ÉSBN

στέφανος Δάνδολος, 2013 φωτογραφίας εξωφύλλου: Ilona Wellmann/Trevillon Images UK πρώτη έκδοση: φεβρουάριος 2013, αντίτυπα

I. Biggi, 2007 Editorial Seix Barral S.A., Πρώτη έκδοση: Απρίλιος 2010, αντίτυπα ΙSBN

Εικονογράφηση: Ίρις Σαµαρτζή ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Γιώτα Κ. Αλεξάνδρου, Ðñþôç Ýêäïóç: Φεβρουάριος 2014 ÉSBN

ΕΝΩΠΙΟΝ ΠΑΝΤΟΣ ΑΡΜΟΔΙΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ Η ΑΡΧΗΣ ΕΞΩΔΙΚΗ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ - ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ

Πασχαλία Τραυλού, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2010, αντίτυπα ISBN

Υπό Παναγιώτη Δαλκαφούκη, μέλους Ένωσης Ελλήνων Ποινικολόγων

Αντώνης ελώνης, Ðñþôç Ýêäïóç: Μάρτιος 2008

Πασχαλία Τραυλού, 2011 Φωτογραφίας εξωφύλλου: SHUTTERSTOCK. Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2011, αντίτυπα ISBN

ΕΤΟΣ 16ο ΑΡΙΘ. ΦΥΛΛΟΥ 88 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ-ΜΑΡΤΙΟΣ 2006

από τις Εκδόσεις Pear Press, σιάτλ 2010

Ο Οδικός Χάρτης για την Ελλάδα της δημιουργίας

ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 20 ΜΑΪΟΥ 2011 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Διδαγμένο κείμενο

Γιάννης Ρεµούνδος, Ðñþôç Ýêäïóç: Οκτώβριος 2010, αντίτυπα

ΠΡΟΣ: ΚΟΙΝ: ΘΕΜΑ: Ενηµερωτικό σηµείωµα για το πρόβληµα της παράνοµης υλοτοµίας και ειδικά αυτό της καυσοξύλευσης

ΑΝΩΤΑΤΟ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΗΠΕΙΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΧΑΪΔΑΡΗΣ ΧΡ. ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΑΜ:6805. Εισηγητής: Σωτηρόπουλος Ιωάννης

ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΤΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ

Συνήγορος του Καταναλωτή Νομολογία ΕφΑθ 5253/2003

Στην Αθήνα σήμερα, 15 Δεκεμβρίου 2011, ημέρα Πέμπτη και ώρα 13:50, συνεδρίασε στην Αίθουσα «Προέδρου Αθανασίου Κων. Τσαλδάρη» (223), η Διαρκής

ΘΕΜΑ: «Παραθεριστικοί Οικοδοµικοί Συνεταιρισµοί. Μελέτη Περίπτωσης του «Βραχόκηπου» ήµου Γουβών Ηρακλείου Κρήτης»

Μάριος Χάκκας. Το Ψαράκι της γυάλας

Γ Ι Ώ Ρ Γ Ο Σ ΧΑΤΖΗΜΙΧΆΛΗΣ Ο ΖΩΓΡΆΦΟΣ Α.Κ.

Ηράκλειο Αρ. Πρωτ.: 590

ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑΣ. (Τύπος Α) Για έργα που εμπίπτουν λόγω προϋπολογισμού 1 στο πεδίο εφαρμογής των Οδηγιών 2004/18 και 2004/17.

E N O T H T A. Ο Κεραμιδοτρέχαλος

Τίτλος Ειδικού Θεματικού Προγράμματος: «Διοίκηση, Οργάνωση και Πληροφορική για Μικρο-μεσαίες Επιχειρήσεις»

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΑΡΙΘΜΟΣ ΜΕΛΕΤΗΣ: 58/ 2014 ΝΟΜΟΣ ΘΕΣΠΡΩΤΙΑΣ ΔΗΜΟΣ ΗΓΟΥΜΕΝΙΤΣΑΣ Δ/ΝΣΗ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΜΕΛΕΤΗ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ (Τ.Ε.Ι.) ΚΑΒΑΛΑΣ ΣΧΟΛΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΛΟΓΙΣΤΙΚΗΣ. Θέμα πτυχιακής εργασίας:

ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ: THE GIRLFRIENDS' GUIDE TO TODDLERS Aπό τις Εκδόσεις Perigree, Λονδίνο 1999

O ΑΓΩΝΑΣ ΤΟΥ ΕΦΗΒΟΥ ΓΙΑ ΑΝΕΞΑΡΤΗΣΙΑ

Μια νέα φωτεινή σελίδα της ιστορίας μας

ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ Από το υπ' αριθμ. 30/ Πρακτικό της Οικονομικής Επιτροπής Ιονίων Νήσων

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Β ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ. (Τύπος Β) Για έργα που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των Οδηγιών 2004/18/ΕΚ και 2004/17/ΕΚ

ΚΟΡΙΝΘΟΥ 255, ΚΑΝΑΚΑΡΗ 101 ΤΗΛ , , FAX

Το συνέδριο σας πραγματοποιείται σε μια εξαιρετικά δύσκολη συγκυρία για τον τόπο, την οικονομία της χώρας, την κοινωνία και τον κόσμο της εργασίας.

Η ΑΥΤΕΠΑΓΓΕΛΤΗ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΤΙΚΩΝ ΜΙΑ ΚΡΙΤΙΚΗ ΑΠΟΤΙΜΗΣΗ. ( Διοικητική Ενημέρωση, τ.51, Οκτώβριος Νοέμβριος Δεκέμβριος 2009)

The G C School of Careers

ΓΡΑΠΤΕΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΜΑΘΗΜΑ : ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΚΑΛΑΜΑΤΑΣ (Τ.Ε.Ι.Κ.) ΣΧΟΛΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΓΕΩΠΟΝΙΑΣ (ΣΤΕΓ) ΤΜΗΜΑ ΦΥΤΙΚΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ (Φ.Π.) ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΘΕΜΑ:

ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑΣ. (Τύπος Β) Για έργα που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των Οδηγιών 2004/18 και 2004/17

το 1945 εγκαταστάθηκε στην πρωτεύουσα του ανώνυμου [11]

9 ΜΗΝΕΣ ΧΩΡΙΣ ΓΙΑΤΡΟΥΣ ΣΤΑ ΔΗΜΟΤΙΚΑ ΙΑΤΡΕΙΑ!

Ναι! Αυτό είναι! Θα την κάνω από το σχολείο! Θα πάρω ρεπό! Θα προσποιηθώ πως κάποιος μόλις ανακάλυψε μια καινούρια γιορτή!

