SMA 35 d Käyttöohje Manikyyri-/Pedikyyrisarja K W Οδηγίες χρήσεως Σετ μανικιούρ/πεντικιούρ S Brugsanvisning Manikyr/pedikyrset c Betjeningsvejledning Manicure-/Pedicure-sæt G W Operating Instructions Manicure/Pedicure-Set R Instrucţiuni de utilizare Set manichiură/pedichiură Service: d Puh.: 0 972 51 91 91 K Τηλ.: 00800 44144962 W Tel.: 800 92440 S Tfn: 0 851 761 394 c Tlf.: 436 820 73 R Tel.: 0800 894 928
! 1. Tärkeitä ohjeita - SUOMI Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi, säilytä se myöhempää tarvetta varten ja säilytä sitä paikassa, josta myös muut käyttäjät löytävät sen helposti. HUOMIO: Käytön yhteydessä voi ihon tai kynnen pinnalle muodostua korkeaa lämpöä. Tarkista tulokset säännöllisesti hoidon aikana. Tämä koskee erityisesti diabeetikkoja, sillä heidän kipukynnyksensä on korkeampi ja loukkaantumisia voi tapahtua helpommin. Mukana toimitettavat lisäkappaleet 1, 2, 3, 4 ja 5 sopivat periaatteessa diabeetikoille, sillä niitä käytetään laajaan eikä pistemäiseen hoitoon. Lisäkappaleet 6 ja 7 eivät sitä vastoin ole niin sopivia diabeetikoille. Toimi aina varoen. Ota epäselvässä tilanteessa yhteyttä lääkäriisi. Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan sille suunniteltuun tarkoitukseen ja käyttöohjeessa määritetyllä tavalla. Jokainen laitteelle sopimaton käyttötapa voi olla vaarallinen. Käytettäessä laitetta intensiivisesti pidemmän aikaa, esimerkiksi jaloissa olevien ihokovettumien hiomiseen, voi laite kuumentua voimakkaasti. Ihon palamisen ehkäisemiseksi on yksittäisten käyttökertojen välillä pidettävä pidempiä taukoja. Tarkkaile oman turvallisuutesi vuoksi laitteen kuumuuden kehittymistä. Tämä koskee erityisesti kuumuudelle herkkiä henkilöitä. Kaikki henkilövaa at on tarkoitettu yksityiskäyttöön, eikä niitä ole suunniteltu lääketieteellisiin tai kaupallisiin tarkoituksiin. Laitetta saa hygieenisistä syistä käyttää ainoastaan yhdelle henkilölle. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat asiattomasta tai väärästä käyttötavasta. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa tai lisävarusteissa ole näkyvissä olevia vikoja. Älä käytä laitetta epävarmassa tilanteessa. Ota tässä tapauksessa yhteyttä kauppiaaseesi tai annettuun asiakaspalveluosoitteeseen. Laite on tarkistettava säännöllisesti kulumien tai vaurioiden varalta. Jos merkkejä kulumisesta tai vaurioista on olemassa tai jos laitetta on käytetty epäasiallisesti, on se lähetettävä tarkistettavaksi valmistajalle tai kauppiaalle ennen seuraavaa käyttöä. Sammuta laite välittömästi, jos se rikkoutuu tai siinä esiintyy toimintahäiriöitä. Ainoastaan asiakaspalvelu tai valtuutettu kauppias saa korjata laitteen. 2
Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta! Käytä laitteen kanssa ainoastaan mukana toimitettuja lisävarusteosia. Älä koskaan anna laitteen käydä ilman valvontaa, erityisesti jos lapsia on lähettyvillä. Älä käytä pikkueläimillä/eläimillä. Vältä laitteen joutumista kosketukseen veden kanssa (poikkeuksena puhdistus hieman kostutetulla pyyheliinalla!). Laitteen sisäosiin ei saa koskaan päästä vettä. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä missään tapauksessa käytä laitetta kylpyammeessa, suihkussa, uima-altaassa tai vedellä täytetyn pesualtaan yläpuolella. Jos vettä kuitenkin pääsee kotelon sisälle, irrota laite välittömästi sähkövirrasta ja ota yhteyttä sähköliikkeeseesi tai asiakaspalveluun. Pidä laite pois lämpölähteiden lähettyviltä. Älä käytä laitetta koskaan peittojen, tyynyjen jne. alla. Laitetta ei saa käyttää kerrallaan yli 20 minuuttia. Tämän jälkeen on pidettävä vähintään 15 minuutin tauko moottorin ylikuumentumisen välttämiseksi. Käsien on oltava kuivat ennen laitteen ja pistokkeen käyttöä. Älä vedä sähköjohdosta tai laitteesta irrottaaksesi pistokkeen pistorasiasta. Pistoketta saa käyttää ainoastaan siihen merkityllä verkkojännitteellä. Laitetta saa käyttää ainoastaan mukana toimitetun verkkopistokkeen kanssa. Irrota verkkopistoke pistorasiasta jokaisen käyttökerran jälkeen, ennen jokaista puhdistuskertaa ja ennen lisävarusteiden vaihtamista. