CHORUS GLIADIN-A. REF 86054 (36 tests)



Σχετικά έγγραφα
CHORUS SYPHILIS SCREEN RECOMBINANT. REF (36 tests)

CHORUS. EPSTEIN-BARR EARLY ANTIGEN IgG REF REF 81058/12

CHORUS BETA 2-GLYCOPROTEIN-G REF REF 86050/12

CHORUS GLIADIN-G REF REF 86056/12

FR/GK/EN 1/13 CHORUS GLIADIN-A. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy REF REF 86054/12

CHORUS DEAMIDATED GLIADIN-G REF REF 86100/12 DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy

CHORUS. MUMPS IgG. REF (36 tests)

CHORUS INSULIN REF REF 86086/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/13

CHORUS. MEASLES IgM REF REF 81073/12

CHORUS. MEASLES IgG (36 tests)

CHORUS. RUBELLA IgG. REF (36 tests)

CHORUS. MUMPS IgM REF REF 81076/12

CHORUS. VARICELLA IgM REF REF 81079/12

Fabriqué par/κατασκευάζεται από/manufactured by: CHORUS. a-tg. DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose Monteriggioni (Siena) Italy

Fabriqué par / Κατασκευάζεται από / Manufactured by: CHORUS. a-tpo. DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose Monteriggioni (Siena) Italy

CHORUS. HELICOBACTER PYLORI IgG. REF (36 tests)

CHORUS. TOXOPLASMA IgA REF REF 81043/12

CHORUS. CYTOMEGALOVIRUS IgG. REF (36 tests)

CHORUS. Tetanus IgG REF REF 81270/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/13

FR/GK/EN 1/12 CHORUS. Toxocara IgG. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy REF 81280

CHORUS. TREPONEMA IgM REF REF 81051/12

CHORUS. TREPONEMA IgG REF REF 81050/12

CHORUS AMA-M2 REF REF 86084/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/14

CHORUS. TOXOPLASMA IgM. REF (36 tests)

CHORUS U1-70 RNP REF REF 86088/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/14

CHORUS. ttg-a REF REF 86058/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy. Chapitre Κεφάλαιο Section

CHORUS. EPSTEIN-BARR VCA IgG. REF (36 tests)

CHORUS. CHLAMYDOPHILA PNEUMONIAE IgM REFI DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy

CHORUS U1-70 RNP REF REF 86088/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/14

CHORUS ANTI-CCP REF REF 86094/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy

CHORUS HSV 1 SCREEN. REF (36 tests)

CHORUS LKM-1 REF REF 86080/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy. Chapitre Κεφάλαιο Section

CHORUS. HERPES SIMPLEX 1+2 IgG. REF (36 tests)

CHORUS. dsdna-g REFI REFI /12. Fabriqué par/ Κατασκευάζεται από/ Manufactured by:

CHORUS RF-G REF REF 86038/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy. Chapitre Κεφάλαιο Section

CHORUS. RUBELLA IgG AVIDITY REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/13

CHORUS MPO REF REF 86068/12. Fabriqué par/ Κατασκευάζεται από/ Manufactured by:

CHORUS. INFLUENZA A IgA REFI REFI 81192/12. Fabriqué par / Παρασκευάζεται από την / Manufactured by:

CHORUS INTRINSIC FACTOR REF REF 86090/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/14

CHORUS. INFLUENZA B IgG REFI REFI 81193/12. Fabriqué par / Παρασκευάζεται από την / Manufactured by:

CHORUS. Scl-70 REFI REFI 86026/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy

CHORUS. HERPES SIMPLEX 1+2 IgM. REF (36 tests)

CHORUS. Cenp-B REFI REFI 86028/12. Fabriqué par/ Κατασκευάζεται από/ Manufactured by:

CHORUS REF CYTOMEGALOVIRUS IgG AVIDITY. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/13

FR/GK/EN 1/14 CHORUS RF-M. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy REF REF 86040/12

ENZYWELL. VARICELLA IgG. REF (48 tests) REF (96 tests)

CHORUS. TOXOPLASMA IgG AVIDITY REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/13

La Déduction naturelle

CHORUS REF CYTOMEGALOVIRUS IgM. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/16

CHORUS. Diphtheria IgG REF REF 81266/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/13

CHORUS. a-tg REF REF 86072/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/14

CHORUS. snrnp-c REF REF 86092/12. Fabriqué par/ Κατασκευάζεται από/ Manufactured by:

CHORUS. a-tpo REF REF 86074/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/14

CHORUS. Jo-1 REFI REFI 86030/12. Fabriqué par/ Κατασκευάζεται από/ Manufactured by:

CHORUS PR3 REF REF 86066/12. Fabriqué par/ Κατασκευάζεται από/ Manufactured by:

CHORUS. Poliovirus IgG REF REF 81264/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/13

CHORUS SS-B REFI REFI 86024/12. Fabriqué par/ Κατασκευάζεται από/ Manufactured by:

CHORUS. EPSTEIN-BARR EBNA IgG. REF (36 tests)

CHORUS. MYCOPLASMA PNEUMONIAE IgA REFI Fabriqué par / Παρασκευάζεται από την / Manufactured by:

CHORUS. RUBELLA IgM. REF (36 tests)

FR/GK 1/13 ENZY-WELL. Epstein-Barr EBNA IgG. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy REF 91057