1932, πτώχευση. Οι πολίτες κλήθηκαν από πατριωτικό καθήκον να δώσουν τα κοσμήματά για να ενισχυθούν τα αποθέματα της χώρας σε χρυσό

O.W. Toad, 2009 Εικονογράφησης εξωφύλλου: Victoria Sawdon. Πρώτη έκδοση: Οκτώβριος 2010, αντίτυπα ΙSBN

15PROC

Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Ε Ω Ν Κ Α Ι Ε Λ Ε Γ Χ Ω Ν

ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΔΙΚΗ» ΕΘΝΙΚΟ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΣΧΟΛΗ ΝΟΜΙΚΩΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΝΟΜΙΚΗΣ ΤΟΜΕΑΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ

ΓΙΑ ΝΑ ΠΝΙΞΕΙΣ ΤΟ ΦΙΔΙ ΔΕΝ ΑΡΚΕΙ ΝΑ ΤΣΑΚΙΣΕΙΣ ΤΑ (ΧΡΥΣΑ) ΑΥΓΑ ΤΟΥ

Π Ρ Ο Γ Ρ Α Μ Μ Α Τ Ι Κ Η Σ Υ Μ Β Α Σ Η ΠΡΩΙΝΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ

ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ: 1 ΠΟΣΟΣΤΟ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ: ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΑΝΟΙΚΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ. (Τύπος Β)

Η ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ

ΔΙΚΤΥΟΥ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ» Η ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΡΙΟ ΕΛΛΑΔΑΣ & ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΤΜΗΜΑ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΥΤΙΚΗΣ ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ ΤΟΥ Τ.Ε.Ε.

ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ. (Τύπος Β) Για έργα που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των Οδηγιών 2004/18/ΕΚ και 2004/17/ΕΚ 1

Η παρακμή του εργατικού κινήματος είναι μια διαδικασία που έχει ήδη διαρκέσει. πολλά χρόνια, τώρα ζούμε τα επεισόδια του τέλους της.

Απώλεια και μετασχηματισμοί της τραυματικής εμπειρίας. Παντελής Παπαδόπουλος

Arendsoog Ltd / stan Lauryssens Εικόνας εξωφύλλου: gheorghe Matei, Ρουμανία ΕκδοσΕισ Ψυχογιοσ Α.Ε., Αθήνα 2011

Υποψήφιοι Σχολικοί Σύμβουλοι


ΙSBN

ΣΧΕΔΙΟ ΠΡΟΤΑΣΕΩΝ ΣΥΛΛΟΓΟΥ ΓΟΝΕΩΝ & ΚΗΔΕΜΟΝΩΝ ΕΠΙ ΤΟΥ ΠΡΟΣΧΕΔΙΟΥ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ 1 ου ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΜΑΡΚΟΠΟΥΛΟΥ ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Ηakan Nesser. Αραιό δίχτυ. Διεθνες Μπεςτ ςελερ. Από τον συγγραφέα των μπεστ σέλερ: Το σημείο του Μπόρκμαν και Η επιστροφή

Κωδ : Οι κωδικοί αυτοί συμπληρώνονται από την φορολογική διοίκηση. Κωδ. 003: Γράψτε τη Δ.Ο.Υ. της έδρας ή του κεντρικού της επιχείρησής σας.

ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΛΥΣΕΙΣ

Παραμυθιά Τάξη Α Μάστορα Έλλη

Ξαναδίνουμε ζωή στο δικό μας ΗΡΑΚΛΕΙΟ Δ.Α.Σ.Η. ΓΙΩΡΓΟΣ ΜΑΣΤΟΡΑΚΟΣ. Δημοτική Ανεξάρτητη Συνεργασία Ηρακλείου

Εικονογράφηση: Σπύρος Γούσης ΠΡΩΤΗ ΕΚ ΟΣΗ. Ρένα Ρώσση-Ζα ρη, 2015 EÊÄÏÓÅÉÓ ØÕ ÏÃÉÏÓ Á.Å., ÁèÞíá Ðñþôç Ýêäïóç: Ιανουάριος 2015

Αρ. Εγκ.: 52 ΘΕΜΑ: Ορισμός των διοικητικών συμβουλίων των νομικών προσώπων και συνδέσμων των Δήμων

ΘΥΜΙΟΥ ΑΓΓΕΛΙΔΗ-ΕΥΑΓΓΕΛΙΔΗ ΕΛΠΙΝΙΚΗ

Eκλογές για τον τόπο;...

ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

Ενότητα 1. Στο τέλος κάθε κειμένου υπάρχουν ερωτήσεις και εργασίες, που μας βοηθούν να καταλάβουμε καλύτερα τα κείμενα αυτά.

ΑΡΤΟΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΚΑΡΑΜΟΛΕΓΚΟΣ Α.Ε. ΕΔΡΑ: ΘΕΣΗ ΤΖΗΜΑ ΚΟΡΩΠΙ ΕΤΗΣΙΕΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ. Για την περίοδο από 1 Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου 2006

ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ ΠΡΟΧΕΙΡΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ. (Τύπος Β) Για έργα που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των Οδηγιών 2004/18 και 2004/17

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΑΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΝΟΜΟΣ ΑΡΚΑ ΙΑΣ ΗΜΟΣ ΒΟΡΕΙΑΣ ΚΥΝΟΥΡΙΑΣ Άστρος 22 Μαΐου 2015

Ο Παρατηρητής της Γειτονιάς είναι κοινωνική εθελοντική. εργασία και υπόκειται στους Γενικούς Κανονισµούς των. Εθελοντικών Οµάδων

Ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ

Νησί που κανείς σεισμός δε θα σε καταπιεί μακρύ σαν πέτρινη μαγνητική βελόνη να δείχνεις το βοριά και το νότο της πορείας μας της ιστορίας του χρόνου

Transcript:

Ο ΠΑ Γ Α Ν Ι Σ Τ Η Σ Α Ρ Χ Ο Ν Τ Α Σ Μπέρναρντ Κόρνγουελ Έτος 910. Έχουν περάσει δέκα χρόνια ειρήνης ανάμεσα στους Σάξονες και τους Δανούς, και ο Ούτρεντ διψάει για πόλεμο. Βρίσκεται όμως αποδιωγμένος από τους χριστιανούς Σάξονες, αφού σκότωσε έναν ηγούμενο, και με καμένο το αρχοντικό του. Απελπισμένος, μην έχοντας πού να πάει και με μια χούφτα δικούς του πολεμιστές, θα επιχειρήσει μια απεγνωσμένη και εντέλει αποτυχημένη προσπάθεια να καταλάβει το Μπέμπαρμπενγκ, το απόρθητο οχυρό, που δικαιωματικά του ανήκει. Οι Δανοί όμως έχουν αρχίσει να εξυφαίνουν ένα σχέδιο για να καταλάβουν τη Δυτική Σαξονία. Ξεγελούν τον Έθελρεντ, διοικητή της Μερκίας, και τον παροτρύνουν να επιτεθεί την Ανατολική Αγγλία, έχοντας έντεχνα διαδώσει τον μύθο που θέλει βασιλιά της Αγγλίας αυτόν που θα κατορθώσει να συγκεντρώσει τα οστά του αγίου Όσβαλντ. Οι Δανοί, με αρχηγούς τον Κνουτ και τον Σίγκουρντ, παλιούς γνώριμους του Ούτρεντ, θα λεηλατούν ανενόχλητοι τη Μερκία, με επόμενο στόχο το Ουέσεξ, μέχρι ο τελευταίος να καταλάβει το σχέδιό τους και να τους εμποδίσει. Με ευφυή τεχνάσματα, ο Ούτρεντ παρασέρνει τον τεράστιο στρατό των Δανών στο πεδίο της μάχης που έχει επιλέξει αυτός, και ετοιμάζεται να πεθάνει εκεί αφού ο δικός του στρατός δεν αριθμεί πάνω από διακόσιους πενήντα άντρες απέναντι στους τέσσερις χιλιάδες των Δανών. Το μόνο που ελπίζει είναι να φτάσει εγκαίρως ο στρατός του Έντουαρντ.

ΤΙΤΛΟΣ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ: THE PAGAN LORD Από τις Εκδόσεις Harper, Λονδίνο 2013 ΤΙΤΛΟΣ ΒΙΒΛΙΟΥ: Ο παγανιστής άρχοντας ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ: Bernard Cornwell ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: Χρήστος Καψάλης ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ: Κατερίνα Δουρίδα ΣΥΝΘΕΣΗ EΞΩΦΥΛΛΟΥ: Γιώργος Ανδρεάδης ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΣΕΛΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μερσίνα Λαδοπούλου Bernard Cornwell, 2013 Γενεαλογικού δέντρου: Colin Hall, 2013 Χάρτη: John Gilkes, 2013 Εικόνων εξωφύλλου: www.shutterstock.com/dudarev Mikhail/ Danny Smythe/aquariagirl1970/Igor Zh. ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΨΥΧΟΓΙΟΣ Α.Ε., Αθήνα 2015 Πρώτη έκδοση: Ιανουάριος 2015 ΙSBN 978-618-01-0995-5 Τυπώθηκε στην Ευρωπαϊκή Ένωση, σε χαρτί ελεύθερο χημικών ουσιών, προερχόμενο αποκλειστικά και μόνο από δάση που καλλιεργούνται για την παραγωγή χαρτιού. Το παρόν έργο πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύεται κατά τις διατάξεις του Ελληνικού Νόμου (Ν. 2121/1993 όπως έχει τροποποιηθεί και ισχύει σήμερα) και τις διεθνείς συμβάσεις περί πνευματικής ιδιοκτησίας. Απαγορεύεται απολύτως η άνευ γραπτής αδείας του εκδότη κατά οποιονδήποτε τρόπο ή μέσο αντιγραφή, φωτοανατύπωση και εν γένει αναπαραγωγή, διανομή, εκμίσθωση ή δανεισμός, μετάφραση, διασκευή, αναμετάδοση, παρουσίαση στο κοινό σε οποιαδήποτε μορφή (ηλεκτρονική, μηχανική ή άλλη) και η εν γένει εκμετάλλευση του συνόλου ή μέρους του έργου. ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΨΥΧΟΓΙΟΣ Α.Ε. Έδρα: Τατοΐου 121, 144 52 Μεταμόρφωση Βιβλιοπωλείο: Εμμ. Μπενάκη 13-15, 106 78 Αθήνα Τηλ.: 2102804800 fax: 2102819550 e-mail: info@psichogios.gr www.psichogios.gr PSICHOGIOS PUBLICATIONS S.A. Head Office: 121, Tatoiou Str., 144 52 Metamorfossi, Greece Bookstore: 13-15, Emm. Benaki Str., 106 78 Athens, Greece Tel.: 2102804800 fax: 2102819550 e-mail: info@psichogios.gr www.psichogios.gr

Μετάφραση: Χρήστος Καψάλης

Για τον Τομ και την Ντέινα Go raibh mile maith agat* * Ιρλανδική ευχή, σημαίνει Χίλια καλά να σας τύχουν. (Σ.τ.Μ.)

ΤΟΠΩΝΥΜΙΑ Η γραφή των τοπωνυμίων στην Αγγλία της αγγλοσαξονικής περιόδου ήταν δύσκολη υπόθεση, καθώς δεν υπήρχε συνεπής τρόπος γραφής, ούτε καν συμφωνία σχετικά με αυτό καθαυτό το όνομα. Επομένως, το Λονδίνο αποδιδόταν ανά περίπτωση ως Λουντόνια, Λούντενμπεργκ, Λουντέν, Λούντενβικ, Λούντενκεστερ και Λουντρ. Οπωσδήποτε κάποιοι αναγνώστες θα προτιμούσαν άλλες εκδοχές των τοπωνυμίων από αυτές που παρατίθενται στη συνέχεια, όμως, στις περισσότερες περιπτώσεις, επέλεξα τη γραφή που παρατίθεται είτε στο Oxford είτε στο Cambridge Dictionary of English Place-Names για τις περιόδους εκείνες που προσεγγίζουν περισσότερο το έτος 900 μ.χ., όμως ακόμη και αυτή η λύση δεν είναι απόλυτη. Η Νήσος Χέιλινγκ, λ.χ., το 956 μ.χ., αποδιδόταν είτε ως Χέιλινσινγκερ, είτε ως Χέγκλινγκεϊγκε. Άλλωστε, ούτε οι δικές μου αποφάσεις ήταν απόλυτα προσανατολισμένες σε μία κατεύθυνση κανονικά την Αγγλία θα έπρεπε να τη γράφω Ένγκαλαντ και προτίμησα τη χρήση της σύγχρονης απόδοσης για το όνομα της περιοχής της Νορθουμβρίας, αντί του Νορ Χίμπραλοντ, προκειμένου να αποφευχθεί η εντύπωση ότι τα σύνορα του αρχαίου βασιλείου συμπίπτουν με αυτά της σύγχρονης κομητείας. Επομένως, η λίστα αυτή, όπως και οι γραφές των τοπωνυμίων, διατηρεί κάποιες ιδιορρυθμίες. 13

