15 15 ÅÎΟΠΛΙΣΜΟΣ ËÅÂÇÔÏÓÔÁÓÉÏÕ BOILER ROOM COMPONENTS
15.1 ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΙΣΟΣΤΑΘΜΙΣΗΣ 15.1 BALANCING VALVES neo Η χρήση βαλβίδων ισοστάθμισης στα δίκτυα ύδρευσης και θέρμανσης προσφέρει σημαντικά πλεονεκτήματα, σε τεχνικό αλλά και οικονομικό επίπεδο, όπως: Επιλογή κυκλοφορητών αντίστοιχων στις πραγματικές ανάγκες της εγκατάσταση, που προσφέρει οικονομία στο κόστος αγοράς τους αλλά και σημαντική οικονομία στην καθημερινή τους λειτουργία λόγω της χαμηλότερης κατανάλωσης ηλεκτρικής ενέργειας. Η σωστή ρύθμιση και διαχείριση των παροχών σε όλο το μήκος της εγκατάστασης εξασφαλίζει ταχύτητες ροής μέσα στα επιτρεπτά πλαίσια διασφαλίζοντας έτσι μια εγκατάσταση με σωστή απόδοση, χωρίς ενοχλητικούς θορύβους. Εξασφάλιση της σωστής και υπολογισμένης διαφορικής πίεσης στα όργανα ελέγχου της εγκατάστασης (διακόπτες, ηλεκτροβαλβίδες κλπ) που διασφαλίζει τη σωστή και αποδοτική λειτουργία τους. Όλα αυτά τα πλεονεκτήματα, εγγυούνται τη λειτουργία της εγκατάστασης κοντά στις συνθήκες που υπολογίστηκαν από τις μελέτες λειτουργίας με άμεσα αποτελέσματα τη βέλτιστη απόδοσή της, τη σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και συνολικά τη μείωση του κόστους λειτουργίας της εγκατάστασης. The use of balancing valves inside hydro-thermaldomestic water systems is the ideal solution for obtaining great advantages in technical and economic terms, in particular: Circulation pumps can be sized so as to work in the zone which has the greatest yield optimising electricity consumption and lengthening their average life. By regulating the flows of the system correctly, any increases in speed within the hydraulic system can also be reduced, preventing annoying noises and abrasive actions. Properly balancing circuits guarantees correct differential pressures on the regulation parts preventing functioning irregularities. The positive actions described previously make the whole system function with a higher yield, avoiding energy wastage and reducing management costs. Ισοστάθμιση εγκατάστασης με καλοριφέρ System balancing with radiators Διαστάσεις Κωδικος Dimensions Φ A B C 651 0008 1/2 139 76 118 651 0009 3/4 142 83 122 651 0010 1 155 98 132 651 0011 1 1/4 169 115 141 651 0012 1 1/2 177 129 153 651 0013 2 198 152 172 Ισοστάθμιση εγκατάστασης ύδρευσης (ανακυκ/ρια) System balancing for domestic water (re-circulation) ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ / TECHNICAL DATA Διαστάσεις: 1/2 2 Θερμοκρασία λειτουργίας: -10 C 160 C Μέγιστη πίεση: 16 bar Κατάλληλα υγρά: νερό Νερό με γλυκόλη (max 50%) Υλικό βαλβίδας: Oρείχαλκος CW UNI EN 12165 Υλικό λήψεων πίεσης: Oρείχαλκος CW614N UNI EN 12164 Υλικό λαβής: ABS, PA6 Στεγνωτικά: EPDM Αρ. στοφών ρύθμισης: 5.0 Μηχανική μνήμη για την απομνημόνευση της θέσης ρύθμισης Εξοπλισμένη με ετικέτα για την αναγραφή των συνθηκών ρύθμισης Dimension: 1/2 2 Operating temperature: -10 C 160 C Max. pressure: 16 bar Fluid used: water water with an addition of glycol (max 50%) Body material: Brass CW UNI EN 12165 Pressure plugs material: Brass CW614N UNI EN 12164 Knob material: ABS, PA6 Gaskets: EPDM N of adjusting turns: 5.0 Mechanical memory for keeping the position. Supplied with label for recording valve setting data Ισοστάθμηση ηλιακού συστήματος (ανατ./δύση) Solar System balancing (East-West pitch) Ισοστάθμηση κλάδων ηλιακού συστήματος Solar System branch balancing 150
15.1 ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΙΣΟΣΤΑΘΜΙΣΗΣ 15.1 BALANCING VALVES neo ÊÙÄ.6535G Ορειχάλκινη βαλβίδα ισοστάθμισης υδραυλικών κυκλωμάτων με ενσωματωμένες υποδοχές λήψης πίεσης Balancing valves for hydraulic circuits made of brass supplied with pressure plugs graft ÊÙÄ.6535DN Χυτοσιδηρή βαλβίδα ισοστάθμισης υδραυλικών κυκλωμάτων με ενσωματωμένες υποδοχές λήψης πίεσης Balancing valves for hydraulic circuits made of cast iron supplied with pressure plugs graft 651 0008 1/2 46,00 1/5 651 0009 3/4 47,40 1/5 651 0010 1 54,70 1/5 651 0011 1 1/4 67,70 1/4 651 0012 1 1/2 85,40 1/4 651 0013 2 115,30 1/2 651 0269 DN65 651 0270 DN 80 651 0271 DN 100 651 0272 DN 125 651 0273 DN 150 651 0274 DN 200 ÊÙÄ.6535ISOL Μόνωση από διογκωμένο PEX για τις βαλβίδες ισοστάθμισης 6535G