Инструкции за монтаж и експлоатация Instrucøiuni de montaj μi exploatare Működési leírás és szerelési utasítás Οδηγίες λειτουργίας και συναρμολόγησης GasMultiBloc с двустъпално действие Тип MB-ZR (DLE) B0 Номинални диаметри Rp / - Rp /4 GasMultiBloc cu regim de funcøionare în douå trepte Tip MB-ZR (DLE) B0 Diametre nominale Rp / - Rp /4 MB-ZR (DLE) B0 típusú kétfokozatú működésmódú GasMultiBloc -készülék Névleges átmérők: Rp / - Rp /4 GasMultiBloc δύο σταδίων Τύπος MB-ZR (DLE) B0 Ονομαστικών διαμέτρων Rp / - Rp /4 Инсталационно положение Poziøia de montaj Beépítési helyzet Επιλογή τοποθέτησης Инсталационно положение Poziøia de montaj Beépítési helyzet Επιλογή τοποθέτησης IEC 70- (VDE 06 T) Заземяване според местните наредби. Legare la påmânt cf. normelor naøionale Földelés a helyi előírások szerint. Γείωση κατά τους ισχύοντας κανονισμούς P L P L Mp N MP N P L P L S0 / S50 MP N N Mp L P P L Mp N P L P L P L Вентил /supapa V, V szelepek/bαλβίδες V, V I-во стъпало / Treapta I. fokozat / Στάδιο Вентил /supapa V szelepek/bαλβίδες V I-во стъпало / Treapta I. fokozat / Στάδιο S / S5 N Mp L P [mbar] Макс. работно налягане Presiunea max. de lucru Környezeti hőmérséklet Μέγ. πίεση λειτουργίας p max. = 60 mbar (6 kpa) Околна температура Temperatura ambiantå Környezeti hőmérséklet: Θερμοκρασία περιβάλλοντος -5 C +70 C EN 6 V+V клас А, Група V+V Clasa A, Grupa V+V A osztály,. csoport V+V Κατηγορία Α, Ομάδα според норма /cf.normei/szerint/ προδιαγραφών EN 6 IEC 59 Степен на защита Grad de protecøie Védettségi fokozat Βαθμός προστασίας IP 54 според норма / cf. Normei / szerint/ προδιαγραφών IEC 59 ( DIN 40 050) [ V ] U n ~(AC) 0 V-5 % - 0 V+0 % или/sau/vagy /ή ~(AC) 0 V - 0 V, ~(AC) 40 V =(DC) 48 V; =(DC) 4 V - 8 V Времетраене включен / Timp de iniøiere / Bekapcsolási idő / Διάρκεια λειτουργίας 00 % Gas Gaz Семейство + + Familia + + Kategória + + Οικογένεια + + EN 88 Клас А, Група Clasa A, Grupa A osztály,. csoport Κατηγορία Α, Ομάδα според норма / cf. Normei / szerint/προδιαγραφών EN 88 Обхват на изходно налягане Bandå presiuni de ieμire Kimeneti nyomástartomány Περιοχή πίεσης εξόδου S 0 / S : 4-0 mbar (0,4 - kpa) S 50 / S 5: 4-50 mbar (0,4-5 kpa) 6 EN 549 Фин филтър Microfiltru Finomszűrő Μικροφίλτρο EN 854 Пресостат / Presostat / nyomásellenőrző műszerek/ Διακόπτης πίεσης Тип/Tip/Típus/Τύπος GW A5, GW A, NB A, ÜB A според норма / cf. Normei / szerint/προδιαγραφών EN 854 Не експлоатирайте MB-ZR... под 0 С в системи с течни газове. Подходящ само за течен газ в газообразно състояние, течните въглеводороди разрушават уплътняващите материали. MB-ZR... nu se va utiliza în instalaøii de gaz lichefiat la temperaturi mai joase de 0 C. Se va folosi numai pentru gaze lichefiate în stare gazoaså, deoarece hidrocarburile în stare lichidå distrug materialul din care sunt confecøionate garniturile. Cseppfolyósított gázberendezésekben a MB-ZR... készüléket nem szabad 0 C alatt üzemeltetni. A készülék csak gázformájú cseppfolyósított gázhoz alkalmas, folyékony szénhidrogének tönkreteszik a tömítőanyagokat. To MB-ZR δεν είναι κατάλληλο για λειτουργία κάτω από τους 0 0 C σε συστήματα υγραερίου. Eνδείκνυται μόνο για αεριόμορφο υγροποιημένο αέριο. Οι υγροποιημένοι υδρογονάνθρακες καταστρέφουν τα υλικά στεγανοποίησης.
f Изводи за манометър / Prize de presiune Nyomáselágazások / Βύσματα πίεσης 0 p e 4 p a 5 p Br 6 6 5 4 0 4 5 6 0 Филтърен капак,,4,6 Завинтена херметизираща пробка G /8 Нипел за изпитване 5 Завинтена херметизираща пробка М4 0 Capac fi ltru,,4,6 Dop fi letat G /8 Racord prizå de presiune (opøional) 5 Dop fi letat M4 0 p e 4 p a 5 p Br 0 Szűrőfedél,,4,6 G /8 zárócsavar Mérőcsonk, opcióként 5 M4-es zárócsavar 0 Κάλυμμα φίλτρου,,4,6 Βιδωτό πώμα G /8 Ρακόρ μέτρησης προαιρετικά 5 Βιδωτό πώμα M4 Размери / Dimensiuni / Beszerelési méretek / Διαστάσεις [mm] d = Необх. място за капака на пресостата. d = spaøiu necesar pentru capacul presostatului d = Helyigény a nyomásellenőrző műszer fedeléhez d = Απαιτούμενος χώρος για κάλυμμα διακόπτη πίεσης k = Необх. място за замяна на бобина. k = spaøiu necesar pentru înlocuirea electromagnetului k = Helyigény a mágnescseréhez k = Απαιτούμενος χώρος για αντικατάσταση σωληνοειδούς ηλεκτρομαγνήτη h g i k l l = Необх. място за монтаж на индикатор за затворено положение K0/. l = spaøiu necesar pentru montarea contactului de sfârμit de curså K0/ l = Helyigény a K0/ végkapcsoló szereléséhez l = Απαιτούμενος χώρος για εγκατάσταση ενδεικτικού τέλους διαδρομής Κ0/ e d a b c Тип Tip Típus Τύπος Rp Време за отваряне Timp de deschidere Nyitásidő Χρόνος ενεργοποίησης a b Размери / Dimensiuni / Beszerelési méretek / Διαστάσεις [mm] c d e f g h i j k l Тегло Greutate Súly Βάρος [kg] MB-ZRD 405 B /407 Rp / MB-ZRDLE 405 B /407 Rp /4 MB-ZRD 40 B /4 Rp MB-ZRDLE 40 B /4 Rp /4 < s < 0 s < s < 0 s 0 0 40 40 0,5 0,5 6,5 6,5 5 5 85 85 40 40 40 40 0 0 45 45 50 50 50 50 46 46 55 55 5 5 5 5 00 40 5 60 80 0 0 60 50 50 00 00 80 80 80 80,5/,5,5/,5 4,55/4,65 4,65/4,75 [Nm] макс. усукващи моменти / Системни принадлежности cupluri maxime/accesorii de sistem Max. forgató nyomatékok / rendszertartozék μέγ. Ροπή / Παρελκόμενα συστήματος M 4,5 Nm M 5 5 Nm M 6 7 Nm M 8 5 Nm G /8 5 Nm G /4 7 Nm G / 0 Nm G /4 5 Nm Моля използвайте подходящи инструменти! Folosiøi scule μi unelte corespunzåtoare! A megfelelő szerszámot kell használni! Χρησιμοποιήστε κατάλληλα εργαλεία! Затягайте винтовете на кръст! Strângeøi μuruburile în cruce! A csavarokat keresztben kell meghúzni! Σφίξτε τις βίδες σταυρωτά! Не използвайте възела като лост. Nu utilizaøi aparatul ca pârghie de lucru! A készüléket nem szabad emelőként használni! Μη χρησιμοποιείτε τη βαλβίδα σαν μοχλό DN Rp M max. T max. 0 /8 70 5 5 / 05 50 0 /4 5 85 5 40 5 / 475 [Nm] t 0 s 60 [Nm] t 0 s 6