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneiden henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön. Laitetta ei myöskään saa käyttää ilman riittävää kokemusta ja/tai tietämystä, ellei laitteen käyttöä valvo turvallisuudesta vastaava henkilö tai ellei hän anna laitteen käyttöohjeita. On valvottava, että lapset eivät leiki laitteella. Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Se aiheuttaa tukehtumisvaaran. 2. Käyttöönotto Tämä manikyyri- ja pedikyyrilaite on varustettu korkealaatuisilla lisäkappaleilla. Laite on kynsinauhan työnnin, johon kuuluu 7 lisäkappaletta. Niissä on kestävä safiiripinta ja kiillotushuopa. 2-portainen nopeudensäätö sekä vasemmalle ja oikealle pyörivä laite mahdollistavat ammattimaisen jalka- ja kynsihoidon, mikä on muutoin mahdollista saada ainoastaan jalkahoitajalla. 3
3. Käyttö 3.1 Yleistä Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan käsien (manikyyri) ja jalkojen (pedikyyri) hoitoon. Valitse toivottu lisäkappale ja aseta se painamalla kevyesti laitteen varteen. Kun haluat irrottaa lisäkappaleen, vedä se ja laite irti toisistaan suorassa linjassa. Käynnistä laite liikuttamalla työntökytkintä alaspäin (laite pyörii vasempaan suuntaan, merkkivalo palaa punaisena) tai ylöspäin (laite pyörii oikeaan suuntaan, merkkivalo palaa vihreänä). Voit valita kahden nopeusasteen välillä (Hi ja Lo). Valitse nopeusaste painamalla laitteessa asianmukaista painiketta. Kaikki viilaus- ja hiontakappaleet on päällystetty safiirirakeilla. Tämä takaa lisäkappaleiden erittäin pitkän käyttöiän ja lähestulkoon kulumattomuuden. Älä paina lisäkappaleita voimakkaasti ja vie ne aina varovasti käsiteltävälle pinnalle. Liikuta laitetta painamalla kevyesti pyörittävin liikkein hitaasti käsiteltävän pinnan poikki. Huomioi, että lisäkappaleiden teho pehmeällä tai kostealla iholla on pienempi kuin kuivalla iholla. Pyydämme tämän vuoksi, että et suorita ennen hoitoa esikäsittelyä vesikylvyssä. Älä poista kovettumaa kokonaan, jotta ihon luonnollinen suoja säilyy. Varmista, että laitteen varsi pyörii aina vapaasti. Varren liikkumista ei saa estää pysyvästi, sillä muuten laite ylikuumenee ja vauroituu. Voitele käsitellyt alueet jokaisen käsittelyn jälkeen kosteuttavalla voiteella. Tärkeää:! Tarkista tulokset hoidon aikana. Tämä koskee erityisesti diabeetikkoja, sillä he ovat käsien ja jalkojen alueella vähemmän herkkiä. 3.2 Lisäkappaleet Koska kyseessä on ammattilaisille tarkoitettu lisävarustesarja, pyydämme sinua olemaan käytön yhteydessä erityisen varovainen, sillä asiaton käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisia. Erityiseen varovaisuuteen on syytä käytettäessä laitetta korkeammilla nopeuksilla. 4
Laitteeseesi kuuluu seuraavat lisäkappaleet: 1 Safiirilevy, hieno Tämän safiirilevyn erikoisuus on se, että ainoastaan sisäpuolella oleva hiontalevy pyörii ja ulkokehys pysyy paikoillaan. Tämä mahdollistaa kynsien täsmällisen viilauksen ilman vaaraa siitä, että liian nopeasti pyörivä levy polttaisi ihoa. 2 Safiirilevy, karkea Kynsien viilaus ja käsittely. Safiirilevy on karkeasti rakeinen. Tämän lisäkappaleen avulla voit hiomalla itse lyhentää paksuja kynsiä. Koska se poistaa nopeasti suuria osia kynnestä, tulee sinun toimia varovasti. 3 Safiirikartio Jalkapohjan ja kantapään kuivan ihon, kovettumien tai känsien poistoon sekä kynsien käsittelyyn. 4 Huopakartio Kynsinauhan tasoitukseen ja kiillotukseen viilauksen jälkeen sekä kynnen pinnan puhdistukseen. Kiillota aina pyörittävin liikkein ja älä anna huopakartion jäädä paikoilleen, sillä hankaus voi aiheuttaa voimakasta lämmön muodostumista. 5 Sylinterihioja Varpaankynnen kovettuneen pinnan hionta ja karkea tasoitus. Aseta sylinterihioja vaakasuoraan asentoon kynnen pinnalle ja poista haluttu kynsikerros hitailla, pyörivillä liikkeillä. 6 Liekkihioja Sisäänkasvaneiden kynsien irrotukseen. Vie liekkihioja varovasti käsiteltävään kohtaan ja hio tarvittavat kynsiosat irti. 5