FR/GK/EN 1/8. Chorus. Coprocollect. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy REF 86602

CHORUS. ADENOVIRUS IgA REFI REFI 81198/12. Fabriqué par / Παρασκευάζεται από την / Manufactured by:

-Ανοσονεφελομετρική μέθοδος ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

CHORUS. Echinococcus IgG REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/13

- Ανοσονεφελομετρική μέθοδος

- Ενισχυμένη με latex νεφελομετρική μέθοδος ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

ENZYWELL. HELICOBACTER PYLORI IgA. REF (96 tests)

CHORUS. MYCOPLASMA PNEUMONIAE IgG. REF (36 tests)

CHORUS REF REF 86016/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/14

CHORUS. Legionella pneumophila 1-6 IgG REFI REFI 81090/12. Fabriqué par / Παρασκευάζεται από τη / Manufactured by:

CHORUS. MYCOPLASMA PNEUMONIAE IgM. REF (36 tests)

Reagent Β: n º 1 φιαλίδιο x 4 ml.υγρό αντιδραστήριο, έτοιμο προς χρήση.

FR/GK/EN 1/13 CHORUS. Parvovirus B19 IgG. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy REF 81150

-Ανοσονεφελομετρική μέθοδος ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

Reagent Β: n º 1 φιαλίδιο x 5 ml.υγρό αντιδραστήριο, έτοιμο προς χρήση.

- Ενισχυμένη με latex νεφελομετρική μέθοδος ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

ENZYWELL. MUMPS IgG. REF (48 tests) REF (96 tests)

CHORUS GBM REF REF 86070/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy. Chapitre Κεφάλαιο Section

CHORUS. Legionella pneumophila IgM REFI REFI 81093/12. Fabriqué par / Παρασκευάζεται από τη / Manufactured by:

Chorus. Coprocollect REF REF 86602/40. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/8

- Ενισχυμένη με latex νεφελομετρική μέθοδος ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

CHORUS ASCA-A REF REF 86062/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy. Chapitre Κεφάλαιο Section

CHORUS REF REF 86076/12

CHORUS REF REF 86052/12. Beta 2-Glycoprotein-M. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy

FR/GK/EN 1/14 CHORUS. Legionella Urinary Antigen. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy REF 81301

ENZYWELL. MEASLES IgG. REF (48 tests) REF (96 tests)

ENZYWELL. RUBELLA IgG. REF (96 tests)

ENZYWELL. TOXOPLASMA IgA. REF (96 tests)

Reagent Β: n º 1 φιαλίδιο x 5 ml.υγρό αντιδραστήριο, έτοιμο προς χρήση.

CHORUS. Herpes simplex 2 IgM Recombinant REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy

ENZYWELL. TREPONEMA IgM. REF (96 tests)

ΜΕΘΟΔΟΣ Ανοσονεφελομετρική υπερευαίσθητη μέθοδος ενισχυμένη με latex.

ENZYWELL. EPSTEIN BARR VCA IgG. REF (96 tests)

- Ενισχυμένη με latex νεφελομετρική μέθοδος ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

-Ανοσονεφελομετρική μέθοδος ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

ENZYWELL. EPSTEIN BARR EA IgG. REF (96 tests)

CHORUS ENA-6 S REF REF 86012/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy FR/GK/EN 1/14

CHORUS. Clostridium difficile A/B Toxins REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy

Transcript:

/GK/ 1/16 CHORUS GLIADIN-A REF 86054 (36 tests) Fabriqué par/κατασκευάζεται από/manufactured by: DISE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy

/GK/ 2/16 INDEX / ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. USAGE PREVU / ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 2. INTRODUCTION / ΕΙΣΑΓΩΓΗ 3. PRINCIPE DU TT / ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΜΕΘΟ ΟΥ 4. COMPOSION DU K ET PREPARATION D REACTIFS / ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΙΤ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΑΝΤΙ ΡΑΣΤΗΡΙΩΝ 5. MODALE DE CONSERVATION ET STABILE D REACTIFS / ΤΡΟΠΟΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΑΝΤΙ ΡΑΣΤΗΡΙΩΝ 6. PRECAUTIONS / ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ 7. TYPE D ECHANTILLON ET CONSERVATION / ΕΙ ΟΣ ΕΙΓΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 8. PROCEDURE / ΙΑ ΙΚΑΣΙΑ 9. VALIDATION DU TT / ΕΓΚΥΡΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΤΕΣΤ 10. INTERPRETATION D RULTATS / ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΤΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ 11. LIMATIONS DE LA PROCEDURE / ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΣΤΗΝ ΙΑ ΙΚΑΣΙΑ 12. SSIBLILE ANALYTIQUE / ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑ 13. SSIBLE ET SPECIFICE / ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑ ΚΑΙ ΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ ΕΙ ΙΚΟΤΗΤΑ 14. LINEARE / ΓΡΑΜΜΙΚΟΤΗΤΑ 15. PRECISION / ΑΚΡΙΒΕΙΑ 16. BIBLIOAPHIE / ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ

3/16 INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION CHORUS GLIADIN-A REF 86054 (Français) 1. USAGE PREVU DETERMINATION SEMI-QUANTATIVE DANS LE SERUM HUMAIN D ANTICORPS IgA ANTI- ALPHA GLIADINE, AVEC DISPOSIF A USAGE UNIQUE APPLIQUE AUX APPAREILS CHORUS. 2. INTRODUCTION L entéropathie sensible au gluten (GSE) ou maladie coeliaque est caractérisée par une atrophie des villosités intestinales avec aplatissement consécutif de la muqueuse. La cause de cette maladie est une intolérance pathologique envers la gliadine. La gliadine est la fraction soluble dans l alcool du gluten, un composant du froment, du seigle et de l orge. La maladie coeliaque est provoquée par l ingestion de gluten. Comme thérapie, il faut observer toute la vie un régime sans gluten, car les symptômes peuvent toujours réapparaître en cas de nouvelle absorption de gluten. La maladie coeliaque est associée au HLA et environ 95% des patients coeliaques présente le DQ2 codifié par DQA1*0501 et DQB1*0201. La maladie peut se manifester à tout âge, plus fréquemment cependant dans la petite enfance, en partie déjà chez les nouveaux-nés. En Europe, l incidence a une gamme comprise entre 1/4000-1/300. Le diagnostique définitif, avec détermination de la muqueuse plate typique, est réalisé à travers une biopsie de l intestin grêle accompagnée de marqueurs sérologiques. Les anticorps anti-gliadine et anti-transglutaminase tissulaire (ttg) sont dans ce cas particulièrement importants. La ttg a été identifiée comme l antigène cible des EMA. Les EMA sont des anticorps qui se lient à l endomysium, un composant extra-cellulaire des muscles lisses et leur détermination au travers du test par immunofluorescence indirecte (IFT) a été jusqu à présent un instrument important dans le diagnostique de la maladie coeliaque. Les anticorps anti-gliadine de la sous-classe des IgG et IgA se retrouvent très fréquemment dans les sérums des patients coeliaques, mais ne sont pas spécifiques par rapport aux auto-anticorps anti-ttg et EMA. Chez les nouveaux-nés, la détermination des anticorps anti-gliadine est très importante cliniquement, car à ce stade ne sont pas encore présents les auto-anticorps anti-ttg ou EMA. La gliadine représente donc en pédiatrie le premier paramètre sérologique pour le diagnostique de la maladie cœliaque. 3. PRINCIPE DU TT Le dispositif Gliadin-A est prêt à l usage pour la détermination des anticorps IgA anti- Gliadine dans les appareils CHORUS. Le test se base sur le principe ELISA. L antigène, constitué de alpha-gliadine hautement purifiée, se lie à la phase solide. En le faisant incuber avec du sérum humain dilué, les immunoglobulines spécifiques se lient à l antigène. Après lavage pour éliminer les protéines qui n ont pas réagi, on effectue l incubation avec le conjugué constitué d anticorps anti-immunoglobulines humaines conjuguées avec du peroxyde de raifort. On élimine le conjugué qui ne s est pas lié et on ajoute le substrat pour la peroxydase. La couleur bleue qui se développe est proportionnelle à la concentration des anticorps spécifiques présents dans le sérum en examen. Les dispositifs à usage unique contiennent tous les réactifs pour réaliser le test lorsqu ils sont appliqués aux appareils Chorus. 4. COMPOSION DU K ET PREPARATION D REACTIFS Le kit est prévu pour 36 tests. DISPOSIF 6 boîtes de 6 dispositifs chacune Utilisation: Équilibrer un sachet à température ambiante, ouvrir le sachet, prélever les dispositifs nécessaires; replacer les autres dans le sachet contenant le gel de silice, faire sortir l air et sceller en appuyant sur la fermeture. Conserver entre 2 et 8 C.

4/16 Description: Position 8: Espace disponible pour étiquette code à barres Position 7: Vide Position 6: PU DE MICROPLAQUE sensibilisé avec alpha-gliadine. Position 5: PU DE MICROPLAQUE non sensibilisé. Position 4: SUBSTRAT TMB 0,3 ml. Contenu: Tétramétylbenzidine 0,26 mg/ml et H 2 O 2 0,01% stabilisés avec un tampon de citrate 0,05 mol/l (ph 3,8) Position 3: DILUANT POUR L ECHANTILLONS 0,35 ml Contenu: Solution protéique en Tris, saline et contenant de l azide de sodium. Position 2: CONJUGUE 0,3 ml Contenu: anticorps anti-immunoglobulines humaines marqués avec la peroxydase Position 1: PU VIDE où l utilisateur doit dispenser le sérum non dilué. ETALON Contenu: Sérum humain dilué. Prêt à l usage. SERUM DE CONTROLE POSIF Contenu: Sérum humain dilué, prêt à l usage. AUTRE MATERIEL NECCSAIRE MAIS NON FOURNI. TAMPON DE LAVAGE AUTOIMMUNE REF 86004 SOLUTION DE LAVAGE 2000X REF 83605 SOLUTION DINFECTANTE REF 83604 Eau distillée ou déionisée Verrerie normale de laboratoire: cylindres, éprouvettes, etc. Micropipettes capables de prélever de façon précise des volumes de 50-200 µl Gants à usage unique Solution d hypochlorite de sodium à 5% Conteneurs pour la récolte des matériaux potentiellement infectés 5. MODALE DE CONSERVATION ET STABILE D REACTIFS Les réactifs doivent être conservés entre 2 et 8 C. En cas de température de conservation erronée, l étalonnage doit être répété et il faut contrôler si le résultat est correct au travers du sérum de contrôle positif (voir chapitre 9 validation du test). La date de péremption est indiquée sur chaque composant et sur l étiquette externe de la boîte. Les Réactifs ont une stabilité limitée après ouverture et/ou préparation: DISPOSIF 8 semaines entre 2/8 C ETALON 8 semaines entre 2/8 C CONTROLE POSIF 8 semaines entre 2/8 C 6. PRECAUTIONS POUR USAGE DIAGNOSTIQUE IN VRO UNIQUEMT. Attention: Ce kit contient des matières d origine humaine qui ont été testées et trouvées négatives avec des tests approuvés par la FDA, tant pour la recherche du HbsAg que pour celles des anticorps anti-hiv-1, anti-hiv-2 et anti-hcv. Vu qu aucun test diagnostique ne peut offrir une garantie totale sur l absence d agents infectieux, tout matériel d origine humaine doit être considéré potentiellement infecté. Tous les réactifs et les échantillons doivent être manipulés selon les normes de sécurité normalement adoptées en laboratoire. Elimination des résidus: les échantillos de serum, les etalons et les bandelettes usages doivent être traités come des déchets infectés, et donc éliminés conformément aux dispositions de loi en vigueur. Avertissements pour la sécurité personnelle