Обзор / Vedere de ansamblu/ Áttekintés / Γενική επισκόπηση Електрическа връзка за вентили (щекер DIN EN 75 0-0). Racord electric supape (fiμe DIN EN 75 0-80) Szelepek villamos csatlakozása (dugós csatlakozó a DIN EN 75 0-80 szerint) Ηλεκτρική συνδεσμολογία βαλβίδας (Βύσμα DIN EN 75 0-80) Електрическа връзка за пресостат (щекер DIN EN 75 0-80). Racord electric presostat (fi μå DIN EN 75 0-80) A nyomásellenőrző műszer villamos csatlakozása (dugós csatlakozó a DIN EN 75 0-80 szerint) Ηλεκτρική σύνδεση για τον διακόπτη πίεσης (Βύσμα DIN EN 75 0-80) Пресостат. Presostat Nyomásellenőrző műszer Διακόπτης πίεσης Индикатор за работа Indicator regim de funcøionare Üzemi kijelző Ενδεικτικό λειτουργίας Херметизиращ капак Capac de etanμare, regulator Zárósapka, szabályozó Στόμιο εξαερισμού ρυθμιστή Регулировъчна капачка. Buton de reglaj Beállító sapka Καπάκι ρύθμισης Хидравлична спирачка или регулировъчна планка. Frânå hidraulicå sau disc de reglaj Hidraulikus fék vagy beállító tárcsa Υδραυλικό φρένο ή ρυθμιστικό πλακίδιο Бобина II-ро стъпало, V Electromagnet, treapta a II-a, V Mágnes,. fokozat V Ηλεκτρομαγνήτης, στάδιο V Наладъчен пръстен, частичен дебит Disc de reglaj, debit parøial Beállító gyűrű, részáramlás Δακτύλιος ρύθμισης, μερικού όγκου Бобина I-во стъпало V и V Electromagnet, treapta I, V μi V Mágnes,. fokozat V és V Ηλεκτρομαγνήτης, στάδιο V και V Възможна връзка G /8 за изпитвателна точка. Racord posibil prizå de presiune G /8 G /8 mérőcsatlakozás lehetséges Δυνατότητα προσαρμογής σημείου μέτρησης G /8 Връзка G /8 за изп. точка пред филтъра, възможно двустранно. Racord prizå de presiune G /8 înaintea fi ltrului, posibil pe ambele pårøi G /8 mérőcsatlakozás a szűrő előtt, mindkét oldalról lehetséges Δυνατότητα προσαρμογής σημείου μέτρησης G /8 εκατέρωθεν, κατά κατεύθυνση ροής προ του φίλτρου Входен фланец. Flanμå de intrare Bemeneti karima Φλάντζα εισαγωγής Филтър (под капак) Filtru Szűrő (a fedél alatt) Φίλτρο (κάτωθεν καλύμματος) Дюза за вентилиране, регулатор. Duzå de aerisire, regulator Légtelenítő fúvóka, szabályozó Στόμιο εξαερισμού ρυθμιστή Връзка G /8 за изпитвателна точка след вентил, възможна и от двете страни. Racord prizå de presiune înainte de supapa V, posibil pe ambele pårøi G /8 mérőcsatlakozás a V előtt mindkét oldalról lehetséges Δυνατότητα προσαρμογής σημείου μέτρησης G /8 εκατέρωθεν, κατά κατεύθυνση ροής πριν από τη βαλβίδα Възможна връзка G /8 за изпитвателна точка. Racord posibil prizå de presiune G /8 G /8 mérőcsatlakozás lehetséges Δυνατότητα προσαρμογής σημείου μέτρησης G /8 Изходен фланец. Flanμå de ieμire Kimeneti karima Φλάντζα εξαγωγής Посока на газовия поток. Sensul de scurgere al gazelor Gázáramlás iránya Κατεύθυνση ροής αερίου Връзка G /8 за изп. точка след вентил, възможна двустранно. Racord prizå de presiune dupå supapa V, posibil pe ambele pårøi G /8 mérőcsatlakozás a V után, mindkét oldalról lehetséges Δυνατότητα προσαρμογής σημείου μέτρησης G /8 εκατέρωθεν, κατά κατεύθυνση ροής μετά από τη βαλβίδα Връзка М4 за изп. точка след вентил. Racord prizå de presiune M4 dupå supapa V M4 -es mérőcsatlakozás a V után Δυνατότητα προσαρμογής σημείου μέτρησης M 4, κατά κατεύθυνση ροής μετά από τη V Хидравлична спирачка или регулировъчна планка. Frânå hidraulicå sau disc de reglaj Hidraulikus fék vagy beállító tárcsa Υδραυλικό φρένο ή ρυθμιστικό πλακίδιο Регулировъчна капачка. Buton de reglaj Beállító sapka Καπάκι ρύθμισης Херметизиращ капак Capac de etanμare, regulator Zárósapka, szabályozó Στόμιο εξαερισμού ρυθμιστή Електрическа връзка за вентили (щекер DIN EN 75 0-80). Racord electric supape (fi μe DIN EN 75 0-80) Szelepek villamos csatlakozása (dugós csatlakozó a DIN EN 75 0-80 szerint) Ηλεκτρική συνδεσμολογία βαλβίδας (Βύσμα DIN EN 75 0-80) Бобина II-ро стъпало, V Electromagnet, treapta a II-a, V Mágnes,. fokozat V Ηλεκτρομαγνήτης, στάδιο V Наладъчен пръстен, частичен дебит Disc de reglaj, debit parøial Beállító gyűrű, részáramlás Δακτύλιος ρύθμισης, μερικού όγκου Индикатор за работа Indicator regim de funcøionare Üzemi kijelző Ενδεικτικό λειτουργίας Електрическа връзка за пресостат (щекер DIN EN 75 0-80). Racord electric presostat (fi μå DIN EN 75 0-80) A nyomásellenőrző műszer villamos csatlakozása (dugós csatlakozó a DIN EN 75 0-80 szerint) Ηλεκτρική σύνδεση για τον διακόπτη πίεσης (Βύσμα DIN EN 75 0-80) Бобина I-во стъпало V и V Electromagnet, treapta I, V μi V Mágnes,. fokozat V és V Ηλεκτρομαγνήτης, στάδιο V και V Възможна връзка G /8 за изпитвателна точка. Racord posibil prizå de presiune G /8 G /8 mérőcsatlakozás