7 Safiirihioja pyöreä Tämä lisävarustekappale auttaa irrottamaan liikavarpaat varovasti. Kun käytät tätä lisäkappaletta, ota huomioon, että poistamalla liikavarpaan ihokerrosta tunkeudut nopeasti ihoon ja voit siten vahingoittaa myös luukalvoa. Työskentele viilattaessa aina kynnen ulkoreunalta kärkeä kohti! Tarkista tulokset säännöllisesti hoidon aikana. Keskeytä käsittely heti, kun käyttö tuntuu epämiellyttävältä. 4. Puhdistus / hoito Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta! Puhdista laite kevyesti kosteutulla pyyhkeellä. Jos laite on voimakkaammin likaantunut, voit kosteuttaa pyyhkeen laimealla saippualiuoksella. Lisäkappaleet voidaan tarvittaessa hygieenisistä syistä puhdistaa alkoholilla kosteutetulla pyyhkeellä tai harjalla. Kuivaa laite sen jälkeen huolellisesti. Älä anna laitteen pudota. Varo, ettei laitteeseen pääse vettä. Jos näin kuitenkin tapahtuu, älä käytä laitetta ennen kuin se on täysin kuiva. Älä käytä puhdistuksessa kemiallisia puhdistusaineita tai hankausaineita. Laitetta ja pistoketta ei saa missään tapauksessa kastaa veteen tai muihin nesteisiin. 5. Tekniset tiedot Verkkojännite Sisääntulo: 100-240 V AC / 50 / 60 Hz Ulostulo: 30 V DC / 250 ma Pyörimisnopeus: 3.800/4.600 U/min ±14% 6. Laitteen hävittäminen Hävitä laite vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan määräyksen 2002/96/EY WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaan. Mikäli haluat lisätietoja, ota yhteyttä hävittämisestä vastaavaan kunnan viranomaiseen. 6
7. Takuu / Huolto Myönnämme laitteelle 3 vuoden takuun. Se astuu voimaan laitteen ostopäivänä ja kattaa materiaali- ja valmistusvirheet. Takuu ei koske: Vikoja, joiden syynä on laitteen epäasianmukainen käsittely. Kuluvia osia. Puutteita, joista asiakas oli tietoinen jo laitteen hankkiessaan. Vikoja, jotka asiakas itse on aiheuttanut. Takuu ei rajoita asiakkaan lakisääteisiä oikeuksia. Asiakkaan on takuutapauksessa toimitettava todistus laitteen hankinnasta (ostokuitti). Takuu on voimassa 3 vuotta hankintapäivästä. Takuutapauksessa on otettava yhteys seuraavaan osoitteeseen: Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany Asiakas voi takuutapauksessa korjauttaa tuotteen valintansa mukaan joko meidän korjaamollamme tai valtuutetulla korjaamolla. Laitetta ei missään tapauksessa saa avata takuu raukeaa, jos laite avataan tai siihen tehdään muutoksia. Takuu ei anna asiakkaalle ylimääräisiä oikeuksia. Useiden reklamaatiotapauksien syy on käyttövirhe. Ne voidaan usein selvittää puhelimitse. Ota yhteyttä vastaavaan asiakaspalveluun: d Puh.: 0 972 51 91 91 7
K W ΕΛΛΗΝΙΚ! 1. Σημαντικές υποδείξεις Διαβάζετε αυτές τις οδηγίες χρήσης με προσοχή πριν από την πρώτη χρησιμοποίηση, τις φυλάσσετε για μελλοντική χρήση και τις διαθέτετε επίσης και σε άλλους χρήστες της συσκευής. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη χρησιμοποίηση μπορεί να αναπτυχθεί υψηλή θερμότητα επάνω στο δέρμα ή επάνω στο νύχι. Κατά τη διάρκεια της περιποίησης ελέγχετε τακτικά τα αποτελέσματα. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τους διαβητικούς, διότι αυτοί είναι λιγότερο ευαίσθητοί στον πόνο και έτσι μπορούν ευκολότερα να προκληθούν τραυματισμοί. Οι προμηθευόμενες προσθήκες 1, 2, 3, 4 και 5, είναι κατά κανόνα κατάλληλες για διαβητικούς, διότι αυτές χρησιμεύουν στην περιποίηση επιφανειών και όχι μόνο συγκεκριμένων σημείων. Αντίθετα οι προσθήκες 6 και 7 είναι λιγότερο κατάλληλες για διαβητικούς. Να εργάζεστε πάντα με μεγάλη προσοχή. Σε περίπτωση αμφιβολιών συμβουλευτείτε το γιατρό σας. Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για το σκοπό για τον οποίο έχει σχεδιαστεί και με τον τρόπο που αναφέρεται επάνω στις οδηγίες χρήσης. Κάθε ακατάλληλη χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη. Σε περίπτωση εντατικής χρήσης μακράς διάρκειας της συσκευής, π. χ. αφαίρεση των κάλων στα πόδια, μπορεί η συσκευή να αναπτύξει υψηλή θερμοκρασία. Για να αποφύγετε εγκαύματα στο δέρμα, πρέπει να κάνετε διαλείμματα μεγαλύτερης διάρκειας μεταξύ των μεμονωμένων χρήσεων της συσκευής. Για τη δική σας ασφάλεια ελέγχετε συνεχώς την ανάπτυξη θερμοκρασίας της συσκευής. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για άτομα, τα οποία δεν διαθέτουν την αίσθηση της θερμότητας. Η συσκευή έχει κατασκευαστεί για ιδιωτική χρήση και δεν προβλέπεται η ιατρική χρήση ή επαγγελματική τηςεκμετάλευση. Η συσκευή για λόγους υγιεινής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σ ένα άτομο. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, οι οποίες έχουν προκληθεί από ακατάλληλη ή λανθασμένη χρήση. Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε, ότι η συσκευή και τα πρόσθετα εξαρτήματα δεν εμφανίζουν καμιά ορατή βλάβη. Σε περίπτωση αμφιβολιών 8