Insulation in expanded Pex for balancing threaded valve ÊÙÄ.6535DNISOL Μόνωση από διογκωμένο PEX κλειστών κυψελών για τις βαλβίδες ισοστάθμισης 6535DN Thermal insulation set made of pex closed cells expanded for balancing valves Art. 6535DN 651 0229 1/2 10,50 1/10 651 0230 3/4 10,50 1/10 651 0231 1 10,65 1/10 651 0232 1 1/4 11,30 1/10 651 0233 1 1/2 11,60 1/10 651 0234 2 15,30 1/10 651 0275 DN65 651 0276 DN 80 651 0277 DN 100 651 0278 DN 125 651 0279 DN 150 651 0280 DN 200 ÊÙÄ.6536 Ηλεκτρονικό ψηφιακό όργανο για τη μέτρηση της πίεσης και τον υπολογισμό της παροχής που διέρχεται από τη βαλβίδα ισοστάθμισης T550 Balancing measuring device for differential pressure measurement and flow rate calculation 651 0237-2.920,00 1/1 ÊÙÄ.6535PP Ζεύγος λήψεων πίεσης, κόκκινη και μπλέ Red and blue pressure plugs 651 0235 1/4 M 8,35 10/60 15 ÊÙÄ.6535ET Ετικέτα για την καταγραφή των τιμών ρύθμισης της βαλβίδας Label for recording valve setting data ÊÙÄ.6535DNMANOP Χειριστήριο για τις βαλβίδες ισοστάθμισης 6535DN Handwheel for balancing valves Art. 6535DN 651 0236-3,00 10/60 Παρέχεται μαζί με μεταλλικό δακτυλίδι για την στερέωση Supplied with fixing steel ring 651 0281 DN 65 - DN 150 39,70 1/1 651 0282 DN 200 119,00 1/1 151
15.1 ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΩΝ ΛΕΒΗΤΟΣΤΑΣΙΟΥ 15.1 HEATING CIRCULATION PUMPS/FIxED POINT MIxING UNITS ÊÙÄ.5535G Απλό συγκρότημα με κυκλοφορητή Heating circulation pumps ÊÙÄ.5535GPF Συγκρότημα ανάμιξης με σταθερά ρυθμιζόμενη θερμοκρασία προσαγωγής (20-50 o C) Fixed point mixing unit ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: u Υλικό σώματος: Ορείχαλκος CW 617 N u Υλικό στεγανωτικών: EPDM uυλικό μόνωσης: EPP u Διάσταση: DN 25 (1 ) u Συνδέσεις: Είσοδος: 1" 1/2 αρσενικό επίπεδης έδρας Έξοδος: 1" 1/2 αρσενικό επίπεδης έδρας u Μέγιστη πίεση λειτουργίας: 8 bar u Μέγιστη θερ/σια λειτουργίας: 110 C u Κυκλοφορητές standard: Wilo Star-RS 25-6/130 Grundfos UPS 25-65/130 u Εναλακτικοί κυκλοφορητές: Grundfos ALPHA 2L 25-60 130 Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 u Body material: CW 617 N brass u Body gaskets: EPDM u Body insulation box: EPP u Dimensions: DN 25 (1 ) u Connections: Inlet 1 1/2 male flat end Outlet 1 1/2 male flat end u Max working pressure: 8 bar u Max working temperature: 110 C u Standard pumps: Wilo Star-RS 25-6/130 Grundfos UPS 25-65/130 u Other pumps: Grundfos ALPHA 2L 25-60 130 Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: u Υλικό σώματος: Ορείχαλκος CW 617 N u Υλικό στεγανωτικών: EPDM uυλικό μόνωσης: EPP u Διάσταση: DN 25 (1 ) u Συνδέσεις: Είσοδος: 1" 1/2 αρσενικό επίπεδης έδρας Έξοδος: 1" 1/2 αρσενικό επίπεδης έδρας u Μέγιστη πίεση λειτουργίας: 8 bar u Μέγιστη θερ/σια λειτουργίας: 110 C u Διαδρομή ρύθμισης: 20-50 C u Θερμοστάτης ασφαλείας: 55 C u Κυκλοφορητές standard: Wilo Star-RS 25-6/130 Grundfos UPS 25-65/130 u Εναλακτικοί κυκλοφορητές: Grundfos ALPHA 2L 25-60 130 Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 u Body material: CW 617 N brass u Body gaskets: EPDM u Body insulation box: EPP u Dimensions: DN 25 (1 ) u Connections: Inlet 1 1/2 male flat end Outlet 1 1/2 male flat end u Max working pressure: 8 bar u Max working temperature: 110 C u Regulation range: 20-50 C u Safety thermostat: 55 C u Standard pumps: Wilo Star-RS 25-6/130 Grundfos UPS 25-65/130 u Other pumps: Grundfos ALPHA 2L 25-60 130 Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 316 0017 Συγκρότημα λεβητοστασίου DN25 με συνδέσεις 1 1/2" και μόνωση από EPP. Χωρίς κυκλοφορητή DN 25 heating circulation pump with 1" 1/2 M connections, insulating box made of EPP. Without pump κατόπιν παραγγελίας /on demand 1/1 316 0020 Συγκρότημα σταθερής ρύθμιζης DN25 με συνδέσεις 1 1/2" και μόνωση από EPP. Χωρίς κυκλοφορητή DN 25 fixed point mixing unit 1" 1/2 M connections, insulating box made of EPP. Without pump κατόπιν παραγγελίας /on demand 1/1 316 0018 316 0019 Συγκρότημα λεβητοστασίου DN25 με συνδέσεις 1 1/2" και μόνωση από EPP. Με κυκλοφορητή GRUNDFOS UPS 25-65/130 DN 25 heating circulation pump with 1" 1/2 M connections, insulating box made of EPP. With GRUNDFOS UPS 25-65/130 pump Συγκρότημα λεβητοστασίου DN25 με συνδέσεις 1 1/2" και μόνωση από EPP. Με