lehetséges Δυνατότητα προσαρμογής σημείου μέτρησης G /8 Връзка G /8 за изп. точка след вентил, възможна двустранно. Racord prizå de presiune dupå supapa V, posibil pe ambele pårøi G /8 mérőcsatlakozás a V után, mindkét oldalról lehetséges Δυνατότητα προσαρμογής σημείου μέτρησης G /8 εκατέρωθεν, κατά κατεύθυνση ροής μετά από τη βαλβίδα Връзка М4 за изп. точка след вентил. Racord prizå de presiune M4 dupå supapa V M4 -es mérőcsatlakozás a V után Δυνατότητα προσαρμογής σημείου μέτρησης M 4, κατά κατεύθυνση 6 ροής μετά από τη V Изходен фланец. Flanμå de ieμire Kimeneti karima Φλάντζα εξαγωγής Посока на газовия поток. Sensul de scurgere al gazelor Gázáramlás iránya Κατεύθυνση ροής αερίου Връзка G /8 за изпитвателна точка след вентил, възможна и от двете страни. Racord prizå de presiune înainte de supapa V, posibil pe ambele pårøi G /8 mérőcsatlakozás a V előtt mindkét oldalról lehetséges Δυνατότητα προσαρμογής σημείου μέτρησης G /8 εκατέρωθεν, κατά κατεύθυνση ροής πριν από τη βαλβίδα Пресостат. Presostat Nyomásellenőrző műszer Διακόπτης πίεσης Възможна връзка G /8 за изпитвателна точка. Racord posibil prizå de presiune G /8 G /8 mérőcsatlakozás lehetséges Δυνατότητα προσαρμογής σημείου μέτρησης G /8 Връзка G /8 за изп. точка пред филтъра, възможно двустранно. Racord prizå de presiune G /8 înaintea fi ltrului, posibil pe ambele pårøi G /8 mérőcsatlakozás a szűrő előtt, mindkét oldalról lehetséges Δυνατότητα προσαρμογής σημείου μέτρησης G /8 εκατέρωθεν, κατά κατεύθυνση ροής προ του φίλτρου Входен фланец. Flanμå de intrare Bemeneti karima Φλάντζα εισαγωγής Филтър (под капак) Filtru Szűrő (a fedél alatt) Φίλτρο (κάτωθεν καλύμματος)
Версия с резбован фланец MB-ZR... B0 (DN 5 - DN ) Монтаж и демонтаж Varianta constructivå cu flanμe filetate MB-ZR...B0 (DN 5-DN) Montarea μi demontarea Menetes karima kivitel MB-ZR... B0 (DN 5 - DN ) Be- és kiszerelés Παραλλαγή: Φλάντζα με σπείρωμα MB- ZR B0 (DN 5 - DN ) Συναρμολόγηση-αποσυναρμολόγηση. Разхлабете винтове A, B, С и D. Фигури и.. Slåbiøi piuliøele A, B, C μi D, vezi fi g. μi. Meg kell lazítani az A, B, C és D anyákat (. és. kép).. Χαλαρώστε τις βίδες Α, Β, C και D. Σχ. και. Извадете GasMultiBloc между резбованите фланци. Фигури и 4.. Scoateøi aparatul GasMultiBloc (în sus) printre fl anμele fi letate, fi g. μi 4. Felfelé ki kell húzni a GasMultiBloc - készüléket a menetes karimák között (. és 4. kép).. Αφαιρέστε το GasMultiBloc από τις φλάντζες με σπείρωμα. Σχ. και 4. След монтиране, изпълнете изпитване за функционалност и утечка.. Efectuaøi controlul de etanμeitate μi testul funcøional la fi nalul montajului.. A beszerelés után el kell végezni a tömítettségi és működési próbát.. Ελέγξτε για διαρροές και σωστή λειτουργία μετά την εγκατάσταση. A B C D 4 4 6
Настройка на газов пресостат MB- ZR B0 Демонтирайте кожуха използвайки подходящ инструмент, например отвертка или PZ, Фиг.. Снемете кожуха. MB- ZR... B0 gáznyomás ellenőrző műszer beállítása Szét kell szerelni egy megfelelő szerszámmal a sapkát.. számú csavarhúzó és PZ (. kép). Le kell venni a sapkát. Reglarea presostatului MB- ZR B0 Ρύθμιση τον διακόπτη πίεσης αερίου ΜΒ- ZR Β0 Demontaøi capacul cu ajutorul unei scule corespunzåtoare: μurubelniøå gr., resp. PZ, vezi fi g.. Scoateøi capacul. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το κάλυμμα, με βιδολόγο νούμερο ή ΡΖ, σχήμα. Made in Germany IP 54 Настройте пресостата чрез колелото за настройка към специфицираната зададена стойност за налягане използвайки скалата, Фиг.. Съблюдавайте препоръките на производителя на горелката. Пресостатът превключва когато налягането намалява: Задайте към. Повторно монтирайте кожуха! Be kell állítani az előírt nyomásértékre a nyomásellenőrző műszert a skálás beállítókereken (. kép). Be kell tartani az égőgyártó utasításait! A nyomásellenőrző műszer kapcsol csökkenő nyomásnál: be kell -ra állítani. Újból fel kell szerelni a sapkát! Reglaøi presostatul la presiunea prevåzutå folosindu-vå de gradaøia existentå, vezi fi g.. Atenøie la instrucøiunile date de producåtorul arzåtorului! Ρυθμίστε τον διακόπτη πίεσης επί του δίσκου στην απαιτούμενη πίεση κατά την κλίμακα του σχήματος. Ακολουθήστε τις υποδείξεις του κατασκευαστή NO NC Made in Germany IP 54 Presostatul se cupleazå la scåderea presiunii: alegeøi. Montaøi capacul la loc! Ο διακόπτης πίεσης ενεργοποιείται κατά την μείωση της πίεσης. Επιλέξτε. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα! 4 5 6 7 8 mbar GW 0 A5 pmax.= 500 mbar Gas ~(AC) 50-60Hz 0A 50V 5T70 ID.No:CE-0085 AO 00 9 0 5 6