μην τη χρησιμοποιείτε και απευθυνθείτε στο εμπορικό κατάστημα ή στην αναφερόμενη διεύθυνση τεχνικής υποστήριξης πελατών. Κρατείστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. Η συσκευή θα πρέπει να ελέγχεται συχνά, εάν εμφανίζει ενδείξεις φθοράς ή ζημιάς. Σε περίπωση που υπάρχουν τέτσιες ενδείξεις ή σε περίπτωση που η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί με ακατάληλο τρόπο, πριν από μια νέα χρήση, θα πρέπει να μεταφερθεί στον κατασκευαστή ή στο εμπορικό κατάστημα. Απενεργοποιείτε αμέσως τη συσκευή σε περίπτωση βλάβης ή προβλημάτων λειτουργίας. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελεστούν μόνο από την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης πελατών ή τα εξουσιοδοτημένα εμπορικά καταστήματα. Σε καμιά περίπτωση μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε οι ίδιοι τη συσκευή! Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα προμηθευόμενα πρόσθετα εξαρτήματα. Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς επίβλεψη, ιδιαίτερα όταν κοντά βρίσκονται παιδιά. Δεν χρησιμοποιείτε σε μικρά ζώα/ζώα. Αποφεύγετε κάθε είδους επαφή με νερό (εκτός από τον καθαρισμό με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί!). Το νερό δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει ποτέ στο εσωτερικό της συσκευής. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή κάτω από νερό. Σε καμιά περίπτωση δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στη λεκάνη του μπάνιου, κάτω από το ντους στην πισίνα ή πάνω από έναν γεμάτο με νερό νιπτήρα. Εάν παρόλα αυτά έχει εισέλθει νερό στο περίβλημα, αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο και απευθύνεστε στο εξειδικευμένο κατάστημα ηλεκτρικών ή στο σέρβις πελατών. Κρατάτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτες, μαξιλάρια, κτλ. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να βρίσκεται σε λειτουργία αδιάκοπα πάνω από 20 λεπτά. Μετά από αυτό το χρονικό διάστημα πρέπει να κάνετε διάλειμμα τουλάχιστον 15 λεπτά, για να αποφύγετε την υπερθέρμανση του κινητήρα. Τα χέρια σας πρέπει σε κάθε χρήση της συσκευής και του φις τροφοδοτικού να είναι στεγνά. Μην τραβάτε από το ηλεκτρικό καλώδιο ή από τη συσκευή για να αποσυνδέσετε το φις τροφοδοτικό από την πρίζα. Το τροφοδοτικό επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μόνο με την ηλεκτρική τάση που αναφέρεται επάνω. 9
Η συσκευή επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μόνο με το προμηθευόμενο φις τροφοδοτικό. Μετά από κάθε χρήση, πριν από κάθε καθαρισμό και πριν από κάθε αλλαγή πρόσθετων εξαρτημάτων πρέπει να αποσυνδέετε πάντα το φις τροφοδοτικό από την πρίζα. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί, από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή όταν αυτά δεν διαθέτουν την εμπειρία ή τη γνώση, εκτός εάν αυτά επιβλέπονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλεια τους άτομο ή έχουν λάβει από αυτό τις οδηγίες για το πώς θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. Στα παιδιά οφείλει να υπάρχει επίβλεψη, ώστε αυτά να μην παίζουν με τη συσκευή. 2. Έναρξη λειτουργίας Αυτή η συσκευή μανικιούρ πεντικιούρ είναι εξοπλισμένη με υψηλής ποιότητας προσθήκες. Στο βασικό εξοπλισμό εμπεριέχονται 7 προσθήκες από ανθεκτική επίστρωση ζαφειριού και από τσόχα γυαλίσματος. Αυτή η συσκευή μανικιούρ πεντικιούρ είναι εξοπλισμένη με υψηλής ποιότητας προσθήκες. Είναι μια προσθήκη αφαίρεσης παρανυχίδων και 7 προσθήκες από ανθεκτική επίστρωση ζαφειριού και από τσόχα γυαλίσματος. Μαζί με τη ρύθμιση ταχύτητας δύο βαθμίδων και τη δεξιά/αριστερά περιστροφή είναι εφικτή μια άριστη περιποίηση ποδιών και νυχιών, η οποία διαφορετικά είναι εφικτή μόνο στον επαγγελματία ποδοαισθητικό. 