Aesc's Hill Λόφος του Εσκ Ashdown, Berkshire Afen Άφεν Ποταμός Avon, Wiltshire Beamfleot Μπίφλεοτ Benfleet, Essex Bearddan Igge Μπέαρνταν Ίγκε Bardney, Lincolnshire Bebbanburg Μπέμπανμπεργκ Κάστρο Bamburgh, Northumberland Bedehal Μπέντεχαλ Beadnell, Northumberland Beorgford Μπέοργκφορντ Burford, Oxfordshire Botulfstan Μπότουλφσταν Boston, Lincolnshire Buchenstanes Μπούκεστανς Buxton, Derbyshire Ceaster Κέστερ Chester, Cheshire Ceodre Κεόντρε Cheddar, Somerset Cesterfelda Κέστερφελντα Chesterfield, Derbyshire Cirrenceastre Κίρενστερ Cirencester, Gloucestershire Coddeswold Hills Λόφοι του Κόντεσβολντ The Coswolds, Gloucestershire Cornwalum Κορνβάλουμ Cornwall Cumbraland Κάμπραλαντ Cumbria Dunholm Ντάνολμ Durham, κομητεία Durham Dyflin Ντίφλιν Dublin, Ιρλανδία Eoferwic Έοφερουικ York, Yorkshire Ethandun Έθαντουν Edington, Wiltshire Exanceaster Έγκζανστερ Exeter, Devon Fagranforda Φαγκρανφόρντα Fairlord, Gloucestershire Farnea Islands Φάρνεα, Νήσοι Farne Islands, Northumberland Flaneburg Φλάνεμπουργκ Flamborough, Yorkshire Foirthe Φόιρθε Ποταμός Forth, Σκοτία The Gewaesc To Γκέβεσκ The Wash Gleawecestre Γκλούστερ Gloucester, Gloucestershire Grimesbi Γκρίμεσμπι Grimsby, Lincolnshire

Haithabu Χάιθαμπου Hedeby, Δανία Humbre Χούμπρε Ποταμός Humber Liccelfeld Λίκελφελντ Lichfield, Staffordshire Lindcolne Λίντκολν Lincoln, Lincolnshire Lindisfarena Λιντισφαρένα Lindisfarne (Αγία Νήσος), Northumberland Lundene Λονδίνο London Maerse Μέρσε Ποταμός Mersey Pencric Πένκρικ Penkridge, Staffordshire Saefern Σέφερν Ποταμός Severn Sceapig Σκέαπιγκ Νήσος Sheppey, Kent Snotengaham Σνότενγκαχαμ Nottingham, Nottinghamshire Tameworpig Τάμεβορπιγκ Tamworth, Staffordshire Temes Τάμεσης Ποταμός Thames Teotanheale Τέοτανχελε Tettenhall, West Midlands Tofeceaster Τόφεστερ Towcester, Northamptonshire Uisc Ουίσκ Ποταμός Exe Wiltunscir Ουίλτονσια Wiltshire Wintanceaster Ουίντανστερ Winchester, Hampshire Wodnesfeld Ουόντνεσφελντ Wednesbury, West Midlands

Γενεαλογικό δέντρο της βασιλικής οικογένειας του Ουέσεξ Έθελγουλφ βασιλιάς του Ουέσεξ (839-858), π. Οσμπούργκα Έθελσταν Έθελμπαλντ, βασιλιάς του Ουέσεξ (858-860) Έθελμπερτ βασιλιάς του Ουέσεξ (860-865) Έθελρεντ, βασιλιάς του Ουέσεξ (866-871) Άλφρεντ βασιλιάς του Ουέσεξ (871-899), π. Έλσγουιθ Έθελροντ Έθελφλεντ π. Έθελρεντ της Μερκίας Έθελγκιφου Έθελβερντ Έντουαρντ ο Πρεσβύτερος βασιλιάς των Δυτικών Σαξόνων (899-924) Έφθροθ Έθελσταν

ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ Ο ηγούμενος

1 σκοτεινός ουρανός. Οι θεοί φτιάχνουν τον ουρανό αντανακλά τις διαθέσεις τους, και ήταν σκοτεινές εκείνη την ημέρα. Μεσοκαλόκαιρο, και όμως μια τσουχτερή βροχή ερχόταν από τα ανατολικά. Λες και ήταν χειμώνας. Ήμουν καβάλα στον Κεραυνό, το καλύτερό μου άλογο. Επιβήτορας, μαύρος σαν την άραχλη νύχτα, με μια χεριά γκρίζου τριχώματος να απλώνεται στα καπούλια του. Τον είχα ονομάσει έτσι στη μνήμη ενός σπουδαίου κυνηγόσκυλου που είχα θυσιάσει κάποτε στον Θωρ. Φαρμακώθηκα που σκότωσα εκείνο τον σκύλο, όμως οι θεοί είναι σκληροί απέναντί μας πρώτα απαιτούν θυσίες και ύστερα μας αγνοούν. Ετούτος ο Κεραυνός ήταν ένα πελώριο ζώο, ένα δυνατό και βλοσυρό πολεμικό άλογο, κι εγώ ήμουν περίλαμπρος πολέμαρχος εκείνη τη σκοτεινή ημέρα. Φορούσα πλεχτό μεταλλικό θώρακα και ήμουν καλυμμένος με ατσάλι και δέρμα. Η Ανάσα του Δράκου, το καλύτερο από τα σπαθιά μου, κρεμόταν στην αριστερή πλευρά μου, παρ ότι ο εχθρός που αντιμετώπιζα εκείνη την ημέρα δεν παλευόταν ούτε με σπαθί, ούτε με ασπίδα, ούτε με τσεκούρι. Εγώ, όμως, τη ζώστηκα έτσι κι αλλιώς, γιατί η Ανάσα του Δράκου ήταν η συντρόφισσά μου. Την έχω ακόμη μαζί μου. Όταν πεθάνω, και αυτή η μέρα το δίχως άλλο κοντοζυγώνει, κάποιος θα κλείσει 19

