/ΝΣΗ ΙΕΘΝΩΝ ΑΣΦ/ΚΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ Γ. Ε. : 41/21/10-5-05 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΑ ΑΣ & 1) ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ, 2) ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ, 3) ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑΣ Σχετικές οι 70/88, 19/97, 56/95 εγκύκλιοι. Με τις ανωτέρω εγκυκλίους κοινοποιήθηκαν τα κείµενα των ιµερών Συµβάσεων κοινωνικής ασφάλισης και οι ιοικητικοί Κανονισµοί αυτών.. Με το παρόν κοινοποιούµε το έντυπο συνδέσµου το οποίο θα αναπαράγετε και θα χρησιµοποιείτε για την εφαρµογή των Συµβάσεων Κ.Α. Αργεντινής, Ουρουγουάης και Βενεζουέλας. Το έντυπο συνδέσµου θα συµπληρώνεται στις εξής περιπτώσεις: 1. Υποβολή αίτησης για σύνταξη από Ελλάδα µε συνυπολογισµό χρόνου ασφάλισης του αντισυµβαλλόµενου Κράτους. 2. Υποβολή αίτησης για σύνταξη µόνο από το άλλο Κράτος. 3. Υποβολή αίτησης για σύνταξη και από τα δύο Κράτη (ταυτόχρονα) ( Στις περιπτώσεις 2 & 3 θα συµπληρώνεται και το έντυπο αίτησης) Η συµπλήρωση του εντύπου συνδέσµου θα γίνεται µε λατινικούς χαρακτήρες από τον αρµόδιο υπάλληλο του Υποκαταστήµατος του ΙΚΑ συµπληρώνοντας στις ενδείξεις 1,2,3,4 και 5 τα ζητούµενα στοιχεία ανάλογα µε την περίπτωση, ενώ στην ένδειξη 6 θα αναφέρονται τα χρονικά διαστήµατα ασφάλισης στην Ελλάδα (αν είναι δυνατόν αναλυτικά κατά έτος)καθώς και ο χρόνος ασφάλισης που αντιστοιχεί σε αυτά. Η ένδειξη 7 θα συµπληρώνεται µε τα δεδοµένα της σύνταξης βάσει της Ελληνικής Νοµοθεσίας. Η ένδειξη 8 θα συµπληρώνεται εάν η αίτηση για σύνταξη από Ελλάδα έχει απορριφθεί και θα αναφέρονται οι λόγοι απόρριψης του αιτήµατος. Στην ένδειξη 14 θα αναγράφονται οι (τυχον) ζητούµενες πληροφορίες από το άλλο αντισυµβαλλόµενο Κράτος. Οι ενδείξεις 10,11,12 και 13 συµπληρώνονται από τον αρµόδιο φορέα του άλλου κράτους. Το έντυπο θα υπογράφεται και θα σφραγίζεται απαραίτητα από την αρµόδια Υπηρεσία του Υποκ/τος στην ένδειξη 9 και ( εφόσον έχει συµπληρωθεί η ένδειξη 14 )και στην ένδειξη 15. Στην συνέχεια, το έντυπο συνδέσµου, το έντυπο αίτησης (περιπτώσεις 2 & 3), καθώς και τα σχετικά δικαιολογητικά θα διαβιβάζονται στην Υπηρεσία µας για να προωθηθούν στον Οργανισµό Συνδέσµου του αντισυµβαλλόµενου Κράτους.
CONVENIO DE SEGURITAD SOCIAL ENTRE LA REPUBLICA HELLENICA ET LA REPUPLICA... CONVENTION DE SECURITE SOCIALE ENTRE LA REPUBLIQUE HELLENIQUE ET... ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ... FORMULARIO DE CORRELATION / FORMULAIRE DE LIAISON / ΕΝΤΥΠΟ ΣΥΝ ΕΣΜΟΥ 1. SOLICITUD DE PRESTACION / SOLLICITATION DE PENSION / ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΣΥΝΤΑΞΗ I. ( ) prestación al Grecia / pension en Grèce / Σύνταξη στην Ελλάδα ( ) prestación al / pension en / Σύνταξη στην ΙΙ. Tipo de prestación / Genre de pension demandée / Είδος Σύνταξης ΙΙΙ. Fecha de reception de la solicitud / date de presentation de la demande / Ηµεροµηνία υποβολής της αίτησης 2. SOLICITUD DE INFORMACION / DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS / ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ( ) del Grecia / de la Grèce / από την Ελλάδα ( ) del / de la / από την 3. TRANSMISIÓN DE INFORMACION / TRANMISSION DE RENSEIGNEMENTS / ΙΑΒΙΒΑΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ( ) del Grecia / de la Grèce / από την Ελλάδα ( ) del / de la / από την 4. DATOS PERSONALES DEL AFILIADO / RENSEIGNEMENTS CONCERNANT L ASSURE / ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΟ Apellido/s y nombre/s completo / Noms et prenoms / Πλήρες ονοµατεπώνυµο Apellido y nombre del padre / Noms et prenoms du père / Πλήρες ονοµατεπώνυµο του πατέρα Apellido y nombre de la madre / Noms et prenoms de la mère / Πλήρες ονοµατεπώνυµο της µητέρας Fecha de nacimiento / Date de naissance / Ηµεροµηνία γέννηςης Lugar de nacimiento / Lieu de naissance / Τόπος γέννησης Número de afiliación al Grecia / Numéro d assurance en