κυκλοφορητή WILO RS 25-6/130 DN 25 heating circulation pump with 1" 1/2 M connections, insulating box made of EPP. With WILO RS 25-6/130 pump 350,00 1/1 350,00 1/1 316 0021 316 0022 Συγκρότημα σταθερής ρύθμιζης DN25 με συνδέσεις 1 1/2" και μόνωση από EPP. Με κυκλοφορητή GRUNDFOS UPS 25-65/130 DN 25 fixed point mixing unit 1" 1/2 M connections, insulating box made of EPP. With GRUNDFOS UPS 25-65/130 pump Συγκρότημα σταθερής ρύθμιζης DN25 με συνδέσεις 1 1/2" και μόνωση από EPP. Με κυκλοφορητή WILO RS 25-6/130 DN 25 fixed point mixing unit 1" 1/2 M connections, insulating box made of EPP. With WILO RS 25-6/130 pump 480,00 1/1 480,00 1/1 152
15.1 ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΩΝ ΛΕΒΗΤΟΣΤΑΣΙΟΥ 15.1 HEATING CIRCULATION PUMPS/FIxED POINT MIxING UNITS ÊÙÄ.5535G3P Συγκρότημα ανάμιξης με σερβοκινητήρα Servomotor mixing unit ΣΕΡΒΟΚΙΝΗΤΗΤΑΣ: Τροφοδοσια: Χρόνος περιστροφής: Ονομαστική ροπή: 230 Vac έλεγχος τριών σημείων SPDT 120 sec (90o) 7 Nm SERVOMOTOR: Power supply: SPDT (3 point) 230Vac 90 Stroke time: 120 sec Nominal torque: 7 Nm ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: u Υλικό σώματος: Ορείχαλκος CW 617 N u Υλικό στεγανωτικών: EPDM uυλικό μόνωσης: EPP u Διάσταση: DN 25 (1 ) u Συνδέσεις: Είσοδος: 1" 1/2 αρσενικό επίπεδης έδρας Έξοδος: 1" 1/2 αρσενικό επίπεδης έδρας u Μέγιστη πίεση λειτουργίας: 8 bar u Μέγιστη θερ/σια λειτουργίας: 110 C u Κυκλοφορητές standard: Wilo Star-RS 25-6/130 Grundfos UPS 25-65/130 u Εναλακτικοί κυκλοφορητές: Grundfos ALPHA 2L 25-60 130 Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 u Body material: CW 617 N brass u Body gaskets: EPDM u Body insulation box: EPP Pex espanso (optional) u Dimensions: DN 25 (1 ) u Connections: Inlet 1 1/2 male flat end Outlet 1 1/2 male flat end u Max working pressure: 8 bar u Max working temperature: 110 C u Standard pumps: Wilo Star-RS 25-6/130 Grundfos UPS 25-65/130 u Other pumps: Grundfos ALPHA 2L 25-60 130 Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 316 0023 316 0024 316 0025 Συγκρότημα με σερβοκινητήρα ς DN25 με συνδέσεις 1 1/2" και μόνωση από EPP. Χωρίς κυκλοφορητή DN 25 servomotor mixing unit 1" 1/2 M connections, insulating box made of EPP. Without pump Συγκρότημα με σερβοκινητήρα DN25 με συνδέσεις 1 1/2" και μόνωση από EPP. Με κυκλοφορητή GRUNDFOS UPS 25-65/130 DN 25 servomotor mixing unit 1" 1/2 M connections, insulating box made of EPP. With GRUNDFOS UPS 25-65/130 pump Συγκρότημα με σερβοκινητήρα DN25 με συνδέσεις 1 1/2" και μόνωση από EPP. Με κυκλοφορητή WILO RS 25-6/130 DN 25 servomotor mixing unit 1" 1/2 M connections, insulating box made of EPP. With WILO RS 25-6/130 pump κατόπιν παραγγελίας /on demand 1/1 560,00 1/1 560,00 1/1 3873-3878 15 3873-3878 Ζεστό νερό χρήσης domestic water 5535G3P 5535G 5535GPF 5535G 5540X 153
15.1 ΣΥΛΛΕΚΤΕΣ ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΛΕΒΗΤΟΣΤΑΣΤΙΟΥ 15.1 BOILER MANIFOLDS AND HyDRAULIC COMPENSATORS ÊÙÄ.5539X Χαλύβδινος συλλέκτης με υδραυλικό διαχωριστή, με μόνωση και επίτοιχα στηρίγματα, απόσταση σωλήνων κυκλωμάτων 125mm, συνδέσεις 1 1/2" Hydraulic compensator/boiler collector in steel with insulation and fixture brackets, 125 mm circuits interaxis, couplings with flat end and 1 ½ cap. ÊÙÄ.5538X / 5540X Χαλύβδινος συλλέκτης, με μόνωση και επίτοιχα στηρίγματα, απόσταση σωλήνων κυκλωμάτων 125mm, συνδέσεις 1 1/2" Steel boiler manifold with insulation and fixture brackets, 125 mm circuits interaxis, couplings with flat end and 1 ½ cap. ΔΙΑΤΟΜΗ Section ΑΡ. ΚΥΚΛΩΜΑΤΩΝ Circuits N. Μέγιστη παροχή [m 3 /h] Max flourate [m 3 /h] 557 0001 80 x 80 2 480,00 3 557 0002 80 x 80 3 570,00 3 ΔΙΑΤΟΜΗ Section ΑΡ. ΚΥΚΛΩΜΑΤΩΝ Circuits N. Μέγιστη παροχή [m 3 /h] Max flourate [m 3 /h] 557 0003 120 x 120 2 825,00 7 557 0004 120 x 120 3 920,00 7 557 0005 120 x 120 4 1.020,00 7 ΔΙΑΤΟΜΗ Section ΑΡ. ΚΥΚΛΩΜΑΤΩΝ Circuits N. Μέγιστη παροχή [m 3 /h] Max flourate [m 3 /h] 557 0006 80 x 60 2 255,00 3 557 0007 80 x 60 3 320,00 3 ΔΙΑΤΟΜΗ Section ΑΡ. ΚΥΚΛΩΜΑΤΩΝ Circuits N. Μέγιστη παροχή [m 3 /h] Max flourate [m 3 /h] 557 0008 120 x 80 3 640,00 6,5 557 0009 120 x 80 4 770,00 6,5 557 0010 120 x 80 5 900,00 6,5 Συλλέκτης / boiler manifold 557 0011 περιγραφη Description ΕξΡΤΗΜΑΤΑ / Accessories Ζεύγος στηριγμάτων δαπέδου, με ηχομόνωση, γαλβανισμένα h=405 έως 600 mm Couple of shelves to the floor soundproofed and zinc-plated with h = 405 to 600 mm 187,00 Υδραυλικός διαχωριστής hydraulic separator ÊÙÄ. 7165 7165ISOL Υδραυλικός διαχωριστής με ή χωρίς μόνωση Hydraulic separator with and without insulation ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: u Υλικό σώματος: Χάλυβας Fe360 βαμμένος με εποξειδική σκόνη u Υλικό μόνωσης: Διογκωμένο PEX κλειστών κυψελών u Μέγιστη πίεση λειτουργίας: 10bar u Μέγιστη θερ/σια λειτουργίας: 100 o C u Body: Fe 360 steel coated with epoxy powder u Insulator: closed cell expanded Pe-x u Max operating pressure: 10 bar u Max operating temperature: 100 C ΚΩΔ. 7165 ΧΩΡΙΣ ΜΟΝΩΣΗ / without INSULATION ΠΑΡΟΧΗ Flow rate 316 0032 1 M 2500 l/h 140,00 1/1 316 0033 1 1/4 F 4000 l/h 160,00 1/1 316 0034 1 1/2 F 6000 l/h 200,00 1/1 316 0035 2 F 9000 l/h 260,00 1/1 ΚΩΔ. 7165ISOL ΜΕ ΜΟΝΩΣΗ / with INSULATION ΠΑΡΟΧΗ Flow rate 316 0036 1 M 2500 l/h 175,00 1/1 316 0037 1 1/4 F 4000 l/h 205,00 1/1 316 0038 1 1/2 F 6000 l/h 250,00 1/1 316 0039 2 F 9000 l/h 315,00 1/1 154
15.1 ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ 15.1 ACCESSORIES ÊÙÄ.5535DIFF Βαλβίδα διαφορικής πίεσης ρυθμιζόμενη 50-400mbar. Σπείρωμα Μ25Χ1,5 (Συνδέεται σε όλα τα συγκροτήματα λεβητοστασίου) Differential by-pass with 50-400 mbar regulation. M25 x 1.5 connections. (Can be used on all hydraulic units) 316 0029 50-400 mbar 15,50 1/1 ÊÙÄ.9561KIT02 Κιτ κυάθειο - αισθητήριο - θερμοστατική κεφαλή 20-50 C με αισθητήριο απόστασης Φ9mm.Σπείρωμα Μ25Χ1,5. Χρησιμοποιείται με το κιτ ανάμειξης σταθερής ρύθμισης θερμοκρασίας, κωδ. 5535GPF Nipple + cockpit for probe + 20-50 C thermostatic head with remote Φ 9 mm probe. M25 x 1.5 connections. 450 0150 20-50 C 76,60 1/1 Χρησιμοποιείται με το συγκρότημα ανάμειξης με σταθερά ρυθμιζόμενη θερ/σια προσαγωγής κωδ. To be used with thermostatic regulation mixing unit art. 5535GPF ÊÙÄ.3880GPF Αναμεικτική βαλβίδα για το συγκρότημα σταθερής ρύθμισης θερμοκρασίας. Mixing valve for thermostatic regulation 316 0030-63,40 1/6 Συνδυάζεται με το σετ θερμοστατικής κεφαλής κωδ. 9561ΚΙΤ02 To be combined with thermostatic kit art.9561kit02 ÊÙÄ.2075KIT03 Θερμοστάτης ασφαλείας με βίδα στήριξης και καλώδιο άμεσης σύνδεσης Safety thermostat with fixing screw, including cable with straight connector 557 0024 55 C 7,23 1/1 ÊÙÄ.4745MANOP Λαβή με εμβαπτιζόμενο θερμόμετρο για συγκροτήματα λεβητοστασίου Handle with thermometer for hydraulic groups 15 10/40 470 0183 Μπλε/Blu δες κεφ. 18Α 470 0184 Κόκκινο/Red 10/40 155
15.1 ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ 15.1 ACCESSORIES ÊÙÄ.3880GSM Αναμεικτική βαλβίδα ελεγχόμενη από σερβοκινητήρα. (χωρίς τον κινητήρα) Sector mixing valve for servomotor control (not provided) ÊÙÄ.5537KIT Κιτ μαστού και κυαθείου για αισθητήριο φ6mm. Σπείρωμα Μ25x1,5. Set composed by n. 2 female connections and n.2 loose nuts 316 0031-56,00 1/1 557 0022 9,25 1/25 Χρησιμοποιείται με το συγκρότημα ανάμειξης με σερβοκινητήρα κωδ. 5535G3P To be used with servomotor mixing unit art. 5535G3P ÊÙÄ.9562SERV Σερβοκινητήρας με κιτ σύνδεσης για την αναμεικτική βαλβίδα 3880GSM Servomotor complete with kit for connecting to mixing valve art. 3880GSM ÊÙÄ.1557SET Σετ που αποτελείται από 2 θηλυκά ρακόρ και 3 τρελλά παξιμάδια Straight fitting with loose nut and flat washer ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: u Υλικό σώματος: Νάυλον FV αυτοσβαινούμενο u Χρόνος περιστροφής: 120 sec. u Γωνία περιστροφής: 90 u Ονομαστική ροπή: 7 Nm u Βαθμός προστασίας: IP 40 u Tάση τροφοδοσίας: 230 Vac SPDT (3 σημείων) 24 Vac SPDT (3 σημείων) 24 Vac (0-10 Vdc) u Body material: Nylon FV Self-extinguishing u Rotation time: 120 sec. u Rotation angle: 90 u Nominal torque: 7 Nm u Protection degree: IP 40 u Power supply: 230 Vac SPDT (3 points) 24 Vac SPDT (3 points) 24 Vac (0-10 Vdc) 557 0023 557 0306 557 0307 230 Vac έλεγχος SPDT (3 σημείων) 230 Vac SPDT (3 points) 191,50 1/1 24 Vac έλεγχος SPDT (3 σημείων) 24 Vac SPDT (3 points) 207,00 1/1 24 Vac έλεγχος 0-10 Vdc 24 Vac 0-10 Vdc 280,00 1/1 ΤΡΕΛΟ ΠΑΞΙΜΑΔΙ Loose Nut 150 0355 1 1 1/2 15,50 1/20 ÊÙÄ.1665 Σετ που αποτελείται