ΜΠΕΡΝΑΡΝΤ ΚΟΡΝΓΟΥΕΛ τα δάχτυλά μου γύρω από τα δερμάτινα λουριά της φθαρμένης της λαβής και αυτή θα με οδηγήσει στη Βαλχάλα, στο αρχοντικό όπου οι μεγάλοι θεοί υποδέχονται τους νεκρούς, κι εκεί θα γλεντήσουμε. Όχι όμως εκείνη την ημέρα. Εκείνη τη σκοτεινή, καλοκαιρινή μέρα καθόμουν πάνω στη σέλα, καταμεσής ενός λασπερού δρόμου, αντιμέτωπος με τον εχθρό. Τους άκουγα, όμως δεν τους έβλεπα. Ήξεραν ότι ήμουν εκεί. Ο δρόμος ήταν τόσο φαρδύς ώστε να χωράνε δυο κάρα να περάσουν αντικριστά. Τα σπίτια ολόγυρα ήταν καμωμένα από λάσπη και κλαδιά, σκεπασμένα με αχυροσκεπές που είχαν μαυρίσει από τη βροχή και είχαν πιάσει παχιά βρύα. Η λάσπη στον δρόμο κατάπινε τις οπλές των ζώων, σκαμμένη από τις άμαξες, γεμάτη ακαθαρσίες από τα σκυλιά και τα γουρούνια που γυρόφερναν ελεύθερα. Ο άνεμος αντάριαζε τα νερά που είχαν μαζευτεί στα αυλάκια και παράσερνε τον καπνό όπως ξετυλιγόταν από την τρύπα μιας σκεπής, φέρνοντας μαζί του τη μυρωδιά καμένου ξύλου. Είχα μαζί μου δυο συντρόφους. Από το Λονδίνο είχα ξεκινήσει με είκοσι δύο άντρες, όμως η αποστολή μου σε αυτό το χωριό που έζεχνε σκατίλα και που το έδερνε η βροχή ήταν προσωπική, οπότε είχα αφήσει τους περισσότερους άντρες μου ενάμισι χιλιόμετρο παραπίσω. Πίσω μου, όμως, βρισκόταν ο Όσμπερτ, ο μικρότερος γιος μου, καβάλα πάνω σε έναν γκρίζο επιβήτορα. Ήταν δεκαεννέα χρονών, φορούσε μακρύ πλεκτό θώρακα και είχε σπαθί ζωσμένο στο πλευρό του. Ολόκληρος άντρας πια, και ας τον λογάριαζα για παιδί. Τον φόβιζα, ακριβώς όπως φόβιζε εμένα ο δικός μου πατέρας. Κάποιες μανάδες κάνουν τους γιους τους μαλθακούς, όμως ο Όσμπερτ ήταν ορφανός από μάνα κι εγώ τον είχα αναθρέψει να γίνει σκληρός, γιατί ένας άντρας πρέπει να είναι σκληρός. Ο κόσμος είναι γεμάτος εχθρούς. Οι χριστιανοί μας λένε να αγαπάμε τους εχθρούς μας και να τους στρέφουμε και το άλλο μάγουλο. Οι χριστιανοί είναι ηλίθιοι. Δίπλα στον Όσμπερτ βρισκόταν ο Έθελσταν, νόθος και πρωτότοκος γιος του βασιλιά Έντουαρντ του Ουέσεξ. Ήταν μόλις οκτώ χρονών, όμως, όπως και ο Όσμπερτ, φορούσε πλεκτό θώρακα. Ο 20

Ο ΠΑΓΑΝΙΣΤΗΣ ΑΡΧΟΝΤΑΣ Έθελσταν δε με φοβόταν. Δοκίμαζα να τον φοβίσω, όμως εκείνος με κοίταζε με τα ψυχρά, γαλάζια μάτια του και ύστερα χαμογελούσε πλατιά. Το αγαπούσα εκείνο το αγόρι όσο αγαπούσα και τον Όσμπερτ. Και οι δυο τους ήταν χριστιανοί. Αγωνίζομαι, και ας ξέρω πως η μάχη έχει χαθεί. Σε έναν κόσμο όλο θανατικό, προδοσία και δυστυχία, οι χριστιανοί νικάνε. Οι παλιοί θεοί εξακολουθούν να λατρεύονται, φυσικά, όμως όσο πάει απωθούνται προς τα ψηλά λαγκάδια, σε μέρη απάτητα, στις παγωμένες, βορινές παρυφές του κόσμου, ενώ οι χριστιανοί εξαπλώνονται σαν πανούκλα. Ο καρφωμένος θεός τους είναι δυνατός. Το αναγνωρίζω αυτό. Από την πρώτη στιγμή κατάλαβα πως ο θεός τους έχει μεγάλη δύναμη^ δεν καταλαβαίνω γιατί οι δικοί μου θεοί επιτρέπουν στον μπάσταρδο να νικήσει, όμως αυτό συμβαίνει. Κλέβει. Αυτή είναι η μόνη εξήγηση που μπορώ να βρω. Ο καρφωμένος θεός λέει ψέματα και κλέβει, και οι ψεύτες και οι κλέφτες πάντοτε κερδίζουν. Κάπως έτσι περίμενα στον βρεγμένο δρόμο, ενώ ο Κεραυνός κατέβαζε τη βαριά οπλή του μέσα σε μια λακκούβα με βρομόνερα. Πάνω από τα δέρματα και τα σίδερά μου φορούσα έναν μανδύα καμωμένο από σκούρο μπλε μαλλί, ντυμένο στις άκρες με γούνα ερμίνας. Το σφυρί του Θωρ κρεμόταν από τον λαιμό μου, ενώ πάνω στο κεφάλι μου έστεκε το κράνος μου με το λοφίο σε σχήμα λύκου. Οι προσωπίδες ήταν ανασηκωμένες. Η βροχή έσταζε από το χείλος του κράνους μου. Φορούσα μακριές, δερμάτινες μπότες, στον λαιμό των οποίων είχα παραχώσει πανιά, για να μη στάζουν μέσα νερά. Φορούσα και μεταλλικά γάντια, ενώ ψηλά στα μπράτσα μου είχα περασμένα στεφάνια από χρυσάφι και ασήμι, τα στεφάνια που κέρδιζε ένας πολέμαρχος σκοτώνοντας τους εχθρούς του. Ήμουν περίλαμπρα στολισμένος, παρ ότι ο εχθρός που αντιμετώπιζα δεν άξιζε εκείνο τον σεβασμό. «Πατέρα», έκανε να πει ο Όσμπερτ, «έτσι και» «Σου μίλησα;» «Όχι». «Σώπαινε τότε», είπα αγριεμένα. 21