3. Εφαρμογή 3.1 Γενικά Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για την περιποίηση χεριών (μανικιούρ) και ποδιών (πεντικιούρ). Επιλέγετε το επιθυμητό πρόσθετο εξάρτημα και το τοποθετείτε με ελαφρά πίεση επάνω στον άξονα της συσκευής. Για την αφαίρεση τραβάτε την προσθήκη από τη συσκευή σε ευθεία κατεύθυνση. Ενεργοποιείτε τη συσκευή, με το να μετακινήσετε το συρόμενο διακόπτη προς τα κάτω (αριστερή περιστροφή, LED φωτίζει κόκκινο) ή προς τα επάνω (δεξιά περιστροφή, LED φωτίζει πράσινο). Έχετε κάθε φορά την επιλογή μεταξύ δύο βαθμίδων ταχύτητας (Hi και Lo). Πατήστε για το σκοπό αυτό το αντίστοιχο πλήκτρο στη συσκευή Όλες οι προσθήκες για λιμάρισμα και λείανση είναι επιστρωμένες με κόκκους ζαφειριού. Αυτό εγγυάται ακραία ανθεκτικότητα και εξασφαλίζει 10
ώστε τα εξαρτήματα στη διάρκεια του χρόνου να μην εμφανίζουν σχεδόν χωρίς καμιά φθορά. Μην ασκείτε μεγάλη πίεση και οδηγείτε τις προσθήκες πάντα προσεκτικά επάνω στην επιφάνεια επεξεργασίας. Οδηγείτε τη συσκευή με ελαφρά πίεση και με κυκλικές κινήσεις αργά επάνω στα επεξεργασμένα τμήματα. Προσέχετε, ότι οι προσθήκες λείανσης σε περίπτωση μουλιασμένου ή υγρού δέρματος εμφανίζουν μια μειωμένη απόδοση. Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε, να μην κάνετε καμιά αρχική περιποίηση σε λουτρό νερού. Δεν αφαιρείτε ολόκληρη την κεράτινη στιβάδα του δέρματος, για να διατηρήσετε τη φυσική προστασία του δέρματος. Προσέχετε ώστε, ο άξονας να μπορεί να κινείται πάντα ελεύθερα. Ο άξονας δεν επιτρέπεται να είναι συνεχώς μπλοκαρισμένος, διότι διαφορετικά η συσκευή μπορεί να υπερθερμανθεί και να υποστεί βλάβη. Μετά από κάθε περιποίηση χρησιμοποιείτε μια ενυδατική κρέμα επάνω στα επεξεργασμένα τμήματα. Σημαντικό:! Κατά τη διάρκεια της περιποίησης ελέγχετε τα αποτελέσματα. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τους διαβητικούς, διότι αυτοί σε χέρια και πόδια είναι λιγότερο ευαίσθητοί. 3.2 Προσθήκες Επειδή πρόκειται για επαγγελματικές προσθήκες, σας παρακαλούμε να είστε προσεκτικοί με τη χρησιμοποίηση τους, διότι από ακατάλληλη χρήση μπορείτε να τραυματισθείτε. Ιδιαίτερα σε υψηλό αριθμό στροφών συνιστούμε ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση. Οι ακόλουθες προσθήκες εμπεριέχονται στη συσκευή σας: 1 Ζαφειρένιος δίσκος, λεπτός Λιμάρισμα και επεξεργασία των νυχιών, λεπτοί κόκκοι επάνω στο ζαφειρένιο δίσκο. Το ιδιαίτερο σε αυτόν τον ζαφειρένιο δίσκο είναι, ότι περιστρέφεται μόνο ο εσωτερικός δίσκος λείανσης, η εξωτερική υποδοχή παραμένει όμως σταθερή. Αυτό καθιστά ένα λιμάρισμα ακριβείας των νυχιών χωρίς τον κίνδυνο για κάψιμο του δέρματος από τη γρήγορη περιστροφή του δίσκου. 11
2 Ζαφειρένιος δίσκος, χοντρός Λιμάρισμα και περιποίηση των νυχιών, χοντροί κόκκοι επάνω στο ζαφειρένιο δίσκο. Με αυτό το εξάρτημα μπορείτε να κοντύνετε οι ίδιοι χοντρά νύχια με λιμάρισμα. Επειδή αφαιρεί γρήγορα μεγάλες επιφάνειες των νυχιών, οφείλετε να είστε πάντα ιδιαίτερα προσεκτικοί. 3 Ζαφειρένιος κώνος Αφαιρείτε το ξηρό δέρμα, τους κάλους ή τους ρόζους από το πέλμα του ποδιού και την πτέρνα και επεξεργάζεστε τα νύχια. 4 Τσόχινος κώνος Λειαίνετε και γυαλίζετε τις άκρες των νυχιών μετά το λιμάρισμα καθώς επίσης και για τον καθαρισμό της επιφάνειας νυχιών. Γυαλίζετε πάντα σε κυκλικές κινήσεις και δεν αφήνετε τον τσόχινο κώνο να παραμένει σε ένα σημείο, διότι από την τριβή μπορεί να αναπτυχθεί υψηλή θερμότητα. 5 Κυλινδρικός τροχός Λείανση των σκληροποιημένων επιφανειών των νυχιών ποδιών, καθώς επίσης και χοντρό γυάλισμα των ίδιων επιφανειών. Για το σκοπό αυτό τοποθετείτε τον κυλινδρικό τροχό οριζόντια προς την επιφάνεια των νυχιών και αφαιρείτε σε αργές κυκλικές κινήσεις τις στρώσεις των νυχιών που θέλετε. 6 τροχός σχήματος φλόγας Για την αφαίρεση μεγαλωμένων νυχιών. Οδηγείτε τον τροχό προσεκτικά στο σημείο περιποίησης και αφαιρείτε τα απαραίτητα τμήματα του νυχιού. 7 Ζαφειρένιος τροχός στρόγγυλος Αυτή η προσθήκη των πρόσθετων εξαρτημάτων χρησιμεύει στην προσεκτική αφαίρεση των κάλων. Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το εξάρτημα, σκεφτείτε παρακαλώ, ότι κατά την αφαίρεση της στρώσης δέρματος του κάλου μπορεί να εισχωρήσετε γρήγορα βαθύτερα στο δέρμα και να προκαλέσετε τραυματισμό του περιοστέου. 12