МВ-... В0 Настройка на регулатора за налягане MB-...B0 Ajustarea regulatorului de presiune MB-... B0 A nyomásszabályozó rész beállítása ΜΒ- Β0 Ρύθμιση του ρυθμιστή πίεσης. Отворете защитния капак.. Настройте регулатора за налягане към желаното изходно налягане р а използвайки отвертка, фиг.. Възможното изходно налягане обхваща: 4-0 mbar или 4-50 bar. Измерване на налягане при извод за манометър 4, фиг... Deschideøi capacul de protecøie.. Ajustaøi la regulatorul de presiune presiunea de ieμire doritå p a, învârtind cu o μurubelniøå nr. μurubul de reglaj, vezi fig.. Intervalul de presiuni de ieμire posibile: 4-0 mbar, resp. 4-50 mbar. Måsuraøi presiunea la priza de presiune nr. 4, vezi fig... Ki kell nyitni a védősapkát ().. Be kell állítani a. számú csavarhúzóval a beállítócsavar elforgatása által a kívánt p a kimeneti nyomásértékre a nyomásszabályozó részt (. kép). Lehetséges kimeneti nyomástartományok: 4-0 mbar ill. 4-50 mbar. Nyomásmérés a 4. számú nyomáselágazásnál (. kép).. Ανοίξτε το προστατευτικό κάλυμμα. Pυθμίστε την επιθυμητή πίεση εξαγωγής p a περιστρέφοντας με βιδολόγο νούμερο την βίδα ρύθμισης στο ρυθμιστή πίεσης, σχήμα. Eύρος επιλογής πίεσης εξαγωγής: 4-0 mbar ή 4-50 mbar. Mέτρηση πίεσης στο βύσμα 4, σχήμα + 05/98 Оловна пломба Plombajul Leplombálás Σφραγίδα μολύβδου Ухо за оловна пломба диаметър,5 mm в херметизиращ капак. Ухо за оловна пломба във винт с отвори за ключ в главата диаметър,5 mm. Inelul de plombaj prin capacul cu,5. Inelul de plombaj prin perforaøia,5 de la capul μurubului. Az ólomzárfül () az,5 mm -es zárócsappantyúban, az ólomzárfül () az,5 mm -es palástfuratú csavarban található. Σφραγίστε μέσω της οπής,5mm στο καπάκι. Σφραγίστε μέσω της οπής,5mm στην κεφαλή της βίδας След задаване на желаната зададена стойност за налягане:. Затворете защитен капак.. Прекарайте тел през и. (Фиг. ). Притиснете олово около краищата на телта, поддържайте къса телена примка. Dupå reglarea presiunii nominale dorite:. Închideøi capacul de protecøie. Trageøi sârma prin μi, vezi fi g.. Aplicaøi plomba la capetele sârmei, micμorând lungimea buclei la maxim. A névleges nyomásérték beállítása után:. Zárni kell a védősapkát ().. Át kell fűzni a drótot a () és () ólomfüleken (. kép).. Rá kell nyomni a drótvégekre az ólomzárat, rövidre kell hagyni a dróthurkot. Μετά τη ρύθμιση της απαιτούμενης πίεσης:. Κλείστε το προστατευτικό κάλυμμα. Περάστε το σύρμα σφραγίδας από τα σημεία και (σχ. ). Πιέστε τη σφραγίδα κρατώντας το βρόγχο του σύρματος στενό 6 6
MB - ZR... B0 Проверка на филтъра MB-ZR...B0 Verificarea filtrului MB-ZR...B0 Szűrőellenőrzés ΜΒ- ZR Β0 Έλεγχος φίλτρου Проверявайте филтъра наймалко веднъж годишно! Сменете филтъра, ако Δр между връзки за налягане и е > 0 mbar Сменете филтъра, ако Δр между връзки за налягане и е два пъти по-високо спрямо последната проверка. Verificaøi filtrul cel puøin o datå pe an! Înlocuiøi filtrul dacå Δp dintre priza de presiune μi este mai mare de 0 mbar. Înlocuiøi filtrul dacå Δp dintre priza de presiune μi este de douå ori mai mare decât Δp de la ultimul control. Szűrőellenőrzés évente legalább egyszer! Szűrőcsere, ha a. és. nyomáscsatlakozás között Δp > 0 mbar. Szűrőcsere, ha a. és. nyomáscsatlakozás között Δp a legutóbbi ellenőrzéshez mérten kétszer nagyobb. Ελέγξτε το φίλτρο τουλάχιστον μία φορά το χρόνο! Αντικαταστήστε το φίλτρο αν η διαφορά πίεσης Δp μεταξύ των συνδέσμων πίεσης και > 0 mbar Αντικαταστήστε το φίλτρο αν η διαφορά πίεσης Δp μεταξύ των συνδέσμων πίεσης και είναι διπλάσια από την προηγούμενη μέτρηση. Можете да смените филтъра без сваляне на арматурата.. Спрете подаването на газ, затворете сферичния кран.. Снемете винтове,,, 4 с ключа за винтове с гнезд. глави. Снемете капака на филтъра 5.. Извадете филтър 6 и го заменете с нов такъв. 4. Повторно монтирайте капака на филтъра 5 и притегнете винтове,,, 4. 5. Изпълнете изпитване за утечка и функционалност. Свързване на налягане върху винтова херметизираща пробка. p max = 60 mbar Înlocuirea filtrului se va poate face fårå demontarea armåturii. Opriøi alimentarea cu gaze, închideøi robinetul cu bilå. Desfaceøi μuruburile,,,4 cu ajutorul unei chei de, deschideøi capacul fi ltrului 5. Scoateøi elementul fi ltrant 6 μi înlocuiøi-l cu unul nou. 4. Montaøi la loc capacul 5 μi strângeøi din nou μuruburile,,, 4, fårå så forøaøi. 5. Efectuaøi controlul de etanμeitate μi testul funcøional. Priza de presiune la dopul fi letat p max = 60 mbar A szűrőcsere a szerelvény kiszerelése nélkül is megtörténhet.. Meg kell szakítani a gázellátást, el kell zárni a golyós csapot.. Ki kell csavarni a. számú imbuszkulccsal a belső kulcsnyílású hatlapú csavarokat (,,,4), le kell venni a szűrőfedelet (5).. Ki kell venni a szűrőbetétet (6), s ki kell egy új szűrőbetéttel cserélni. 4. Fel kell rakni a szűrőfedelet (5), a csavarokat (,,,4) nagyobb erőkifejtés nélkül be kell csavarni és meg kell húzni. 5. El kell végezni a működési és tömítettségi próbát. A zárócsavaron () keresztül a nyomáscsatlakozás: p max = 60 mbar. Για την αλλαγή του φίλτρου δεν χρειάζεται να αποσυνδεθεί ο μηχανισμός.. Σταματήστε την παροχή αερίου, κλείστε τη βάνα σφαίρας.. Αφαιρέστε τις βίδες,,, 4 με κλειδί Allen νούμερο. Αφαιρέστε το καπάκι 5 φίλτρου.. Αφαιρέστε το φίλτρο 6 και αντικαταστήστε το με νέο. 4. Αποκαταστήστε το καπάκι 5 του φίλτρου και βιδώστε τις βίδες,,, 4. 5. Δοκιμασία διαρροής και λειτουργίας Έλεγχος πίεσης μέσω πώματος P max = 60 mbar. За честа смяна на филтъра: Заменете самонарязващите винтове с М4 х 4 (метрична резба) În cazul schimbårii frecvente a filtrelor: înlocuiøi μuruburile autofiletante cu μuruburi M4 x 4 cu filet metric. Gyakoribb szűrőcsere esetén: az önbevágó csavarokat 4 x 4 méretű metrikus menetes csavarokkal kell helyettesíteni Αν η αλλαγή φίλτρου γίνεται συχνά, συνιστούμε να αντικατασταθούν οι λαμαρινόβιδες με βίδες Μ4 x 4 μετρικού σπειρώματος 5 6 4 7 6