ΜΠΕΡΝΑΡΝΤ ΚΟΡΝΓΟΥΕΛ Δεν είχα σκοπό να ακουστώ τόσο θυμωμένος, όμως ήμουν θυμωμένος. Ήταν ένας θυμός που δεν είχε μέρος να πάει, ένας θυμός με τον κόσμο, γενικά, εκείνο τον άθλιο, μουντό, γκρίζο κόσμο, ένας θυμός ανήμπορος. Ο εχθρός βρισκόταν πίσω από κλειστές πόρτες, τραγουδούσε. Άκουγα τις φωνές τους, και ας μην καταλάβαινα τα λόγια τους. Με είχαν δει, ήμουν βέβαιος, και είχαν δει επίσης πως ο δρόμος κατά τ άλλα ήταν άδειος. Οι άνθρωποι που ζούσαν σε αυτή την πολίχνη δεν ήθελαν να μπλεχτούν στα όσα επρόκειτο να συμβούν. Το τι επρόκειτο να συμβεί ούτε κι εγώ το ήξερα, παρ ότι ήμουν βέβαιος πως εγώ θα το προκαλούσα. Ίσως πάλι οι πόρτες να παρέμεναν κλειστές, και ο εχθρός να λούφαζε στο στιβαρό, ξύλινο καβούκι του. Το δίχως άλλο αυτή ήταν η ερώτηση που προσπάθησε να κάνει ο Όσμπερτ. Τι θα γινόταν έτσι και ο εχθρός έμενε κλεισμένος πίσω από τις πόρτες; Βέβαια, εκείνος πιθανότατα δε θα χρησιμοποιούσε τη λέξη εχθρός. Θα ρωτούσε τι θα κάναμε έτσι κι «αυτοί» έμεναν κλεισμένοι εκεί μέσα. «Έτσι και μείνουν κλεισμένοι εκεί πέρα», είπα, «θα γκρεμίσω τη ρημάδα την πόρτα τους και θα βγάλω συρτό τον μούλο έξω. Και αν χρειαστεί να το κάνω αυτό, εσείς οι δύο θα μείνετε εδώ πέρα να φυλάτε τον Κεραυνό». «Μάλιστα, πατέρα». «Εγώ θα έρθω μαζί σου», είπε ο Έθελσταν. «Θα κάνεις αυτό που σου λένε, τελείωσε». «Μάλιστα, άρχοντα Ούτρεντ», είπε με σεβασμό το αγόρι, όμως ήξερα πως χαμογελούσε πονηρά. Δεν είχα ανάγκη να στρίψω για να αντικρίσω εκείνο το αυθάδικο μειδίαμα, όμως, και να μπορούσα, δε θα το έκανα, γιατί εκείνη τη στιγμή τα τραγούδια σταμάτησαν. Περίμενα. Πέρασαν μερικές στιγμές και ύστερα οι πόρτες άνοιξαν. Και από μέσα ξεπρόβαλε ο εχθρός. Μισή ντουζίνα άντρες πρώτα, οι πιο ηλικιωμένοι, και ύστερα οι νέοι, και είδα εκείνους τους νεότερους να με κοιτάζουν, όμως ακόμη και το θέαμα του Ούτρεντ, ονομαστού πολέμαρχου, οργισμένου κι ένδοξου, δεν ήταν ικανό να πνίξει τη χαρά τους. Έμοιαζαν τόσο ευτυχισμένοι. Χαμογελούσαν, χτυπούσαν ο ένας την πλάτη του άλλου, αγκαλιάζονταν και γελούσαν. 22

Ο ΠΑΓΑΝΙΣΤΗΣ ΑΡΧΟΝΤΑΣ Οι έξι ηλικιωμένοι άντρες δε γελούσαν. Προχώρησαν προς το μέρος μου, κι εγώ δεν κινήθηκα. «Με ενημέρωσαν ότι είστε ο άρχοντας Ούτρεντ», είπε ένας από αυτούς. Φορούσε ένα λερό, άσπρο ράσο, πιασμένο με ένα σχοινί για ζωνάρι είχε άσπρα μαλλιά και γκρίζα γενειάδα, κι ένα στενό πρόσωπο, μαυρισμένο από τον ήλιο, με βαθιές ρυτίδες σκαμμένες γύρω από το στόμα και τα μάτια του. Τα μαλλιά του έπεφταν κάτω από τους ώμους του, ενώ η γενειάδα έφτανε ως τη μέση του. Είχε πονηρό μούτρο, σκέφτηκα, αλλά και ύφος που φανέρωνε κάποια εξουσία, το δίχως άλλο ήταν κληρικός σημαντικός, γιατί κρατούσε μια βαριά ράβδο, στην κορυφή της οποίας έστεκε ένας περίτεχνος, ασημένιος σταυρός. Δεν του απάντησα. Παρατηρούσα τους νεότερους άντρες. Αγόρια οι περισσότεροι ή, έστω, αγόρια που είχαν μόλις γίνει άντρες. Τα κρανία τους, εκεί όπου τα μαλλιά είχαν ξυριστεί, ξεχώριζαν ωχρά στο γκρίζο φως της ημέρας. Εν τω μεταξύ, πίσω από τις πόρτες ξεπρόβαλαν κάποιοι ηλικιωμένοι άνθρωποι. Υπέθεσα πως ήταν οι γονείς εκείνων των άγουρων αντρών. «Άρχοντα Ούτρεντ». Ο κληρικός μίλησε ξανά. «Θα σου μιλήσω όταν είμαι έτοιμος να μιλήσω», γρύλισα. «Δεν είναι πρέπουσα συμπεριφορά αυτή», απάντησε εκείνος, στρέφοντας τον σταυρό προς το μέρος μου, λες και αυτό θα με φόβιζε. «Τράβα να ξεπλύνεις το βρομερό σου στόμα με κάτουρο κατσίκας», είπα. Είχα εντοπίσει τον νεαρό άντρα που είχα έρθει να βρω, και σπιρούνισα τον Κεραυνό για να προχωρήσει. Δύο από τους μεγαλύτερους άντρες δοκίμασαν να με εμποδίσουν, ο Κεραυνός όμως πλατάγισε τα μεγάλα του δόντια και οι άντρες παραπάτησαν στη βιάση τους να γλιτώσουν. Εδώ πολεμιστές Δανοί είχαν τραπεί σε φυγή μπροστά στον Κεραυνό, επόμενο ήταν οι έξι ηλικιωμένοι άντρες να σκορπίσουν σαν άχυρα. Οδήγησα τον επιβήτορα ανάμεσα στους νεότερους άντρες, έγειρα στο πλάι και βούτηξα το μαύρο ράσο του άγουρου άντρα. Τον τράβηξα πάνω, τον πέταξα μπρούμυτα πάνω στη λαβή της σέλας και έστριψα τον Κεραυνό με τα γόνατά μου. 23