από 2 θηλυκά ρακόρ και 3 τρελλά παξιμάδια Straight fitting with loose nut and flat washer 1/50 165 0240 32 x 1 1/2 δες κεφ. 2 165 0239 40 x 1 1/2 1/25 ÊÙÄ.5530 Ελεγκτής θερμοκρασίας ανάμιξης σε θέρμανση ή δροσισμό, σταθερού σημείου ρύθμισης με αισθητήριο θερμοκρασίας Constant value control unit for heating/cooling with temperature probe ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: u Εύρος ρύθμισης: 10 ο C-20 ο C (δροσισμός) 20 ο C-40VC (θέρμανση) u Τύπος αισθητηρίου: NTC 4K7 ohm @25 ο C u Ακρίβεια: 2 ο C u Aνάλυση: 1 ο C u Διάσταση: 134x79x83 mm (L x A x P) u Regulation field: 10 C+20 C (air-conditioning); 20 C+40 C (heating) u Sensor type: NTC 4K7 ohm @ 25 C (Esterno) u Precision: ± 2 C u Resolution: 1 C u Dimensions: 134 x 79 x 83 mm (L x A x P) 555 0014 Ηλεκτρονικός σταθερής ρύθμισης Electronic fixed point 160,00 1/1 156
15.1 ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ 15.1 ACCESSORIES ÊÙÄ.3890P Κυκλοφορητής 3 ταχυτήτων Grundfos UPS 25-55 απόσταση άκρων 130mm. Συνδέσεις 1 ½ στο χυτοσιδηρό σώμα. Ισχύς 60-80 - 95 W Grundfos UPS 25-55 3-speed pump, 130 mm interaxis. 1 1/2 connections on cast-iron body. Power 60-80 - 95 W 450 0033 Grundfos UPS 25-55/130 138,00 1/1 Μανομετρικό Η [m H 2O] Μανομετρικό Η [kpa] παροχή Q[l/min] 450 0149 557 0020 Wilo RS 25-6/130 χυτοσίδηρος ÊÙÄ.3890PW Κυκλοφορητής 3 ταχυτήτων Wilo RS 25-6 απόσταση άκρων 130mm. Συνδέσεις 1 ½ στο χυτοσιδηρό ή συνθετικό σώμα. Ισχύς 46-67 - 93 W Wilo RS 25-6 3-speed pump, 130 mm interaxis. 1 ½ connections on cast-iron body or in composite material. Power 46-67 - 93 W /cast iron 151,50 1/1 Wilo RS 25-6/130 συνθετικός / plastic material 147,00 1/1 Μανομετρικό Η [m H 2O] Μανομετρικό Η [kpa] παροχή Q[l/min] 450 0091 ÊÙÄ.3890PV Κυκλοφορητής μεταβλητής παροχής Grundfos ALPHA 2L 25-60 απόσταση άκρων 130mm. Συνδέσεις 1 στο χυτοσιδηρό. Ισχύς 5-45 W Grundfos ALPHA 2L 25-60 variable flowrate pump, 130 mm interaxis. 1 ½ connections on cast-iron body. Power 5-45 W Grundfos ALPHA 2L 25-60 / 130 424,50 1/1 15 ÊÙÄ.3890PWS Κυκλοφορητής μεταβλητής παροχής Wilo STRATOS PARA 25/1-7 απόσταση άκρων 130mm. Συνδέσεις 1 στο χυτοσιδηρό. Ισχύς 5-70 W Wilo STRATOS PARA 25/1-7 variable flowrate pump, 130 mm interaxis. 1 ½ connections on cast-iron body. Power 5-70 W 557 0021 Wilo Stratos Para 25/1-7 406,00 1/1 157
15.2 ÌÅÉÙÔÅÓ ÐÉÅÓÇÓ 15.2 PRESSURE REDUCERS ÊÙÄ.3180 ÌåéùôÞò ðßåóçò èçëõêüò - èçëõêüò Pressure reducing valve with F/F connections ÊÙÄ.3100N ÌåéùôÞò ðßåóçò èçëõêüò - èçëõêüò Pressure reducing valve with F/F connections u Åýñïò ñýèìéóçò: 0,5-6 bar (ðñïññýèìéóç 3 bar) u ÌÝãéóôç ðßåóç åéóüäïõ: 16 bar u ÌÝãéóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò:: 65 C u Õëéêü êáôáóêåõþò: ïñåß áëêïò CW åðéíéêåëùìýíïò u Óðåéñþìáôá: èçëõêü ISO 7/EN 10226 u Óýíäåóç ìáíïìýôñïõ: 1/4"èçëõêü u Setting range: 0,5 6 bar (default 3 bar) u Max inlet pressure: 16 bar u Max operating temperature : 65 C u Body: nickel-plated CW brass u Threads: Female ISO 7/EN 10226 u Pressure gauge connection: 1/4 F 3180017 1/2 31,90 1/10 3180013 3/4 33,70 1/10 u Åýñïò ñýèìéóçò: 1-4 bar (ðñïñýèìéóç 3 bar) u ÌÝãéóôç ðßåóç åéóüäïõ: 15 bar u ÌÝãéóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò: 80 C u Õëéêü êáôáóêåõþò: ïñåß áëêïò CW åðéíéêåëùìýíïò u Óðåéñþìáôá: èçëõêü ISO 228 u Óýíäåóç ìáíïìýôñïõ: 1/4" èçëõêü u Setting range: 1 4 bar (default 3 bar) u Max inlet pressure: 15 bar u Max operating temperature : 80 C u Body: nickel-plated CW brass u Threads: Female ISO 228 u Pressure gauge connection: 1/4 F 3180001 1/2 20,40 1/40 3180005 3/4 21,60 1/40 ÊÙÄ.3107N ÌåéùôÞò ðßåóçò ìå ôñåëü ñáêüñ èçëõêü - èçëõêü Pressure reducing valve with unions F/F ÊÙÄ.3110N ÌåéùôÞò ðßåóçò èçëõêüò - èçëõêüò Pressure reducing valve with unions F/F u Åýñïò ñýèìéóçò: 1-6 bar (ðñïñýèìéóç 3 bar) u ÌÝãéóôç ðßåóç åéóüäïõ: 25 bar u ÌÝãéóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò: 80 C u Õëéêü êáôáóêåõþò: ïñåß áëêïò CW åðéíéêåëùìýíïò u Óðåéñþìáôá: èçëõêü ISO 228 u Óýíäåóç ìáíïìýôñïõ: 1/4" èçëõêü u Åýñïò ñýèìéóçò: 0,5-6 bar (ðñïñýèìéóç 3 bar) u ÌÝãéóôç ðßåóç åéóüäïõ: 25 bar u ÌÝãéóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò: 80 C u Õëéêü êáôáóêåõþò: ïñåß áëêïò CW åðéíéêåëùìýíïò u Óðåéñþìáôá: èçëõêü ISO 228 u Óýíäåóç ìáíïìýôñïõ: 1/4" èçëõêü u Setting range: 1 6 bar (default 3 bar) u Max inlet pressure: 25 bar u Max operating temperature : 80 C u Body: nickel-plated CW brass u Threads: Female ISO 228 u Pressure gauge connection: 1/4 F 3180002 1/2 40,80 1/1 3180004 3/4 66,50 1/1 3180011 1 74,00 1/1 3180019 1 1/4 156,00 1/1 3180020 1 1/2 169,00 1/1 3180018 2 261,00 1/1 ÊÙÄ.2080 Áêôéíéêü ìáíüìåôñï DN50 êëßìáêáò 0-6 bar Manometer radial connection DN50 scale 0-6 bar u Setting range: 0,5 6 bar (default 3 bar) u Max inlet pressure: 25 bar u Max operating temperature : 80 C u Body: nickel-plated CW brass u Threads: Female ISO 228 u Pressure gauge connection: 1/4 F 3180008 1/2 35,20 1/28 3180010 3/4 52,50 1/28 3180003 1 56,50 1/28 3180012 1 1/4 127,00 1/14 3180014 1 1/2 130,00 1/14 3180009 2 205,00 1/14 3180016 2 1/2 269,00 1/1 3180015 3 436,00 1/1 3180006 4 1.080,00 1/1 3180007 1/4 5,40 5/25 158
15.2 ÖÉËÔÑÁ 15.2 FILTERS ÊÙÄ.3130N Ößëôñï áõôïêáèáñéæüìåíï ìå ôñåëü ñáêüñ áñóåíéêü - áñóåíéêü Self cleaning filter with M/M unions ÊÙÄ.3131N Ößëôñï áõôïêáèáñéæüìåíï áñóåíéêü - èçëõêü Self cleaning filter with F/M connections u Éêáíüôçôá öéëôñáñßóìáôïò: 100 ì u Õëéêü ößëôñïõ: ïñåß áëêïò CW u ÌÝãéóôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò: 25 bar u ÌÝãéóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò: 95 C u Óðåéñþìáôá: áñóåíéêü ISO 228 u Ìå ìáíüìåôñï êáé êñïõíü åêêýíùóçò ± u Performance: 100 µ u Harvest cup: CW brass u Body: CW brass with or without nickel-plated u Max operating pressure: 25 bar u Max operating temperature : 95 C u Threads: male ISO 228 u With pressure gauge and drain ball valve 3130001 1/2 58,50 1/14 3130003 3/4 62,00 1/14 3130004 1 78,50 1/14 3130009 1 1/4 104,00 1/14 ÄéáèÝóéìï êáé êßôñéíï Also available in yellow version u Éêáíüôçôá öéëôñáñßóìáôïò: 100 ì u Õëéêü ößëôñïõ: ïñåß áëêïò CW u ÌÝãéóôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò: 25 bar u ÌÝãéóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò: 95 C u Óðåéñþìáôá: áñóåíéêü ISO 228 u Ìå ìáíüìåôñï êáé êñïõíü åêêýíùóçò Θ Α 3130007 1/2 3/4 55,00 1/14 3130008 3/4 1 58,50 1/14 3130010 1 1 1/4 75,00 1/14 3130014 1 1/4 1 1/2 102,00 1/14 ÄéáèÝóéìï êáé êßôñéíï Also available in yellow version u Performance: 100 µ u Harvest cup: CW brass u Body: CW brass with or without nickel-plated u Max operating pressure: 25 bar u Max operating temperature : 95 C u Threads: female/male ISO 228 u With pressure gauge and drain ball valve ÊÙÄ.3135N Ößëôñï áõôïêáèáñéæüìåíï ìå ôñåëü ñáêüñ áñóåíéêü - áñóåíéêü Self cleaning filter with M/M unions ÊÙÄ.3136N Ößëôñï áõôïêáèáñéæüìåíï áñóåíéêü - èçëõêü Self cleaning filter with F/M connections u Éêáíüôçôá öéëôñáñßóìáôïò: 100 ì u Õëéêü ößëôñïõ: ðïëõêáñâïíéêü äéáöáíýò u ÌÝãéóôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò: 16 bar u ÌÝãéóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò: 95 C u Óðåéñþìáôá: áñóåíéêü ISO 228 u Ìå ìáíüìåôñï êáé êñïõíü åêêýíùóçò u Performance: 100 µ u Harvest cup: transparent polycarbonate u Body: nickel-plated CW brass u Max operating pressure: 16 bar u Max operating temperature : 95 C u Threads: male ISO 228 u With pressure gauge and drain ball valve 3130002 1/2 58,50 1/14 3130006 3/4 62,00 1/14 3130005 1 78,50 1/14 3130011 1 1/4 104,00 1/14 u Éêáíüôçôá öéëôñáñßóìáôïò: 100 ì u Õëéêü ößëôñïõ: ðïëõêáñâïíéêü äéáöáíýò u ÌÝãéóôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò: 16 bar u ÌÝãéóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò: 95 C u Óðåéñþìáôá: áñóåíéêü ISO 228 u Ìå ìáíüìåôñï êáé êñïõíü åêêýíùóçò u Performance: 100 µ u Harvest cup: transparent polycarbonate u Body: nickel-plated CW brass u Max operating pressure: 16 bar u Max operating temperature : 65 C u Threads: female/male ISO 228 u With pressure gauge and drain ball valve Θ Α 3130017 1/2 3/4 55,00 1/14 3130012 3/4 1 58,50 1/14 3130015 1 1 1/4 75,00 1/14 3130020 1 1/4 1 1/2 102,00 1/14 15 159