MB-ZRD... B0 Настройка на основния дебит възможна само при V. Reglarea debitului principal este posibilå numai de la supapa V A legnagyobb áramlat beállítása csak a V -n keresztül lehetséges. Ρύθμιση της κύριας ροής είναι δυνατή μόνο μέσω της V MB-ZRDLE... B0 Настройка на основния дебит възможна само при V. Reglarea debitului principal este posibilå numai de la supapa V A legnagyobb áramlat beállítása csak a V -n keresztül lehetséges. Ρύθμιση της κύριας ροής είναι δυνατή μόνο μέσω της V Разхлабете винтовете Slåbiøi μurubul Meg kell lazítani a csavart Χαλαρώστε τη βίδα Разхлабете винтовете Slåbiøi μurubul Meg kell lazítani a csavart Χαλαρώστε τη βίδα Не използвайте сила. Nu forøaøi Csak nagyobb erőkifejtés nélkül! Μην το ζορίζετε Не използвайте сила. Nu forøaøi Csak nagyobb erőkifejtés nélkül! Μην το ζορίζετε + + Фабр. настройка. reglaj din fabricaøie Üzemi beállítás Ρύθμιση εργοστασίου MB-ZR...B0 Наладка на частичния дебит. I -во стъпало Настройка на част. дебит е възможна само върху V. Разхлабете винта с гнезд. глава върху хидр. /рег. планка.. Завъртете пръстена за наладка. Завъртане по час. стрелка: намалява частичен дебит. Завъртане против час. стрелка: увеличава частичен дебит.. Повторно затегнете винта с гнездо в главата. MB-ZR...B0 Reglarea debitului parøial Treapta I reglarea debitului parøial este posibilå numai de la supapa V. Slåbiøi puøin μurubul cu cap cilindric de la frâna hidraulicå/ discul de reglaj. Rotiøi inelul de reglaj la dreapta: micμorare debit parøial la stânga : mårire debit parøial. Strângeøi la loc μurubul cu cap cilindric. MB-ZR...B0 A részáramlás beállítása,. fokozat A részáramlás beállítása csak a V -n keresztül lehetséges.. Meg kell lazítani a hengerfejű csavart a hidraulikán / beállító tárcsán.. El kell forgatni a beállító gyűrűt Jobbra forgatás: kisebb részáramlás Balra forgatás: nagyobb részáramlás. Újból meg kell húzni a hengerfejű csavart. ΜΒ- ZR Β0 Ρύθμιση μερικής ροής, ρύθμιση πρώτου σταδίου μόνο μέσω V. Χαλαρώστε τη βίδα Allen στην πλακέτα ρύθμισης. Γυρίστε τον δακτύλιο ρύθμισης δεξιόστροφα: ελάττωση της μερικής ροής αριστερόστροφα: αύξηση της μερικής ροής. Ξανασφίξτε τη βίδα Allen. Наладъчен пръстен, частичен дебит. Inel de reglaj debit parøial Beállító gyűrű a részáramlás beállításához Δακτύλιος ρύθμισης μερικής ροής Настройка на основен и част. дебит при доставка: (отворен) максимум. Осигурете настройката с лак. Настройка на МВ-ZR... и МВ-ZRLE... не е възможна. Reglajul din fabricaøie al debitului principal μi parøial: (poziøie deschis ), sigilaøi cu vopsea poziøia de maxim. MB-ZR... μi MB-ZRLE nu se pot regla. + A legnagyobb áramlat és a részáramlás beállítása a szállításkor: (nyitva) a legnagyobb beállítást biztosítólakkal kell biztosítani. A beállítás nem lehetséges a MB-ZR... és a MB- ZRLE... típusoknál. Η βαλβίδα παραδίδεται με ρύθμιση κύριας και μερικής ροής στο μέγιστο (ανοιχτή) Σταθεροποιήστε τη βίδα ρύθμισης με βερνίκι. Τα ΜΒ-ZR και ΜΒ- ZRLE δεν ρυθμίζονται. 8 6
МВ-ZRDLE... В0 МВ-ZRLE... В0 Наладка на стартов V за бърз ход. МВ-ZRDLE... В0 МВ-ZRLE... В0 Reglarea cursei rapide Vstart МВ-ZRDLE... В0 МВ-ZRLE... В0 Vstart gyorsemelés beállítása: МВ-ZRDLE... В0 МВ-ZRLE... В0 Pύθμιση ταχείας δράσης Vstart Фабр. наладка на MB-ZRDLE...B0, MB-ZRLE...B0: Бързият ход не е настроен. Reglaj din fabricaøie MB-ZRDLE...B0, MB-ZRLE...B0: Curså rapidå nereglatå MB-ZRDLE... B0 és MB-ZRLE... B0 üzemi beállítása: A gyorsemelés nincs beállítva. Pύθμιση εργοστασίου MB-ZRDLE...B0, MB-ZRLE...B0: H ταχεία δράση δεν έχει ρυθμιστεί. Развийте от хидр. спирачка капачката за регулировка Е.. Обърнете капачката и я използвайте като инструмент.. Завъртане против час. стрелка = увеличаване бърз ход (+).. Desfaceøi capacul de reglaj E de la frâna hidraulicå.. Întoarceøi capacul de reglaj μi folosiøi-l ca instrument de lucru.. Rotire spre stânga = creμterea cursei rapide (+). Le kell csavarni a beállító sapkát (E) a hidraulikáról.. El kell forgatni a beállító sapkát és szerszámként kell használni.. Balirányú elforgatás = a gyorsemelés növelése (+).. Ξεβιδώστε από το υδραυλικό φρένο την πεταλούδα E.. Γυρίστε την πεταλούδα και χρησιμοποιήστε την σαν εργαλείο.. Αριστερόστροφο βίδωμα αυξάνει την ταχύτητα δράσης (+) E [m /h] Фабр. настройка reglaj din fabricaøie Üzemi beállítás Ρύθμιση εργοστασίου Бърз ход curså rapidå Gyorsemelés Tαχεία δράση [s] t Замяна на хидр. спирачка или на рег. планка. Înlocuirea discului de reglaj sau a frânei hidraulice A hidraulika vagy a beállító tárcsa kicserélése Αντικατάσταση υδραυλικού φρένου ή πλακιδίου ρύθμισης. Изключете горивното устройство.. Отстранете блок. лак от винт със скрита глава А.. Развийте винта със скрита глава А. 4. Развийте винт с гнезд. глава В. 5. Повдигнете рег. планка С или хидр.спирачка D. 6. Заменете рег. планка С или хидр.спирачка D. 7. Завинтете двата винта А и В. Притегнете винта с гнезд. глава само толкова, че да може да се завърта хидр. спирачка. 