5/16 1. Ne pas pipeter à la bouche. Utiliser des gants à usage unique et des protections pour les yeux lors de la manipulation des échantillons. Se laver les mains avec soin après avoir inséré les dispositifs dans l appareil CHORUS. 2. Si un réactif entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer abondamment avec de l eau. 3. Les acides neutralisants et les autres déchets liquides doivent être désinfectés en ajoutant l hypochlorite de sodium en un volume tel permettant d obtenir une concentration finale d au moins 1%. Une exposition à l hypochlorite de sodium à 1% pendant 30 minutes est normalement suffisante pour garantir une désinfection efficace. 4. D éventuels déversements de matières potentiellement infectées doivent être enlevées immédiatement avec du papier absorbant et la zone polluée doit être nettoyée, par exemple avec de l hypochlorite de sodium à 1%, avant de continuer le travail. Si un acide est présent, l hypochlorite de sodium ne doit pas être utilisé avant que la zone n ait été essuyée. Toutes les matières utilisées pour nettoyer d éventuels déversements accidentels, y compris les gants, doivent être éliminés en tant que déchets potentiellement infectés. Ne pas placer en autoclave les matières contenant de l hypochlorite de sodium. Avertissements analytiques Avant l utilisation, porter les dispositifs à utiliser à température ambiante (18-30 C) et les utiliser dans les 60 minutes. 1. Contrôler que le substrat contenu dans le puit 4 est incolore. Eliminer les dispositifs qui n ont pas cette caractéristique. 2. Lors de l ajout de l échantillon dans le puit, vérifier qu il soit parfaitement distribué sur le fond. 3. Contrôler la présence effective des réactifs dans le dispositif et son intégrité, ne pas utiliser de dispositifs qui présentent au contrôle visuel l absence d un quelconque réactif. 4. Les dispositifs doivent être utilisés avec l appareil Chorus, en suivant rigoureusement les Instructions pour l Utilisation et le Manuel de l appareil. 5. Contrôler que l appareil Chorus soit programmé correctement (voir Manuel d utilisation Chorus). 6. Ne pas abîmer le code à barres placé sur la partie plate du dispositif afin d en permettre la lecture correcte par l instrument. 7. Les codes à barre défectueux peuvent être insérés manuellement dans l appareil. 8. Ne pas exposer les dispositifs à une forte illumination ni aux vapeurs d hypochlorite durant la conservation et l utilisation. 9. L utilisation d échantillons fortement hémolysés, ou d échantillons présentant une pollution microbienne peut être une source d erreurs. 10. Avant d insérer le dispositif dans l appareil Chorus, s assurer que le puit de réaction ne contient pas de corps étrangers. 11. Pipeter le sérum en examen (50 µl) dans le puit 1 du dispositif (voir figure). 12. Ne pas utiliser le dispositif après la date de péremption. 13. Controller si l instrument a la connexion avec la Washing Buffer Autoimmunity REF 86004. 7. TYPE D ECHANTILLON ET CONSERVATION L échantillon est représenté par le sérum obtenu par du sang prélevé par prise de sang normale et manipulé comme recommandé dans les procédures standard de laboratoire. Le sérum frais peut être conservé pendant 4 jours entre 2 et 8 C, pour des périodes de conservation plus longues, congeler à -20 C. Éviter l'utilisation de l'espace de congélateur à dégivrage automatique pour le stockage des échantillons. L échantillon peut subir jusqu à un maximum de 3 décongélations. Après décongélation, agiter avec soin avant le dosage. La qualité de l échantillon peut être sérieusement influencée par la contamination microbienne qui peut porter à des résultats erronés. Des échantillons fortement lipémiques, ictériques, hémolysés ou contaminés ne devraient pas être utilisés. 8. PROCEDURE 1. Ouvrir le sachet (côté contenant la fermeture à pression), prendre le nombre de dispositifs nécessaires pour réaliser les examens et conserver les autres en refermant le sachet après avoir fait sortir l air. 2. Contrôler visuellement l état du dispositif selon les indications reportées au chapitre 6 - Avertissements analytiques points 1 et 8. 3. Distribuer dans le puit n 1 de chaque dispositif 50 µl de sérum non dilué à analyser, à chaque changement de lot utiliser un dispositif pour l étalon. 4. Introduire les dispositifs sur l appareil Chorus. Effectuer l étalonnage (si demandé) et le test comme reporté dans le Manuel d Instruction de l appareil). 9. VALIDATION DU TT Utiliser le sérum de contrôle positif pour vérifier si le résultat obtenu est correct, en procédant comme indiqué dans le manuel d utilisation de l appareil. Si l instrument signale que le sérum de contrôle positif a une valeur hors de la