15.2 ÖÉËÔÑÁ 15.2 FILTERS ÊÙÄ.3120N Ößëôñï áõôïêáèáñéæüìåíï èçëõêü - èçëõêü Self cleaning filter with F/F connections ÊÙÄ.3670 ÐëÜãéï ößëôñï áêáèáñóéþí y picker filter for impurity u Éêáíüôçôá öéëôñáñßóìáôïò: 100 ì u Õëéêü ößëôñïõ: ïñåß áëêïò CW åðéíéêåëùìýíïò u ÌÝãéóôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò: 16 bar u ÌÝãéóôç èåñ/óίá ëåéôïõñãßáò: 95 C u Óðåéñþìáôá: èçëõêü ISO 228 u Ìå 2 ìáíüìåôñá êáé êñïõíü åêêýíùóçò u Performance: 100 µ u Harvest cup: CW brass u Body: nickel-plated CW brass u Max operating pressure: 16 bar u Max operating temperature : 95 C u Threads: female/female ISO 228 u With 2 pressure gauges and drain ball valve 3130018 1 1/2 148,00 1/8 3130016 2 207,00 1/8 u Éêáíüôçôá öéëôñáñßóìáôïò: áðü 350 μ Ýùò 600 μ áíüëïãá ìå ôçí äéüìåôñï u ÌÝãéóôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò: 20 bar ìý ñé 2"; 16 bar óôç óõíý åéá u ÌÝãéóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò: 100 C u Óðåéñþìáôá: èçëõêü ISO 2280 u Performance: from 350 µ to 600 µ in function of diameter u Body: CW brass u Max operating pressure: 20 bar up to 2 ; 16 bar over u Max operating temperature : 100 C u Threads: female/female ISO 228 35/105 3670003 1/2 3670001 3/4 18/54 3670002 1 10/30 3670005 1 1/4 1/30 3670009 1 1/2 äåò êåö. 1 1/20 3670004 2 1/10 3670011 2 1/2 1/1 3670014 3 1/1 3670015 4 1/1 ÊÙÄ.3140 Áíôáëáêôéêü áõôïêáèáñéæüìåíùí ößëôñùí Kit spare part for self cleaning filter ÊÙÄ.3145 Êéô ôñåëþí ñáêüñ ãéá ôá áõôïêáèáñéæüìåíá ößëôñá êùä. 3131-3136 Unions kit for self cleaning filters art. 3131-3136 3130013 1/2-3/4 9,80 3130019 1-1 1/4 11,60 3130024 1/2 5,60 1 3130021 3/4 7,10 1 3130023 1 11,00 1 3130025 1 1/4 17,40 1 160
15.2 ÅÎÁÅÑÉÓÔÉÊÁ 15.2 AIR-VENT VALVES ÊÙÄ.1898 Áõôüìáôï åîáåñéóôéêü ìå áêôéíéêþ åîáýñùóç Air-vent valve with side outlet ÊÙÄ.1899 Áõôüìáôï åîáåñéóôéêü ãùíéáêü Automatic valve for air outlet 1980005 3/8 7,10 1/30 1980004 1/2 7,20 1/30 1980011 3/8 7,80 1/30 1980003 1/2 7,90 1/30 ÊÙÄ.1900 Áõôüìáôï åîáåñéóôéêü ìå áîïíéêþ åîáýñùóç Air-vent valve ÊÙÄ.1900G34 Áõôüìáôï åîáåñéóôéêü ίσιο διαμέτρου 34mm Automatic valve for air outlet with 34mm diameter 1980002 3/8 5,20 1/30 1980001 1/2 5,40 1/30 1980017 3/8 5,10 1/40 ÊÙÄ.1901 Âáëâßäá áíôåðéóôñïöþò ìå O-ring êáé ïñåé Üëêéíï Ýìâïëï Cutoff valve with O-ring sealing and brass shutter ΚΩΔ. 1900G34 παραδειγμα ΕγΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ INSTALLATION EXAMPLE 1980012 3/8 1,50 50/300 1980009 1/2 1,90 50/300 ÊÙÄ.3351 Åîáåñéóôéêü èåñìáíôéêþí óùìüôùí ìå áõôüìáôç óôåãáíïðïßçóç Air valves purge for radiators with O-ring 15 1980010 1/4 1,10 10/500 1980008 3/8 1,30 10/500 1980006 1/2 1,90 10/500 min. 34mm ÊÙÄ.3352 Åîáåñéóôéêü èåñìáíôéêþí óùìüôùí ìå ó éóìþ ãéá êáôóáâßäé Air valves purge for radiators with screwdriver cut ÊÙÄ.3350 Åîáåñéóôéêü èåñìáíôéêþí óùìüôùí Air valves purge for radiators 1980018 1/2 1,55 10/500 1980021 1/8 0,80 10/500 1980020 1/4 0,84 10/500 1980015 3/8 1,05 10/500 1980016 1/2 1,70 10/500 161
15.2 ÁÕÔÏÌÁÔÏΣ ÐËÇÑÙÓÇÓ 15.2 FILLING UNIT ÊÙÄ.3160K Áõôüìáôïò ðëþñùóçò Automatic filling unit u Åýñïò ñýèìéóçò: 1-6 bar u ÌÝãéóôç ðßåóç ëåéôïõñãßáò: 16 bar u ÌÝãéóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò: 65 C επιχρωμιωμένος u Óðåßñùìá åéóüäïõ: ôñåëü 1/2"áñóåíéêü ISO 228 u Óðåßñùìá åîüäïõ: 1/2"èçëõêü ISO 228 u Óðåßñùìá ìáíüìåôñïõ: 1/4"èçëõêü u Ìå ìáíüìåôñï u Setting range: 1 6 bar u Max inlet pressure: 16 bar u Max operating temperature : 65 C u Body: CW brass crome-plated u Inlet connection: union 1/2 M ISO 228 u Outlet connection: 1/2 F ISO 228 u Pressure gauge connection: 1/4 F u With pressure gauge 3170001 1/2-1,5bar 28,00 1/5 15.2 ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ - ΘΕΡΜΟΜΑΝΟΜΕΤΡΟ 15.2 SAFETy GROUP - THERMOMETER MANOMETER ΚΩΔ.3175ISOL Συγκρότημα σφαλείας με μόνωση κατάλληλο για λέβητες ξύλου Safety group with insulation, suitable for wood boiler ΚΩΔ.2081 Θερμομανόμετρο 0-120 C/0-6 bar Thermometer manometer 0-120 C/0-6 bar 3190003 1-1,5 bar 61,00 1/5 3190001 1-3 bar 62,00 1/5 2080001 1/4 (1/2 ) 23,00 1/30 15.2 ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΙΚΗ ΑΝΑΜΕΙΚΤΙΚΗ ΒΑΛΒΙΔΑ 15.2 THERMOSTATIC MIxING VALVE ΚΩΔ. 4738 4738KIT Θερμοστατική αναμεικτική βαλβίδα 1 αρσενική. 1 M thermostatic adjustable mixing valve. 320 0001 1 82,53 1/10 470 0189 470 0190 470 0191 470 0192 Κιτ ουρές 1/2 (3τεμ.) 1/2 tails kit (3 pcs) 1/10 Κιτ ουρές 3/4 (3τεμ.) 3/4 tails kit (3 pcs) 1/10 Κιτ ουρές3/4 (3τεμ.) δες σελ. 19Α 3/4 tails kit (3 pcs) 1/10 Κι τγια χαλκ/να Φ22 μηχ. σύσφιξης Φ22 copper tails kit (3 pcs) 1/10 162
15.2 ÂÁËÂÉÄÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ 15.2 SAFETy VALVES ÊÙÄ.1917-1927 Âáëâßäá áóöáëåßáò èçëõêþ Female safety valve ÊÙÄ.1918-1928 Âáëâßäá áóöáëåßáò áñóåíéêþ Male safety valve u ÅëÜ éóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò : -5 C u ÌÝãéóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò: 120 C u ÏíïìáóôéêÞ ðßåóç : PN10 u Õðåñðßåóç áíïßãìáôïò: 20% u Óðåéñþìáôá: èçëõêü ISO 228 u Min. operating temperature : -5 C u Max operating temperature : 120 C u Nominal pressure : PN10 u Body: CW brass u Max opening pressure:20% u Threads: female ISO 228 ΡΥΘΜΙΣΗ Calibration 1920025 1/2 x1/2 2 bar 6,30 1/40 1920001 1/2 x1/2 3 bar 5,20 1/40 1920006 1/2 x1/2 6 bar 5,20 1/40 1920022 1/2 x1/2 7 bar 6,30 1/40 u ÅëÜ éóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò : -5 C u ÌÝãéóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò: 120 C u ÏíïìáóôéêÞ ðßåóç : PN10 u Õðåñðßåóç áíïßãìáôïò: 20% u Óðåéñþìáôá : èçëõêü ISO 228 u Min. operating temperature : -5 C u Max operating temperature : 120 C u Nominal pressure : PN10 u Body: CW brass u Max opening pressure:20% u Threads: male ISO 228 ΡΥΘΜΙΣΗ Calibration 1920045 1/2 x1/2 2 bar 8,40 1/40 1920033 1/2 x1/2 3 bar 5,50 1/40 1920005 1/2 x1/2 6 bar 5,50 1/40 1920029 1/2 x1/2 7 bar 6,60 1/40 1920034 3/4 x3/4 2 bar 9,50 1/40 1920003 3/4 x3/4 3 bar 7,90 1/40 1920007 3/4 x3/4 6 bar 7,90 1/40 1920036 3/4 x3/4 7 bar 9,50 1/40 1920004 1 x1 3 bar 27,40 5/40 1920009 1 x1 6 bar 30,00 5/40 ÊÙÄ.1917-1927 Âáëâßäá áóöáëåßáò èçëõêþ με υποδοχή μανόμετρου 1/4 Female safety valve with pressure gauge connection 1/4 u ÅëÜ éóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò : -5 C u ÌÝãéóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò: 120 C u ÏíïìáóôéêÞ ðßåóç : PN10 u Õðåñðßåóç áíïßãìáôïò: 20% u Óðåéñþìáôá : èçëõêü ISO 228 ÊÙÄ.1918-1928 Âáëâßäá áóöáëåßáò αρσενική με υποδοχή μανόμετρου 1/4 Μale safety valve with pressure gauge connection 1/4 u Min. operating temperature : -5 C u Max operating temperature : 120 C u Nominal pressure : PN10 u Body: CW brass u Max opening pressure:20% u Threads: male ISO 228 u ÅëÜ éóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò : -5 C u ÌÝãéóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò: 120 C u ÏíïìáóôéêÞ ðßåóç : PN10 u Õðåñðßåóç áíïßãìáôïò: 20% u Óðåéñþìáôá: èçëõêü ISO 228 ΡΥΘΜΙΣΗ Calibration 1920063 1/2 x1/2 2 bar 9,30 1/40 1920028 1/2 x1/2 3 bar 6,30 1/40 1920058 1/2 x1/2 6 bar 6,30 1/40 1920051 1/2 x1/2 7 bar 7,30 1/40 u Min. operating temperature : -5 C u Max operating temperature : 120 C u Nominal pressure : PN10 u Body: CW brass u Max opening pressure:20% u Threads: female ISO 228 ΚΛΙΜΑΚΑ Scale 1920021 1/4 0-4 bar 6,60 1/40 1920017 1/4 0-10 bar 6,60 1/40 * Για βαλβίδες μέχρι 3 bar ÊÙÄ.2080POST Μανόμετρο με έκκεντρη αξονική σύνδεση Pressure gauge with off-center back connection u ÅëÜ éóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò : -5 C u ÌÝãéóôç èåñ/óéá ëåéôïõñãßáò: 120 C u ÏíïìáóôéêÞ ðßåóç : PN10 u Õðåñðßåóç áíïßãìáôïò: 20% u Óðåéñþìáôá: èçëõêü ISO 7 ΡΥΘΜΙΣΗ Calibration ÊÙÄ.1917-1927 Âáëâßäá áóöáëåßáò èçëõêþ Female safety valve u Min. operating temperature : -5 C u Max operating temperature : 120 C u Nominal pressure : PN10 u Body: CW brass u Max opening pressure:20% u Threads: female ISO 7 ΡΥΘΜΙΣΗ Calibration 1920081 1/2 x1/2 2 bar 9,70 1/40 1920032 1/2 x1/2 3 bar 6,50 1/40 1920049 1/2 x1/2 6 bar 6,50 1/40 1920047 1/2 x1/2 7 bar 7,60 1/40 1920032 1/2 x3/4 2 bar 10,00 1/40 1920040 1/2 x3/4 3 bar 6,50 1/40 1920039 1/2 x3/4 6 bar 6,50 1/40 1920057 1/2 x3/4 7 bar 7,80 1/40 15 163
15.2 ÁΝΙΧΝΕΥΣΗ ΦΥΣΙΚΟΥ ΑΕΡΙΟΥ 15.2 GAS DETECTION ΚΩΔ.2082R Ανιχνευτής φ.α./lpg Natural gas/lpg detector 2070005 Φ.Α.-230 Vac 96,00 1/10 2070008 LPG-230 Vac 96,00 1/10 ΚΩΔ.2082E Ηλεκτροβαλβίδα αερίου χειροκίνητης επαναφοράς σε ηρεμία ανοιχτή Manual reset normally open solenoid valve for gas CONF. 2070001 1/2-230 Vac 40,00 1/10 2070002 3/4-230 Vac 40,00 1/10 2070007 1-230 Vac 54,80 1/10 ΚΩΔ.2082KIT Κιτ ανιχνευτή και βαλβίδας φυσικού αερίου Natural gas detector kit 2070003 1/2-230 Vac 136,00 1/4 2070004 3/4-230 Vac 136,00 1/4 164