8. Покрийте винта със скрита глава А с блок. лак. 9. Изпитване за утечка: Извод за манометър при херм. пробка 4: p max = 60 mbar. 0. Изпълнете изпитване за функционалност.. Включете горивното устройство.. Opriøi instalaøia. Îndepårtaøi sigiliul de vopsea de pe μurubul cu cap înecat A.. Desfaceøi μurubul cu cap înecat A 4. Desfaceøi μurubul cu cap cilindric B. 5. Scoateøi discul de reglaj C, resp. frâna hidraulicå D. 6. Înlocuiøi discul de reglaj C, resp. frâna hidraulicå D. 7. Strângeøi la loc μurubul cu cap înecat μi cel cu cap cilindric, låsând loc pentru ca frâna hidraulicå så mai poatå fi rotitå. 8. Aplicaøi sigiliul de vopsea pe μurubul cu cap înecat A 9. Verificaøi etanμeitatea la priza de presiune dop filetat 4 p max = 60 mbar 0. Efectuaøi controlul funcøional. Porniøi instalaøia A. Ki kell kapcsolni a berendezést.. El kell távolítani a biztosítólakkot a süllyesztett fejű csavarról (A).. Ki kell csavarni a süllyesztett fejű csavart (A). 4. Ki kell csavarni a hengerfejű csavart (B). 5. Le kell emelni a beállító tárcsát (C) ill. a hidraulikát (D). 6. Ki kell cserélni a beállító tárcsát (C) ill. a hidraulikát (D). 7. Ismét be kell csavarni a süllyesztett fejű és a hengerfejű csavarokat. A süllyesztett fejű csavart csak annyira szabad meghúzni, hogy még el lehessen fordítani a hidraulikát. 8. Be kell vonni biztosítólakkal a süllyesztett fejű csavart (A). 9. Tömítettségi próba a nyomáselágazáson keresztül, zárócsavar (4), p max. = 60 mbar. 0. El kell végezni a működési próbát.. Be kell kapcsolni a berendezést. C. Αποσυνδέστε το σύστημα ανάφλεξης.. Αφαιρέστε το βερνίκι σφράγισης από την κεφαλή της χωνευτής βίδας Α.. Ξεβιδώστε την χωνευτή βίδα Α 4. Ξεβιδώστε την βίδα Allen Β. 5. Ανασηκώστε το πλακίδιο ρύθμισης C ή το υδραυλικό φρένο D. 6. Αντικαταστήστε το πλακίδιο ρύθμισης C ή το υδραυλικό φρένο D. 7. Βιδώστε την χωνευτή βίδα και την βίδα Allen. Σφίξτε ελαφρά την βίδα Allen ώστε μόλις να είναι δυνατή η περιστροφή του υδραυλικού φρένου 8. Καλύψτε τη χωνευτή βίδα Α με βερνίκι σταθεροποίησης 9. Δοκιμασία διαρροής: Έλεγχος πίεσης μέσω βύσματος 4 P max = 60 mbar. 0. Δοκιμασία λειτουργίας. Επανασυνδέστε το σύστημα ανάφλεξης. B D 9 6
Диаграма на дебит / Diagrama de debite /. áramlási diagram / Διάγραμμα ροής Криви за подбор на оборудване МВ 405/4 (в отрегулирано състояние), с фин филтър Curbele de debit pentru aparate de tip MB-405/4 (reglate), cu microfiltru Függvénygörbék a MB- 405/4 készülék-kiválasztáshoz (beszabályozott állapotban), finomszűrővel Καμπύλη για την επιλογή του κατάλληλου ΜΒ 405/4 (σε κατάσταση προελέγχου), με μικροφίλτρο 60 00 00 50 препоръчителен раб. раб. обхват обхват Interval de de lucru recomandat Ajánlott munkatartomány Προτεινόμενη περιοχή λειτουργίας 00 80 60 50 40 0 MB-405 S0, S MB-405 S50, S5 MB-407 S0, S MB-40 S0, S MB-407 S50, S5 MB-40 S50, S5 MB-4 S0, S MB-4 S50, S5 p = mbar Br p [mbar] 0 0 8 6 5 4 V min. MB-ZR(DLE) 405 /407 V min. MB-ZR(DLE) 40 /4 MB-ZR(DLE) 405 Rp / - Rp / MB-ZR(DLE) 407 Rp /4 - Rp /4 MB-ZR(DLE) 40 Rp - Rp MB-ZR(DLE) 4 Rp 5/4 - Rp 5/4 базиран Bazå Alapérték Με βάση + 5 C, 0 mbar, сух + 5 C, 0 mbar, uscat + 5 C, 0 mbar, száraz + 5 C, 0 mbar, ξηρός 0, 0, 0, 0,4 0,5 0,6 0,8 4 5 6 7 8 90 0 0 40 60 80 00 00 Vn [m /h] ВЪздух / Aer / levegő / Αέρας dv =,00 0, 0, 0,4 0,50,6 0,8 4 5 6 7 8 90 0 0 40 60 80 00 00 Vn [m /h] Прир. газ/gaz metan/földgáz/φυσικό αέριο dv = 0,65 0 6
Диаграма на дебит / Diagrama de debite /. áramlási diagram / Διάγραμμα ροής Механично отворен / с фин филтър / за подбор на оборудване МВ- използвайте Диаграма на дебит deschiså mecanic/cu microfiltru/pentru aparate de tip MB folosiøi diagrama de debite nr. mechanikusan nyitott / finomszűrővel / a MB- készülék kiválasztásához az. áramlási diagramot kell alkalmazni Μηχανικά ανοιχτός / με μικροφίλτρο / Για επιλογή καταλλήλου ΜΒ χρησιμοποιήστε το διάγραμμα ροής 60 00 00 50 00 80 p [mbar] 60 50 40 0 0 0 8 MB-ZR(DLE) 405 Rp / - Rp / MB-ZR(DLE) 407 Rp /4 - Rp /4 MB-ZR(DLE) 40 Rp - Rp MB-ZR(DLE) 4 Rp 5/4 - Rp 5/4 6 5 4 базиран Bazå Alapérték Με βάση + 5 C, 0 mbar, сух + 5 C, 0 mbar, uscat + 5 C, 0 mbar, száraz + 5 C, 0 mbar, ξηρός 0, 0, 0, 0,4 0,5 0,6 0,8 4 5 6 7 8 90 0 0 40 60 80 00 00 Vn [m /h] ВЪздух / Aer / levegő / Αέρας dv =,00 0, 0, 0,4 0,5 0,6 0,8 4 5 6 7 8 90 0 0 40 60 80 00 00 Vn [m /h] Прир. газ/gaz metan/földgáz/φυσικό αέριο dv = 0,65 V използван газ/gaz utilizat/valkalmazott gáz/χρησιμοποιούμενο αέριο = V въздух/aer/levegő/αέρας x f Тип на газа Tipul gazului Gázfajta Τύπος αερίου специф. тегло Greutate specifi cå Sűrűség Ειδικό βάρος [kg/m ] dv f 6 f = на въздух densitatea aerului Levegő sűrűsége Ειδικό βάρος αέρος специф. тегло на използван газ greutatea specifi cå a gazelor utilizate Az alkalmazott gáz fajlagos súlya Ειδικό βάρος χρησιμοποιούμενου αερίου Прир. газ/gaz metan/ Földgáz /Φυσικό αέριο Градски газ/gaz fabricat/ Városi gáz/αέριο διανομής Втечнен нефтен газ /gaz lichefi at/folyékony gáz/ Υγροποιημένο αέριο Въздух/aer/Levegő /Αέρας 0.8 0.58.08.4 0.65 0.47.67.00.4.46 0.77.00