Κατά το λιμάρισμα εργάζεστε πάντα από την εξωτερική πλευρά του νυχιού προς τη μύτη! Κατά τη διάρκεια της περιποίησης ελέγχετε τακτικά τα αποτελέσματα. Μόλις η εφαρμογή δεν είναι πλέον ευχάριστη ολοκληρώνετε την περιποίηση. 4. Καθαρισμός /φροντίδα Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής βγάζετε πάντα το τροφοδοτικό από την πρίζα. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα ελαφρώς υγρό πανί. Σε δυσκολότερες βρομιές μπορείτε να υγροποιήσετε το πανί σε ήπιο σαπουνόνερο. Τα πρόσθετα εξαρτήματα μπορούν όταν απαιτείται για λόγους υγιεινής να καθαριστούν με ένα υγροποιημένο σε αλκοόλ πανί ή με μια βούρτσα. Στη συνέχεια φροντίζετε για καλό στέγνωμα. Μην αφήνετε τη συσκευή να πέσει κάτω. Προσέχετε, ώστε να μην εισέλθει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Εάν όμως συμβεί κάτι τέτοιο, τότε παρακαλείσθε να χρησιμοποιήσετε πάλι τη συσκευή, μόνο αφού αυτή έχει στεγνώσει πλήρως. Για τον καθαρισμό δεν χρησιμοποιείτε χημικά υλικά καθαρισμού ή άλλα δυνατά καθαριστικά. Σε καμιά περίπτωση μη βυθίζετε τη συσκευή και το τροφοδοτικό σε νερό ή σε άλλα υγρά. 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση τροφοδοτικού Είσοδος: 100-240 V AC / 50 / 60 Hz Έξοδος: 30 V DC / 250 ma Αριθμός στροφών: 3.800/4.600 στρ./λ. ±14% 6. Απορριμματική διαχείριση Παρακαλείσθε να εκτελείτε την απορριμματική διαχείριση της συσκευής σύμφωνα με τη διάταξη για παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις όσον αφορά την απορριμματική διαχείριση παρακαλείσθε να έρθετε σε επαφή με την αρμόδια δημοτική υπηρεσία. 13
7. Εγγύηση / Σέρβις Παρέχουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς για σφάλματα υλικού και κατασκευής του προϊόντος. Η εγγύηση δεν ισχύει: Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Για εξαρτήματα που εκθέτονται σε φθορά. Για ελλείψεις, τις οποίες ο πελάτης δεν γνωστο- ποίησε κατά την αγορά. Σε περίπτωση που ευθύνεται ο πελάτης. Oι νομικές αξιώσεις του πελάτη δεν επηρεάζεται από την εγγύηση. Για αξίωση εγγυοδοσίας εντός του χρόνου απόδο- σης εγγύησης, πρέπει ο πελάτης να υποβάλει το πιστοποιητικό αγοράς. Η εγγύηση ισχύει για χρονικό διάστημα της τάξης των 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς ενώπιον της Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany O πελάτης σε περίπτωση εγγυοδοσίας έχει το δι- καίωμα επιδιορθώσεων αγαθού στα συνεργεία της εταιρείας μας ή σε εξουσιοδοτημένα συνεργεία. Απαγορεύεται αυστηρά το άνοιγμα της συσκευής σε περίπτωση ανοίγματος ή παραποίησης παύει να ισχύει η αξίωση εγγυοδοσίας. Δεν παραχωρούνται συμπληρωματικά δικαιώματα στον πελάτη (λόγω εγγύησης). Σε πολλές περιπτώσεις αιτία για διαμαρτυρίες αποτελούν σφάλματα χειρισμού. Αυτά μπορούν να αποκατασταθούν χωρίς πρόσθετες διαδικασίες τηλεφωνικά. Παρακαλείσθε να απευθύνεστε στη δημιουργημένη για σας ανοικτή γραμμή σέρβις: Τηλ.: 00800 44144962 W Tel.: 800 92440 14
S SVENSKA! 1. Viktiga anvisningar Läs bruksanvisningen noga, innan du använder apparaten första gången. Spara bruksanvisningen, om den skulle behövas igen, och låt även andra användare läsa den. OBSERVERA! Behandling kan medföra stark värmeutveckling mot hud och naglar. Kontrollera regelbundet resultatet under behandlingen. Det gäller särskilt för diabetiker, då de är mindre smärtkänsliga och lättare kan komma till skada. De medlevererade tillsatserna 1, 2, 3, 4 och 5 är i princip lämpliga för diabetiker, då de endast är avsedda för ytbehandling och inte för punktvis sådan. Tillsatserna 6 och 7 är däremot mindre lämpade för diabetiker. Arbeta alltid mycket försiktigt. Rådfråga i tveksamma fall din läkare. Denna apparat får endast användas för det ändamål den konstruerats för och på sätt som beskrivs i bruksanvisningen. Varje olämplig användning kan vara farlig. Vid långvarig, intensiv användning av apparaten, t ex vid avslipning av förhårdnader på fötterna, kan apparaten bli kraftigt uppvärmd. För att därvid undvika brännsår på huden, måste man göra längre pauser mellan användningspassen. Kontrollera för er egen säkerhet hela tiden apparatens värmeutveckling. Detta gäller särskilt för värmeokänsliga personer. Vågen är endast till för privat bruk och är ej avsedd för medicinsk eller kommersiell användning. Av hygieniska skäl får apparaten bara användas av en person. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av olämplig eller felaktig användning. Kontrollera före användning att apparat eller tillbehör inte har några synliga skador. Använd den inte i tveksamma fall, utan vänd dig till din fackhandlare eller till den angivna kundtjänstadressen. Apparaten skall regelbundet kontrolleras med avseende på eventuella tecken på slitage eller skador. Om sådana finns eller om apparaten hanterats felaktigt, måste den före användning kontrolleras av tillverkaren eller försäljningsstället. 15
Stäng genast av apparaten vid skador och driftstörningar. Reparationer får endast göras av kundtjänst eller auktoriserade återförsäljare. Försök aldrig att själv reparera apparaten! Använd endast levererade tillbehör med apparaten. Lämna aldrig apparat i drift utan tillsyn, särskilt inte i närheten av barn. Använd inte apparaten på små eller stora djur. Undvik all kontakt med vatten (utom vid rengöring med en lätt fuktad duk). Vatten får aldrig komma in i apparatens inre. Doppa aldrig apparaten i vatten. Använd inte under några omständigheter apparaten i badkaret, under duschen, i en swimmingpool eller över ett vattenfyllt handfat. Om vatten trängt in i höljet, skall nätsladden omedelbart dras ur. Vänd dig sedan till din elfackhandlare eller vår kundtjänst. Håll apparaten borta från värmekällor. Använd den inte under täcken, kuddar och liknande. Apparaten får inte utan paus användas längre än 20 minuter. Efter denna tid måste du göra en paus på minst 15 minuter för att förhindra att motorn överhettas. Vid hantering av apparaten och stickproppen skall händerna alltid vara torra. Drag inte ur stickproppen ur vägguttaget genom att dra i sladd eller apparat. Nätdelen får endast drivas med den angivna nätspänningen. Apparaten får drivas endast med den medlevererade nätsladden. Efter varje användning, före all rengöring och före allt byte av tillbehör skall nätsladden dras ur. Denna apparat är inte ämnad för användning av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller med avsaknad av erfarenhet och/eller kunskap utan uppsikt av en person som kan garantera deras säkerhet eller ge anvisningar om hur apparaten ska användas. Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten. Håll barn borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. 16
2. Börja använda apparaten Denna apparat för manikyr och pedikyr är utrustad med tillbehör av hög kvalitet. Med den följer en nagelbandstrimmer och 7 tillsatser med hållbar safirbeläggning respektive polerfilt. Tillsammans med en hastighetsreglering med två lägen samt höger-/vänstergång möjliggör tillsatserna en professionell fot- och nagelvård, som annars endast kan fås hos en fotvårdsspecialist. 3. Användning 3.1 Allmänt Denna apparat är endast avsedd för behandling av händer (manikyr) och fötter (pedikyr). Välj önskad tillsats och sätt den med en lätt tryckning på apparatens axel. För att avlägsna tillsatsen drar man den rakt ut från apparaten. Slå på enheten genom att flytta skjutreglaget nedåt (vänstergång, röd lysdiod) eller uppåt (högergång, grön lysdiod). Du kan välja mellan två hastigheter (Hi och Lo). Tryck på önskad knapp på enheten. Alla fil- och sliptillsatser är belagda med safirkorn. Detta garanterar extremt lång livstid och gör tillsatserna nästan outslitliga. Tryck inte hårt utan för alltid tillsatsen försiktigt över den yta som skall behandlas. Rör apparaten med lätt tryck i cirklar över aktuella områden. Observera att sliptillsatserna har mindre effekt på blöt eller fuktig hud. Därför bör ingen behandling göras i vattenbad. Avlägsna inte hornskiktet helt för att inte skada hudens naturliga skydd. Se till att axeln alltid kan röra sig fritt. Den får inte varaktigt stoppas, eftersom apparaten då kan bli för varm och ta skada. Applicera efter varje användning en fuktighetskräm på de behandlade partierna. Viktigt:! Kontrollera resultatet under behandlingen. Detta gäller särskilt för diabetiker, som har sämre känsel i händer och fötter. 17