ΜΠΕΡΝΑΡΝΤ ΚΟΡΝΓΟΥΕΛ Και τότε ήταν που άρχισαν οι φασαρίες. Δύο-τρεις από τους νεότερους άντρες δοκίμασαν να με εμποδίσουν. Ο ένας έκανε να πιάσει τα χαλινάρια του Κεραυνού, και αυτό ήταν λάθος, μεγάλο λάθος. Τα δόντια έτριξαν, ο άγουρος άντρας ούρλιαξε, κι εγώ άφησα τον Κεραυνό να σηκωθεί στα πίσω του πόδια και να τινάξει τις μπροστινές οπλές του. Άκουσα τη βαριά οπλή να σκάει με δύναμη πάνω σε κόκαλο, έξαφνα αίματα πετάχτηκαν μπροστά μου. Ο Κεραυνός, εκπαιδευμένος να προχωρά εκτός κι αν δοκίμαζε κάποιος εχθρός να του θερίσει ένα από τα πίσω πόδια, τινάχτηκε μπροστά. Τον σπιρούνισα, ξεκλέβοντας μια ματιά προς τον σωριασμένο άντρα με το ματωμένο κρανίο. Ένας δεύτερος βλάκας έκανε να αρπάξει τη δεξιά μου μπότα, θέλοντας να με γκρεμίσει από τη σέλα, οπότε κατέβασα με δύναμη το χέρι μου κι ένιωσα τη λαβή του να χάνεται. Τότε, ο άντρας με τα μακριά άσπρα μαλλιά μπήκε στη μέση. Με είχε ακολουθήσει μέσα στο πλήθος, φωνάζοντάς μου να αφήσω ελεύθερο τον αιχμάλωτό μου, και τότε, λες και δεν είχε δράμι μυαλό, πήγε να κατεβάσει τον βαρύ ασημένιο σταυρό που έστεκε στην άκρη της ράβδου του πάνω στο κεφάλι του Κεραυνού. Ο Κεραυνός όμως ήταν εκπαιδευμένος να πολεμά και απέφυγε σβέλτα το χτύπημα, εγώ έγειρα στο πλάι, βούτηξα τη ράβδο και με μια απότομη κίνηση την άρπαξα από τα χέρια του άντρα. Εκείνος, όμως, και πάλι επέμεινε. Με αναθεμάτιζε, ενώ προσπαθούσε να αρπάξει τα χαλινάρια του Κεραυνού και να σύρει το άλογο πίσω στο πλήθος των νεαρών, μάλλον γιατί ήλπιζε πως εκεί η αριθμητική τους υπεροχή θα μετρούσε. Σήκωσα τη ράβδο και την κατέβασα με δύναμη. Χρησιμοποίησα την κάτω πλευρά της, σαν να ήταν λόγχη, όμως δεν είχα προσέξει πως στην άκρη της είχε ένα μεταλλικό καρφί, μάλλον για να μπήγεται ο σταυρός όρθιος στο χώμα. Εγώ σκοπό είχα να ζαλίσω τον γερο-βλάκα, όμως η ράβδος καρφώθηκε στο κεφάλι του. Τρύπησε το κρανίο του. Το αίμα χρωμάτιζε εκείνη τη μουντή, γκρίζα μέρα. Τα ουρλιαχτά πρέπει να ακούστηκαν μέχρι τον παράδεισο των χριστιανών. Άφησα τη ράβδο και ο λευκοντυμένος άντρας, που το ράσο του τώρα ήταν λεκιασμένο με αίματα, στάθηκε εκεί, με το 24

Ο ΠΑΓΑΝΙΣΤΗΣ ΑΡΧΟΝΤΑΣ στόμα να ανοιγοκλείνει, τα μάτια να θολώνουν κι έναν χριστιανικό σταυρό να υψώνεται προς τον ουρανό μέσα από το κεφάλι του. Τα μακριά, άσπρα μαλλιά του κοκκίνισαν και ύστερα σωριάστηκε. Έπεσε ξερός, νεκρός. «Ο ηγούμενος!» φώναξε κάποιος, κι εγώ σπιρούνισα τον Κεραυνό, ο άντρας ήταν έτοιμος να πέσει πάνω μου, σκορπίζοντας τα τελευταία άγουρα αντράκια, που οι μανάδες τους ούρλιαζαν. Ο άντρας που είχα φορτώσει πάνω στη σέλα μου προσπαθούσε να ξεφύγει, οπότε του έριξα μια δυνατή στην πίσω πλευρά του κεφαλιού του καθώς ξεχυνόμασταν μέσα από το πλήθος και φτάναμε στον ελεύθερο δρόμο. Ο άντρας που είχα τσουβαλιάσει πάνω στη σέλα ήταν ο γιος μου. Ο πρωτότοκος γιος μου. Ήταν ο Ούτρεντ, γιος του Ούτρεντ, κι εγώ δεν είχα προλάβει να φτάσω έγκαιρα από το Λονδίνο για να τον εμποδίσω να γίνει ιερέας. Ένας περιπλανώμενος ιερέας, από δαύτους με τα μακριά μαλλιά, τις αχτένιστες γενειάδες και τα παλαβά βλέμματα, που ξεγελάνε τους αφελείς και τους αποσπούν ασήμι σε αντάλλαγμα για μια ευλογία, μου είχε φανερώσει την απόφαση του γιου μου. «Ολόκληρη η χριστιανοσύνη αγαλλιάζει», είχε πει, λοξοκοιτάζοντάς με πονηρά. «Αγαλλιάζει, γιατί;» τον είχα ρωτήσει. «Μα, επειδή ο γιος σας θα γίνει ιερέας! Σε δυο μέρες από σήμερα, όπως μαθαίνω, στο Τόφεστερ». Αυτό έκαναν οι χριστιανοί μέσα στην εκκλησία τους, έχριζαν τους μάγους τους, μετατρέποντας τα αγόρια σε μαυροντυμένους ιερείς οι οποίοι θα εξάπλωναν ακόμη περισσότερο το φαρμάκι τους, και ο γιος μου, ο πρωτότοκος γιος μου, ήταν πλέον ένας αναθεματισμένος χριστιανός ιερέας. Τον χτύπησα ξανά. «Μούλε», μούγκρισα, «δειλέ μπάσταρδε. Άτιμε κρετίνε». «Πατέρα» ψέλλισε εκείνος. «Δεν είμαι πατέρας σου», γρύλισα. Είχα οδηγήσει τον Ούτρεντ παρακάτω στον δρόμο, στο σημείο όπου ένας ιδιαίτερα δύσοσμος σωρός από κοπριά έστεκε μουσκεμένος δίπλα στον τοίχο μιας καλύβας. Τον πέταξα εκεί μέσα. «Δεν είσαι γιος μου», είπα, «και το όνομά σου δεν είναι Ούτρεντ». 25