6/16 gamme d acceptabilité, il faut effectuer à nouveau l étalonnage. Les résultats précédents seront corrigés automatiquement. Si le résultat du sérum de contrôle positif continue à être hors de l intervalle d acceptabilité, appeler le nombre +39-0577-587154 (Technical Support) ou le nombre +39-0577-319556 (Customer Care). 10. INTERPRETATION D RULTATS L appareil Chorus fournit le résultat en AU/ml, calculé sur base d un graphique dépendant du lot mémorisé dans l appareil. Les résultats peuvent être interprétés comme suit: Négatif: quand la concentration de l échantillon est < 12 AU/ml. Douteux: quand la concentration de l échantillon est comprise entre 12 et 18 AU/ml. Positif: quand la concentration de l échantillon est > 18 AU/ml. En cas de résultat douteux, répéter le test. Si le résultat reste douteux, répéter le prélèvement 11. LIMATIONS DE LA PROCEDURE Le résultat du test doit être évalué avec les données provenant de l anamnèse du patient et/ou d autres tests diagnostiques. 12. SSIBLILE ANALYTIQUE La sensibilité analytique de ce kit est de 1,0 AU/ml. 13. SSIBILE ET SPECIFICE Des réactions croisées avec d autres antigènes n ont pas été observées. Le test montre une spécificité diagnostique de 96-97% et une sensibilité diagnostique de 96-100%. 14. LINEARE Des sérums sélectionnés ont été testés par cette méthode et une dilution linéaire a été observée. Cependant, à cause de la nature hétérogène des auto-anticorps humains, des sérums ne suivant pas cette règle pourraient être présents. Echantillon Facteur de Concentration Concentration Récupération (%) n dilution mesurée (AU/ml) attendue (AU/ml) 1 Non dilué 51.6 53.0 97.3 ½ 26.1 26.5 98.5 ¼ 12.4 13.3 93.2 1/8 6.0 6.6 90.9 2 Non dilué 114.0 110.0 103.6 ½ 51.4 55.0 93.5 ¼ 25.7 27.5 93.5 1/8 13.4 13.8 97.1 15. PRECISION Précision Intra-test Echantillon n Moyenne (AU/ml) CV (%) 1 89.6 4.67 2 89.8 3.61 3 45.4 2.11 Précision Inter-test Echantillon n Moyenne (AU/ml) CV (%) 1 83.7 4.43 2 98.5 4.56 3 43.5 2.37 16. BIBLIOAPHIE 1. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801. 2. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z. Gastroenterol. 36: 587-597. 3. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt 96 (36): A-2213-2214. 4. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.