Работата върху GasMultiBloc може да бъде изпълнявана само от специализиран персонал. Lucrårile la GasMultiBloc se vor efectua numai de cåtre specialiμti. Munkákat a GasMultiBloc - készüléken csak a szakszemélyzet végezhet. Οποιαδήποτε εργασία στο GasMultiBlock να γίνεται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό Защитавайте повърхностите на фланците. Затягайте винтовете на кръст. Уверете се че устройството е монтирано без деформация. Protejaøi suprafeøele de contact ale flanμelor. Ωuruburile se vor strânge în cruce. Evitaøi montarea în zone expuse tensiunilor mecanice! Védeni kell a karimafelületet. A csavarokat keresztben kell meghúzni. Ügyelni kell a feszültségmentes beszerelésre! Προστατεύετε τις επιφάνειες των φλαντζών. Σφίγγετε τις βίδες σταυρωτά. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν προκληθεί μηχανικές τάσεις κατά την εγκατάσταση Не позволявайте никакъв пряк контакт между GasMultiBloc и втвърдяващф зидария, бетонни стени или подове. Este interzis contactul direct între piesele GasMultiBloc μi elemente de zidårie, pereøi din beton sau pardoseli încå neîntårite. Nincs megengedve a közvetlen érintkezés a GasMultiBloc -készülék ill. a kikeményedő falazat, a betonfal vagy a padlózat között. Να μην έρχεται το GasMultiBlock σε άμεση επαφή με χτιστούς ή τσιμεντένιους τοίχους και πατώματα p [mbar] V [m / h] Винаги настройвайте номинални зададени стойности за изход или налягане върху регулатора за налягане на газ и специфично за изпълнението дроселиране използвайки V. Reglaøi debitul nominal, resp. presiunile nominale numai de la regulatorul de presiune. La nivelul supapei pot apårea μtrangulåri specifice. A névleges teljesítményt ill. a névleges nyomásértékeket alapvetően a gáznyomásszabályozó készüléken kell beállítani. A teljesítményspecifikus lefojtás a. szelepen keresztül történik. Η ρύθμιση της ονομαστικής παροχής και της ονομαστικής τιμής πίεσης πρέπει πάντοτε να είναι εντός των ορίων του ρυθμιστή αερίου. Η ρύθμιση που έχει σχέση με την παροχή γίνεται μέσω της V Винаги използвайте нови уплътнения след демонтаж и монтаж на части. Pentru înlocuirea pieselor folosiøi numai garnituri noi. Az alkatrész-kiszerelés / - átszerelés után alapvetően új tömítéseket kell használni. Κατά την αλλαγή οποιουδήποτε εξαρτήματος χρησιμοποιείτε πάντα καινούργιους δακτυλίους στεγάνωσης και φλάντζες. Изпитване за утечка на тръбопровода: затворете съчмен вентил преди GasMultiBloc. Verificarea etanμeitåøii conductelor: închideøi robinetul cu bilå dinaintea GasMultiBloc. Csővezeték-tömítettségi vizsgálat esetén: el kell zárni a golyós csapot a GasMultiBloc -készülék előtt. Δοκιμασία διαρροών σωληνώσεων: κλείστε τη βάνα σφαίρας που προηγείται του GasMultiBlock Safety first O.K. При завършване на работа върху GasMultiBloc, изпълнете изпитване за утечки и функционалност. La finalul lucrårilor executate la GasMultiBloc efectuaøi controlul de etanμeitate μi testul funcøional. A GasMultiBloc végzett munkák befejezése után: el kell végezni a tömítettségi és működési próbát. Μετά από κάθε εργασία επί του GasMultiBlock να το υποβάλετε σε δοκιμασία λειτουργίας και διαρροών. Никога не изпълнявайте работа ако е подадено захранване или има налягане на газа. Никакъв открит пламък. Съблюдавайте обществените наредби. Nu lucraøi niciodatå sub tensiune sau presiune. Evitaøi focul deschis. Respectaøi normele în vigoare. Nem szabad sohasem gáznyomás vagy feszültség alatt dolgozni. Kerülni kell a nyílt láng használatát. Be kell tartani a hivatalos előírásokat. Ποτέ μην εργάζεστε υπό ηλεκτρική τάση ή πίεση αερίου. Απομακρύνετε οιαδήποτε εκτεθειμένη φλόγα. Ακολουθείτε τους κανονισμούς δημόσιας ασφάλειας. Всички настройки и стойности за настройка трябва да се изпълняват само в съответствие с ръководството за експлоатация на производителя на котела/горелката. Ако тези инструкции не се следват, резултатът може да бъде лична травма или повреда на собственост. Toate reglajele μi valorile de reglaj se vor efectua numai în conformitate cu instrucøiunile de exploatare a producåtorului cazanului/arzåtorului. În cazul nerespectårii prezentelor instrucøiuni sunt posibile daune umane sau materiale. Minden beállítást és beállítási értéket csak a kazán/égő gyártójának üzemeltetési útmutatójával összhangban szabad elvégezni ill. beállítani. A tudnivalók figyelembe nem vétele esetén személyi vagy járulékos dologikárok keletkezhetnek. Πραγματοποιήστε όλες τις ρυθμίσεις και τις τιμές ρύθμισης μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή της δεξαμενής/του καυστήρα Αν δεν ακολουθηθούν αυτές οι οδηγίες, το αποτέλεσμα δυνατόν να είναι τραυματισμός ή υλική ζημία Запазваме си правото да правим изменения по пътя на техническото подобряване./sub rezerva unor modificåri tehnice ulterioare aduse pentru îmbunåtåøirea performanøelor produsului. /A műszaki haladást szolgáló változtatások joga fenntartva! /Διαφυλάττομε το δικαίωμα μελλοντικών αλλαγών λόγω τεχνικών βελτιώσεων. 6