ΜΠΕΡΝΑΡΝΤ ΚΟΡΝΓΟΥΕΛ %» ²Âãºé W W W P S I C H O G I O S 26 GR. ñìû ì «Πατέρα» ÒÆÌ Åº ÒÍ Â¹É ÒÍ ÇÏÌ Æ ÅÅÊ» Àл «Μήπως θες ναñã καταπιείς την Ανάσα Δράκου;»Íφώναξα. ÑÉÃÒ Ç Ì Ò Ð Öº του «ÊÄÐÃÌÒ ¹Å Õ «Αν θες Ã»Ì Ç να είσαι γιος μου, βγάλε από πάνω σου αυτό το αναθεμαìãéð¼õ É Ç À ÑÇÊÇ Õ Ã»Ì Ç ÎʹÍÌ Í ÅÇÍÕ τισμένο μαύρο ρούχο, φόρεσε πανοπλία και κάνε ό,τι σου πω». ÒÍ Í ¹ÑÃÈ Ñ ÌÃÖ»ØÃÇ Ì Ä»ÑÒ Ò Ç ÊÊ Æ ÃÇ «Υπηρετώ τον Θεό». кÌÆ Ã»Ì Ç ÃÎÇÑÄ ÊºÕ Ç ÌÍ» ÑÒÍÌ ÍÐÐ Ëà «Τότε, βρες δικό σου όνομα, καταραμένε. Δεν είσαι πια ο Ού ÐÖÆż ÒÍÌ ÌÍ Ò ÒÍÌ ÉÐ ÑÎ ÓÆ ¹ÒÍÇËÍÇ τρεντ Ούτρεντσον». Έστριψα πάνω στη σέλα μου. Ã»Ì Ç «Όσμπερτ!» Ì ÃÎÇÒÃÓÍ¾Ì ÎÍÖÔкÑÍ Ì ÒÍ Ο μικρότερος É Ç γιος Âà μουó σπιρούνισε το άλογό του¹ôõ προς¼òí το μέρος ÑË Ð Å¹ÌÇÍ ÑÒ¹ËË Å»ÌÃÇ ÂÇɼ ÒÍ Õ μου. Έμοιαζε ανήσυχος. «Πατέρα;» «Από σήμερα το όνομά σου είναι Ούτρεντ». ¾ÒÐÃÌÒ ÎÍÊÃËÇÑÒºÕ ÒÍ Εκείνος έριξεíμιαé ÎÍÒà ματιά στονéð Ò Ç¼Õ αδερφό του και ύστερα στράφηκε «ÊÄÐÃÌÒ Ö ÑÃÇ ÎʹÍÌ απρόθυμα. ÒÆÌ Ã¾ÌÍÇ ÒÍ À ÑÇ ξανά σε μένα.¹öãç Έγνεψε καταφατικά, είναι το όνομά σου;» ρώτησα ÊÇ «Ποιο É Ç ÎйÎÃÇ Ì ÆÅÆÓû ËÇ Õ αυστηρά. ÍË Â Õ Î¼ÉÊÆÐÔÌ Δίσταζε ακόμη, όμως διέκρινε την οργή έγνεψε ξανά ÑÒÍÌ ÍÐÐ ÏÑÒÃ Ì Ì ÉÒºÑÃÇ μου ÒÍÌκαι Í»ÉÍ ÒÆÕ ÍÇ καταφατικά. ÒÍ «Το όνομά μου είναι Ούτρεντ, πατέρα». ÉÍŹÌÃÇ Õ ÒÍ Î¼ÐÓÆÒÍ ÍÖ Ð¼ ÒÆÕ ÍÐÓÍ Ë «Είσαι Ούτρεντ Ούτρεντσον», είπα, «ο μοναδικός μου γιος». Àл Õ ÒÍο ιËÎ ÌËÎÃÐÅÉ Μου είχε συμβεί κι εμένα το ίδιο πράγμα, πριν από πολλά χρόο πατέρας Ã»Ì Ç μου, που τον έλεγαν Ούτρεντ, με ονομάσει Όσ νια. ѾÐÐ ÈÆ ÎÐÍ ÒÔÌ Î ÊÏÌ είχε Ñ ÈÍÌÇÉ À μπερτ, όμως όταν ο μεγαλύτερος αδερφός μου, που επίσης άκουγε Ñ»ÊÃÇ Ó À ÓÇÑÒÍ¾Ì ÑÒÆ Â»ÌÆ ÒÆÕ ÇË ÒÆмÒÃÐÆÕ στο όνομα Ούτρεντ, σκοτώθηκε από τους Δανούς, ο πατέρας μου Ë ÖÆÕ Ëà ÒÍ Õ ÌÍ¾Õ ËÇ Õ Ë ÖÆÕ ÎÍ Ó ÂÃÇ Ñ Ë αποφάσισε να μου αλλάξει όνομα. Έτσι γίνεται πάντοτε στην οιë Ö»ÃÕ ÊÊ ØÍ Ì É Çγιος Ó διατηρεί É ÓÍлÑÃÇ ÒÆ Η ËͻРκογένειάì μας. Ο πρωτότοκος το όνομα. μητριάé Óà μου, À ÑÇÊÇ ÊÊ É Ç ÍʼÉÊÆÐÍ ÒÍ ÅÅÊÇÉ; ¹ÓÌÍ Õ μια γυναίκα ανόητη, έβαλε μάλιστα και με βάφτισαν δεύτερη φορά, επειδή, έλεγε, οι άγγελοι που φυλάνε τις πύλες του Παραδείσου δε θα με γνώριζαν με το καινούργιο μου όνομα, και έτσι με βούτη Í ¹ÀÂÍËÍ Ë¹ÐÍÕ ÒÆÕ ÑÃÇÐ Õ ξαν στο βαρέλι με το νερό, όμως ο χριστιανισμός ξεπλύθηκε από ÈÍÌÇÉ πάνω μου ευχαριστώ τον ΧριστόªÐÍÌÇÉ γι αυτό, και ανακάλυψα τους παλιούς θεούς κι από τότε τους είμαι πιστός. Οι πέντε μεγαλύτεροι ιερείς με πρόφτασαν. Γνώριζα τους δύο, τους δίδυμους Κέολνοθ και Κέολμπερχτ καθώς, πριν από περίπου τριάντα χρόνια, ήμασταν όμηροι μαζί, στη Μερκία. Μας είχαν αιχμαλωτίσει, αγόρια ακόμη, οι Δανοί, μοίρα την οποία εγώ καλοδέχτηκα τόσο, όσο τη σιχάθηκαν οι δίδυμοι. Είχαν μεγαλώσει πια, δυο πανομοιότυποι ιερείς, βραχύσωμοι και γεμάτοι, με γκριζωπές γε-