GK 7/16 Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ CHORUS ΓΛΙΑ ΙΝΗ-A REF 86054 (Ελληνικά) 1. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΗΜΙΠΟΣΟΤΙΚΟΣ ΠΡΟΣ ΙΟΡΙΣΜΟΣ ΣΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΟ ΟΡΟ ΤΩΝ ΑΝΤΙΣΩΜΑΤΩΝ IgA ΑΝΤΙ-ΑΛΦΑ ΓΛΙΑ ΙΝΗΣ, ΜΕ ΣΕΤ ΜΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ CHORUS. 2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Η ευαίσθητη στη γλουτένη (GSE) εντεροπάθεια ή κοιλιοκάκη, χαρακτηρίζεται από ατροφία των λάχνων του εντέρου ακολουθούµενη από λείανση του βλεννογόνου. Αιτία αυτής της πάθησης είναι η παθολογική δυσανεξία προς την γλιαδίνη. Η γλιαδίνη είναι το διαλυτό στο οινόπνευµα µέρος της γλουτένης, ένα συστατικό των σιτηρών, της σίκαλης και της κρίθης. Η κοιλιοκάκη προκαλείται από τη λήψη της γλουτένης. Ως θεραπευτική αγωγή πρέπει να ακολουθηθεί εφ όρου ζωής, ένα διαιτολόγιο χωρίς γλουτένη, επειδή τα συµπτώµατα µπορεί πάντοτε να επανεµφανιστούν σε περίπτωση νέας λήψης γλουτένης. Η κοιλιοκάκη είναι µία συζευγµένη HLA και το 95% των ασθενών που πάσχουν από κοιλιοκάκη, παρουσιάζει το αντιγόνο DQ2 αποτελούµενο από DQA1*0501 και DQB1*0201. Η ασθένεια µπορεί να εκδηλωθεί σε όλες τις ηλικίες, πιο συχνά όµως κατά την πρώιµη παιδική ηλικία και µερικώς δε και στα νεογνά. Στην Ευρώπη η συχνότητα των περιπτώσεων κυµαίνεται από 1/4000 µέχρι 1/300. Η τελική διάγνωση, µε την εξακρίβωση της χαρακτηριστικής λείανσης του βλεννογόνου, γίνεται µέσω βιοψίας του λεπτού εντέρου συνοδευόµενη από ορολογικούς δείκτες (marker). Τα αντισώµατα αντι-γλιαδίνη και ιστική αντιτρανσγλουταµινάση (ttg) σε αυτή την περίπτωση αποδεικνύονται ιδιαίτερα σηµαντικά. Η ttg ταυτοποιήθηκε ως το αντιγόνο target των EMA. Τα EMA είναι αντισώµατα που συνδέονται µε το ενδοµύσιο, ένα εξωκυτταρικό συστατικό µέρος των λείων µυών, και ο προσδιορισµός τους µέσω ενός άµεσου τεστ ανοσοφθορισµού (IFT) αποτελούσε µέχρι σήµερα ένα σηµαντικό υποβοηθητικό µέσο στη διάγνωση της κοιλιοκάκης. Τα αντισώµατα αντι-γλιαδίνης της υπο-οµάδας IgG και IgA ανιχνεύονται πολύ συχνά στον ορό των ασθενών που πάσχουν από κοιλιοκάκη, αλλά είναι λιγότερο ειδικά από τα αυτοαντισώµατα αντι-ttg και EMA. Στα νεογνά ο προσδιορισµός των αντισωµάτων αντι-γλιαδίνης έχει µεγάλη κλινική σηµασία, επειδή σε αυτό το στάδιο δεν υπάρχουν ακόµα τα αυτοαντισώµατα αντι-ttg ή EMA. Η γλιαδίνη αποτελεί λοιπόν στην παιδιατρική την πρώτη ορολογική παράµετρο για τη διάγνωση της κοιλιοκάκης. 3. ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΜΕΘΟ ΟΥ Το σετ Gliadin-A είναι έτοιµο για χρήση για τον προσδιορισµό των αντισωµάτων IgA αντι-γλιαδίνης µε τη συσκευή CHORUS. Το τεστ βασίζεται στην αρχή ELISA. Το αντιγόνο, που αποτελείται από άλφα-γλιαδίνη, κεκαθαρµένη σε υψηλό βαθµό, συνδέεται µε τη στερεά φάση. Μέσω επώασης µε αραιωµένο ανθρώπινο ορό, οι ειδικές ανοσοσφαιρίνες συνδέονται µε το αντιγόνο. Μετά από εκπλύσεις για να αποµακρυνθούν οι πρωτεΐνες που δεν αντέδρασαν γίνεται η επώαση µε το συζυγές, που αποτελείται από ανθρώπινα αντισώµατα αντι-ανοσοσφαιρινών συζευγµένων µε υπεροξειδάση ραφανίδων. Αποµακρύνεται το συζυγές που δεν αντέδρασε και προστίθεται το υπόστρωµα της υπεροξειδάσης. Το µπλε χρώµα που σχηµατίζεται, είναι ανάλογο προς την συγκέντρωση των ειδικών αντισωµάτων που βρίσκονται στον υπό εξέταση ορό. Τα σετ ταινιών µίας χρήσης περιέχουν όλα τα αντιδραστήρια που είναι απαραίτητα για την εκτέλεση του τεστ, όταν χρησιµοποιούνται στη συσκευή Chorus. 4. ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΙΤ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΑΝΤΙ ΡΑΣΤΗΡΙΩΝ Το κιτ αρκεί για να καλύψει 36 τεστ. ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ 6 πακέτα µε 6 ταινίες το κάθε ένα Χρήση: Αφήστε να ισορροπήσει µία σακούλα σε θερµοκρασία περιβάλλοντος, ανοίξτε µία σακούλα και πάρτε όσες ταινίες σας χρειάζονται, βάλτε τις άλλες πάλι πίσω στη σακούλα που περιέχει γέλη πυριτίας, αφαιρέστε τον αέρα και σφραγίστε την πιέζοντας το ειδικό σύστηµα κλεισίµατος. Αποθηκεύστε στους 2/8 C.