3.2 Tillsatser Då det rör sig om proffstillsatser, bör man handskas försiktigt med dem, då de vid oförsiktig hantering kan framkalla skador. Särskilt vid högre hastigheter tillråds försiktighet. Följande tillsatser medföljer din apparat: 1 safirskiva, fin Filning och bearbetning av naglarna. Finkornig safirskiva. Det speciella med denna safirskiva är att endast den inre slipskivan roterar, medan den yttre fattningen står stilla. Det möjliggör en exakt filning av naglarna utan risk för att huden bränns av den snabbt roterande skivan. 2 safirkägla, lång och grov Snabbt avlägsnande av tjocka förhårdnader eller stora valkar på fotsula och häl. Denna tillsats används på större ytor. 3 safirkägla Avlägsnande av torr hud, förhårdnader eller valkar på fotsula och häl samt behandling av naglar. 4 filtkägla Glättning och polering av nagelkanten efter filning samt rengöring av nagelytan. Polera alltid med cirklande rörelser och låt inte filtkäglan vila på något ställe, då det annars på grund av friktionen kan bli mycket varmt. 5 cylinderfräs Avslipning av trähårda tånagelytor och grovglättning av dessa. Lägg härför cylinderfräsen vågrätt på nagelytan och slipa med långsamma, cirklande rörelser bort avsett nagelskikt. 18
6 konformig fräs För friläggning av invuxna naglar. För fräsen försiktigt mot det ställe som skall behandlas och avlägsna så mycket nagel som behövs. 7 safirfräs, rund Denna tillsats används för att försiktigt avlägsna liktornar. Betänk när du använder denna tillsats för att ta bort hud på liktornar att den snabbt tränger in i huden och därvid till och med kan skada benhinnan. Arbeta vid filning alltid från nagelns utsida mot spetsen! Kontrollera regelbundet resultatet under behandlingen. Så fort behandlingen ger obehag, skall den avslutas. 4. Rengöring /skötsel Drag alltid ur stickproppen ur väggen före rengöring! Rengör apparaten med en lätt fuktad trasa. Vid starkare nedsmutsning kan trasan också fuktas med en svag tvållösning. Tillsatserna kan vid behov av hygieniska skäl rengöras med en i alkohol fuktad trasa respektive borste. Tappa inte apparaten. Se till att inte vatten tränger in i apparaten. Om så ändå skulle ske, får apparaten inte användas förrän den åter är helt torr. Använd inte några kemiska rengöringsmedel eller skurmedel vid rengöringen. Doppa aldrig apparat och nätdel i vatten eller andra vätskor. 5. Tekniska data Nätspänning ingång: 100-240 V AC / 50 / 60 Hz utgång: 30 V DC / 250 ma varvtal: 3.800/4.600 v/min ±14% 19
6. Avfallshantering Produkten avfallshanteras i enlighet med förordningen 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Eventuella frågor riktas till den för avfallshantering ansvariga kommunala myndigheten. 7. Garanti / Service Vi lämnar 3 års garanti från köpedatum på eventuella material- och fabrikationsfel i produkten. Garantin gäller inte: Om skadorna kan härledas till osakkunnig användning. För slitagedelar. Vid brister vilka kunden redan känt till vid köpet. När kunden förorsakat skada genom eget handlande. Denna garanti påverkar inte konsumentens rättigheter. Kassakvitto gäller som köpebevis. Förvara det tillsammans med övriga handlingar. Garantin gäller inom loppet av 3 år från köpedatum, garantin lämnas av Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany Konsumenten har rätt till reparation av produkten hos vår egen kundtjänst eller av oss anlitad kundtjänst. Öppna inte produkten. Garantin gäller inte för öppnad eller modifierad produkt. Ytterligare rättigheter lämnas inte, garantin täcker nödvändiga rättigheter. I många fall av reklamationsärenden står orsaken att finna i handhavandefel. Dessa kan utan problem avhjälpas över telefon. För att du ska få hjälp ber vi dig därför ringa kundtjänst: S Tfn: 0 851 761 394 20