Директивата касаеща напорните устройства (PED) и директивата за енергоемкостта на сгради (EPBD) изискват редовна проверка на отоплителните инсталации с цел да се осигури дългосрочно дългият им ресурс и да се намали натоварването на околната среда. Релевантните от гледна точка на безопасността компоненти е необходимо да се заменят за да се постигне желаният срок на годност. Това препоръчение важи само за отоплителните инсталации, не за приложенията на термопроцеса. DUNGS препоръчва замяна съгласно следната таблица: Pentru asigurarea eficienţei maxime pe termen lung, cât şi pentru micşorarea efectelor asupra mediului, normele privind aparatele sub presiune (PED), respectiv normele privitoare la eficienţa energetică totală a clădirilor (EPBD) impun controlul regulat al instalaţiilor de încălzire. Este considerată drept necesitate schimbarea acelor componente care au un rol determinant în privinţa siguranţei, respectiv care au depăşit durata de utilizare. Această recomandare priveşte doar instalaţiile de încălzire şi nu modul de utilizare a proceselor termice. DUNGS recomandă schimbarea componentelor după următoarea tabelă: A nyomástartó edényekre kiadott EU-irányelv (PED) és az épületek teljes energiahatékonyságára vonatkozó EU-irányelv (EPBD) megkövetelik a fűtőberendezések rendszeres felülvizsgálatát, a jó hatásfok és ezáltal a csekély környezetterhelés hosszútávú biztosítása érdekében. A biztonsági szempontból lényeges alkatrészeket a használati időtartamuk elérése után ki kell cserélni. Ez az ajánlás csak a fűtőberendezésekree érvényes, az ipari hőkezelő berendezésekre nem. A DUNGS az alábbi táblázat alapján javasolja a csere elvégzését: Η οδηγία περί εξοπλισμού υπό πίεση (PED) και η οδηγία για την εξοικονόμηση ενέργειας στα κτίρια (EPBD) απαιτούν τον τακτικό έλεγχο των εγκαταστάσεων θέρμανσης για τη μακροχρόνια διασφάλιση υψηλής αποδοτικότητας και ελάχιστης περιβαλλοντικής επιβάρυνσης. Επιβάλλεται η αντικατάσταση των σχετιζόμενων με την ασφάλεια εξαρτημάτων μετά το πέρας της προβλεπόμενης διάρκειας χρήσης τους. Η σύσταση αυτή ισχύει αποκλειστικά για εγκαταστάσεις θέρμανσης και όχι για εφαρμογές θερμικής επεξεργασίας. Η DUNGS συνιστά την αντικατάσταση σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα: Релевантен за безопасността компонент Componente având un rol determinnat în privinţa siguranţei Biztonsági szempontból lényeges alkatrészek Σχετιζόμενα με την ασφάλεια εξαρτήματα Системи за изпитване на клапана / Sistemele de verificare a ventilului Szelepellenőrző-rendszer / Συστήματα ελέγχου βαλβίδων РЕСУРС DUNGS препоръчва замяна след: DURATĂ DE UTILIZARE DUNGS recomandă înlocuirea, luând în considerare: HASZNÁLATI IDŐTARTAM A DUNGS a cserét a következők esetében javasolja: ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ Η DUNGS συνιστά την αντικατάσταση μετά από: 0 години/ani/év/έτη 50.000 Уред следящ налягането / Dispozitivul de control al presiunii / Nyomásőr / Ελεγκτής πίεσης 0 години/ani/év/έτη N/A Управление на отоплението с датчик за пламъка / Dispozitivul de dozare a focului cu dispozitivul de control al flăcărilor / Tüzelési automatika lángőrrel Μονάδα ελέγχου πυροδότησης με ανιχνευτή φλόγας Ултравиолетов датчик за пламъка / Senzorul de flăcări-uv / UV-lángérzékelő / Αισθητήρας φλόγας UV Регулатори на налягането на газа / Dispozitivul de reglare a presiunii gazului / Gáznyomás-szabályozó berendezések / Συσκευή ρύθμισης πίεσης αερίου Газов клапан със система за изпитване на клапана / Ventilul de gaz cu sistemul de verificare a ventilului / Gázszelep szelepellenőrző rendszerrel / Βαλβίδα αερίου με σύστημα ελέγχου βαλβίδας Газов клапан без система за изпитване на клапана* / Ventilul de gaz fără sistem de verificare a ventilului* / Gázszelep szelepellenőrző rendszer nélkül * / Βαλβίδα αερίου χωρίς σύστημα ελέγχου βαλβίδας* Уред следящ миним. налягане на газа / Min. dispozitivul de control al presiunii gazului / Min. gáznyomás-őr / Ελεγκτής ελάχ. πίεσης αερίου Предохранителен отдухващ клапан / Ventilul de evacuare pentru siguranţă / Biztonsági gázlefúvó szelep / Ανακουφιστική βαλβίδα ασφαλείας Системи за сместа газообразно гориво и въздух / Sistemele de legătură gaz-aer / Gáz-levegő kombinált rendszerek / Διασύνδεση αερίου-αέρα 0 години/ani/év/έτη 50.000 Съединителни цикли Ciclul de operare Kapcsolás Υστερήσεις 0.000 h Експлоатационни часове / Ore de funcţionare / Üzemóra / Ώρες λειτουργίας 5 години/ani/év/έτη N/A след идентифицирана грешка / Defectele cunoscute Felismert hiba után / ύστερα από αναγνώριση σφάλματος 0 години/ani/év/έτη 50.000 0 години/ani/év/έτη N/A 0 години/ani/év/έτη N/A 0 години/ani/év/έτη N/A * Групи газове I, II, III / Familiile de gaz I, II, III N/A не може да се ползва / nu poate fi folosit * Gázcsalád I, II, III / Οικογένειες αερίων I, II, III nem lehet felhasználni / μη χρησιμοποιήσιμο Запазваме си правото да правим изменения по пътя на техническото подобряване./sub rezerva unor modificåri tehnice ulterioare aduse pentru îmbunåtåøirea performanøelor produsului. /A műszaki haladást szolgáló változtatások joga fenntartva! /Διαφυλάττομε το δικαίωμα μελλοντικών αλλαγών λόγω τεχνικών βελτιώσεων. 6
4 6
5 6
Управление и завод Sediul central μi uzina Igazgatás és üzem Εργοστάσιο και κεντρικά γραφεία Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-0 D-7660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)78-804-0 Telefax +49 (0)78-804-66 Пощенски адрес Adresa poμtalå Levelezési cím Ταχυδρομική διεύθυνση Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-760 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com 6 6