GK 8/16 Περιγραφή: Θέση 8: ιαθέσιµος χώρος για ετικέτα µε γραµµωτό κωδικό Θέση 7: άδεια Θέση 6: ΚΥΨΕΛΙ Α ΜΙΚΡΟΠΛΑΚΙ ΙΟΥ ευαισθητοποιηµένη µε άλφα-γλιαδίνη. Θέση 5: ΚΥΨΕΛΙ Α ΜΙΚΡΟΠΛΑΚΙ ΙΟΥ µη ευαισθητοποιηµένη Θέση 4: ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ TMB 0,3 ml. Περιεχόµενο: Τετραµεθυλβενζιδίνη 0,26 mg/ml και H 2 O 2 0,01% σταθεροποιηµένα σε κιτρικό ρυθµιστικό διάλυµα 0,05 mol/l (ph 3,8) Θέση 3: ΙΑΛΥΤΗΣ ΓΙΑ ΤΑ ΕΙΓΜΑΤΑ 0,35 ml Περιεχόµενο: Πρωτεϊνικό διάλυµα Tris (τρι-υδροξυµέθυλο-αµινοµεθάνιο), αλατούχο που περιέχει αζίδιο του νατρίου. Θέση 2: ΣΥΖΥΓΕΣ 0,3 ml Περιεχόµενο: ανθρώπινα αντισώµατα αντι-ανοσοσφαιρινών σεσηµασµένα µε υπεροξειδάση. Θέση 1: Α ΕΙΑ ΚΥΨΕΛΙ Α όπου ο χρήστης πρέπει να ρίξει τον µη διαλυµένο ορό. ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΤΗΣ Περιεχόµενο: Αραιωµένος ανθρώπινος ορός. Έτοιµος για χρήση. ΘΕΤΙΚΟΣ ΟΡΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Περιεχόµενο: Αραιωµένος ανθρώπινος ορός, έτοιµος για χρήση. ΑΛΛΟ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΑΛΛΑ ΜΗ ΣΥΝΟ ΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ. WASHING BUFFER AUTOIMMUNY REF 86004 CLEANING SOLUTION 2000X REF 83605 SANIZING SOLUTION REF 83604 Αποσταγµένο ή απιονισµένο νερό Στάνταρντ υάλινος εξοπλισµός εργαστηρίου: κύλινδροι, δοκιµαστικοί σωλήνες, κ.λ.π. Μικροπιπέτες που αναρροφούν µε ακρίβεια όγκους 50-200 ul Γάντια µίας χρήσης ιάλυµα υποχλωριώδους νατρίου 5% οχεία για την απόρριψη των δυνητικά µολυσµατικών υλικών. 5. ΤΡΟΠΟΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΑΝΤΙ ΡΑΣΤΗΡΙΩΝ Τα αντιδραστήρια πρέπει να αποθηκεύονται στους 2/8 C. Σε περίπτωση αποθήκευσης σε µη κατάλληλη θερµοκρασία, πρέπει να επαναλάβετε τη βαθµονόµηση και να ελέγξετε την ορθότητα του αποτελέσµατος µε τον θετικό ορό ελέγχου (βλ. κεφάλαιο 9 «εγκυρότητα του τεστ»). Η ηµεροµηνία λήξης είναι τυπωµένη σε κάθε σετ και στην εξωτερική ετικέτα της συσκευασίας. Τα Αντιδραστήρια έχουν περιορισµένη διάρκεια σταθερότητας µετά το άνοιγµα και/ή την προετοιµασία: ΣΕΤ 8 εβδοµάδες στους 2/8 C ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΤΗΣ 8 εβδοµάδες στους 2/8 C ΘΕΤΙΚΟΣ ΟΡΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 8 εβδοµάδες στους 2/8 C 6. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ IN VRO. Προσοχή: Αυτή η συσκευασία περιέχει υλικά ανθρώπινης προέλευσης που έχουν περάσει από έλεγχο και έχουν βρεθεί αρνητικά, σε εγκεκριµένα από την FDA τεστ, τόσο όσον αφορά την ανίχνευση του HbsAg όσο και για τα αντισώµατα αντι-hiv-1, αντι-hiv-2 και αντι-hcv. Επειδή κανένα διαγνωστικό τεστ δεν προσφέρει απόλυτη εγγύηση απουσίας µολυσµατικών παραγόντων, κάθε υλικό ανθρώπινης προέλευσης πρέπει να θεωρείται ως δυνητικά µολυσµατικό. Όλα τα αντιδραστήρια και τα δείγµατα πρέπει να χρησιµοποιούνται παίρνοντας όλες τις προφυλάξεις που προβλέπονται από τους κανονισµούς ασφαλείας του εργαστηρίου.