Grèce / Αριθµός κοινωνικής ασφάλειας στην Ελλάδα Número de afiliación al / Numéro d assurance en / Αριθµός κοινωνικής ασφάλειας στην Organismo al Grecia / Institution de securitè Social en Grèce / Ελληνικό ασφαλιστικό ταµείο 5. DATOS PERSONALES DEL SOLICITANTE / RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE SOLICITANT / ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟΝ ΑΙΤΟΥΝΤΑ Llenar unicamente en caso de solicitud de beneficio de superviviente / Ne remplir que pour la demande de pension de survivant / Συµπληρώνεται µόνο σε περίπτωση αίτησης για παροχές επιζώντων Apellido/s y nombre/s completo / Noms et prenoms / Πλήρες ονοµατεπώνυµο Apellido y nombre del padre / Noms et prenoms du père / Πλήρες ονοµατεπώνυµο του πατέρα Apellido y nombre de la madre / Noms et prenoms de la mère / Πλήρες ονοµατεπώνυµο της µητέρας Parentesco / Lien de parenté avec l assuré / Συγγενικοί δεσµοί µε τον ασφαλισµένο Fecha de fallecimiento / Date de décès / Ηµεροµηνία θανάτου
6. PERIODOS DE SEGURO DEL AFILIADO AL GRECIA / PERIODES D ASSURANCE EN GRECE / ΠΕΡΙΟ ΟΙ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑ Α Ano Annee Έτος Desde Du από Hasta Au εως Annos Annes Έτη Messes mois Μήνες Dias Jours Ηµέρες Salarido (s) Salarie Μισθωτός Autonomo (e) independet ελεύθερος επαγγελµατίας Total / Total / Σύνολο Años / Années / Έτη... Meses / Mais / Μήνες... Dias / Jours / Ηµέρες... 7. PENCIÓN DE ACUERDO CON LA LEGISLACIÓN EN GRECIA / PENSION SELON LA LEGISLATION GRECQUE /ΣΥΝΤΑΞΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ( ) Para totalizar / Par totalisation / Με συνυπολογισµό ( ) No totalizar / Sans totalisation / Χωρίς συνυπολογισµό Tipo de beneficio / Genre de pension / Είδος σύνταξης Fecha de alta / Date d effet / Ηµεροµηνία έναρξης Valor / Montant / Ποσό 8. AL SOCICITANTE NO TIENE DERECHO A PRESTAC INDICAR E MOTIVO / LA DEMANDE A ETE REJETEE SELON LES RAISONS SUIVANTS / Η ΑΙΤΗΣΗ ΑΠΟΡΡΙΦΘΗΚΕ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 9. FECHA / DATE / ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ FIRMA EL SELLO / SIGNATURE ET CACHET /
10. PERIODOS DE SEGURO DEL AFILIADO AL / PERIODES S ASSURANCE EN / ΠΕΡΙΟ ΟΙ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΣΤΗΝ Ano Annee Έτος Desde Du από Hasta Au Εως Annos Annes Έτη Messes mois Μήνες Dias Jours Ηµέρες Salarido (s) Salarie Μισθωτός Autonomo (e) independet ελεύθερος επαγγελµατίας Total / Total / Σύνολο Años / Années / Έτη... Meses / Mais / Μήνες... Dias / Jours / Ηµέρες... 11. PENCIÓN DE ACUERDO CON LA LEGISLACIÓN EN GRECIA / PENSION SELON LA LEGISLATION GRECQUE / ΣΥΝΤΑΞΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ( ) Para totalizar / Par totalisation / Με συνυπολογισµό ( ) No totalizar / Sans totalisation / Χωρίς συνυπολογισµό Tipo de beneficio / Genre de pension / Είδος σύνταξης Fecha de alta / Date d effet / Ηµεροµηνία έναρξης Valor / Montant / Ποσό 12. AL SOLICITANTE NO TIENE DERECHO A PRESTAC INDICAR E MOTIVO / LA DEMANDE A ETE REJETEE SELON LES RAISONS SUIVANTS / Η ΑΙΤΗΣΗ ΑΠΟΡΡΙΦΘΗΚΕ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 13. FECHA / DATE / ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ FIRMA EL SELLO / SIGNATURE ET CACHET /
14. INFORMACIONES SOLICITANTES / INFORMATIONS REQUISES / ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΖΗΤΟΥΝΤΑΙ ( ) Periodo de seguro del afiliado en Grecia / Périodes d assurance en Grèce / Περίοδοι ασφάλισης στην Ελλάδα ( ) Periodo de seguro del afiliado en Périodes d assurance en Περίοδοι ασφάλισης στην ( ) Pención de acuerdo con la legislación en Grecia Pension selon la législation grecque Σύνταξη σύµφωνα µε την ελληνική νοµοθεσία ( ) Beneficio de acuerdo con la legislación en Benefice selon la legislation en Παροχή σύµφωνα µε τη νοµοθεσία στην 15.FECHA / DATE / ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ FIRMA EL SELLO / SIGNATURE ET CACHET /