GK 9/16 ιαχείριση των κατάλοιπων: τα δείγµατα του ορού, οι βαθµονοµητές και οι ταινίες που χρησιµοποιήθηκαν πρέπει να αντιµετωπίζονται ως κατάλοιπα δυνητικά µολυσµατικά και να απορρίπτονται σύµφωνα µε τις ισχύουσες διατάξεις. Οδηγίες για την προσωπική σας ασφάλεια 1. Μην κάνετε αναρρόφηση µε το στόµα. Χρησιµοποιείτε γάντια µίας χρήσης και προστατευτικά γυαλιά όταν χειρίζεστε τα δείγµατα. Πλένετε πολύ καλά τα χέρια σας κάθε φορά που τελειώνετε την εισαγωγή των ταινιών στη συσκευή CHORUS. 2. Αν ένα αντιδραστήριο έρθει σε επαφή µε το δέρµα ή µε τα µάτια, ξεπλύνατε αµέσως µε άφθονο νερό. 3. Τα εξουδετερωµένα οξέα και τα άλλα υγρά απόβλητα πρέπει να απολυµαίνονται µε την προσθήκη υποχλωριώδους νατρίου, τόσο όσο χρειάζεται ώστε η τελική συγκέντρωση να είναι τουλάχιστον 1%. Μία έκθεση 30 λεπτών σε υποχλωριώδες νάτριο 1%, είναι συνήθως αρκετή για να γίνει αποτελεσµατική απολύµανση. 4. Τυχόν χυµένα υγρά, δυνητικά µολυσµατικά, πρέπει να καθαρίζονται αµέσως µε απορροφητικό χαρτί και η επιφάνεια να απολυµαίνεται, για παράδειγµα µε υποχλωριώδες νάτριο 1%, πριν να συνεχίσετε την διαδικασία ανάλυσης. Αν τα υγρά περιείχαν οξύ, στεγνώστε πολύ καλά την επιφάνεια πριν χρησιµοποιήσετε το υποχλωριώδες νάτριο. Όλα τα υλικά που χρησιµοποιήθηκαν για να καθαριστεί η επιφάνεια από τυχόν χυµένα υγρά, πρέπει να απορρίπτονται ως δυνητικά µολυσµατικά απόβλητα. Μην βάζετε στον κλίβανο υλικά που περιέχουν υποχλωριώδες νάτριο. Οδηγίες για την ανάλυση Πριν από τη χρήση, φέρτε όλα τα υλικά που σας χρειάζονται σε θερµοκρασία περιβάλλοντος (18-30 C) και χρησιµοποιήστε τα µέσα σε 60 λεπτά. 1. Βεβαιωθείτε ό,τι το υπόστρωµα στην κυψελίδα 4 είναι άχρωµο. Απορρίψτε τις ταινίες που δεν ικανοποιούν αυτή την ιδιότητα. 2. Κατά την προσθήκη του δείγµατος βεβαιωθείτε ό,τι αυτό έχει κατανεµηθεί οµοιόµορφα στον πυθµένα. 3. Ελέγξτε αν υπάρχουν πράγµατι όλα τα αντιδραστήρια στην ταινία καθώς και την ακεραιότητά της. Μην χρησιµοποιείτε τις ταινίες που µετά από οπτικό έλεγχο παρουσιάζουν έλλειψη κάποιου αντιδραστηρίου. 4. Οι ταινίες πρέπει να χρησιµοποιούνται µαζί µε τη συσκευή Chorus, ακολουθώντας προσεκτικά όλες τις οδηγίες και τις υποδείξεις του Εγχειριδίου Χρήσης της συσκευής. 5. Ελέγξτε αν η συσκευή Chorus έχει ρυθµιστεί σωστά (βλ. Εγχειρίδιο Χρήσης της Chorus). 6. Μην αλλάξετε τον γραµµωτό κωδικό που βρίσκεται στη λαβή της ταινίας για να επιτρέψετε την σωστή ανάγνωσή του από τη συσκευή. 7. Μπορείτε να εισάγετε τους ελαττωµατικούς κωδικούς στη συσκευή, µε το χέρι. 8. Μην εκθέτετε την ταινία σε ισχυρό φωτισµό ούτε σε υποχλωριώδεις ατµούς, τόσο κατά την χρήση όσο και κατά την αποθήκευση. 9. Η χρήση δειγµάτων µε ισχυρή αιµόλυση ή που έχουν υποστεί µικροβιακή µόλυνση µπορεί να οδηγήσει σε εσφαλµένα αποτελέσµατα. 10. Πριν εισάγετε την ταινία στη συσκευή Chorus βεβαιωθείτε ό,τι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα στην κυψελίδα αντίδρασης, 11. Περάστε τον ορό που πρόκειται να αναλύσετε (50 ul) στην κυψελίδα 1 της ταινίας (βλ. εικόνα). 12. Μην χρησιµοποιήσετε την ταινία µετά την ηµεροµηνία λήξης της. 13. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συνδεδεµένη µε τον Washing Buffer Autoimmunity ΚΩ. 86004. 7. ΕΙ ΟΣ ΕΙΓΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Το δείγµα αποτελείται από ορό που έχει συλλεχθεί µε φλεβική λήψη και που έχει περάσει από όλες τις διαδικασίες που προβλέπονται από τους βασικούς κανονισµούς του εργαστηρίου. Ο νωπός ορός µπορεί να διατηρηθεί για 4 ηµέρες στους 2/8 C. Για µεγαλύτερη χρονική περίοδο καταψύξτε στους 20 C. Αποφεύγετε τη χρήση αυτο-αποψυχόµενων ψυγείων για τη συντήρηση των δειγµάτων. Το δείγµα µπορεί να αποψυχθεί το πολύ 3 φορές. Μετά από την απόψυξη ανακινήστε το καλά πριν το ρίξετε στην κυψελίδα. Η µικροβιακή µόλυνση µπορεί να επηρεάσει σε µεγάλο βαθµό την ποιότητα του δείγµατος και να δώσει λανθασµένα αποτελέσµατα. είγµατα µε ισχυρή λιπαιµία, µε ίκτερο, µε αιµόλυση ή µολυσµένα δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται. 8. ΙΑ ΙΚΑΣΙΑ 1. Ανοίξτε τη σακούλα (από την πλευρά που κλείνει µε πίεση), πάρτε τον απαραίτητο αριθµό ταινιών για την ανάλυση, βάλτε τις άλλες πίσω στη σακούλα και κλείστε την αφού αφαιρέσετε πρώτα τον αέρα. 2. Ελέγξτε οπτικά την κατάσταση της ταινίας σύµφωνα µε τις υποδείξεις που αναφέρονται στο κεφάλαιο 6 «Οδηγίες για την ανάλυση», σηµεία 1 και 8. 3. Ρίξτε στην κυψελίδα 1 κάθε ταινίας 50 ul µη διαλυµένου ορού, αφήνοντας µία κυψελίδα ελεύθερη για τον βαθµονοµητή, κάθε φορά που αλλάζετε παρτίδα.

GK 10/16 4. Τοποθετήστε τις ταινίες στη συσκευή Chorus. Εκτελέστε τη βαθµονόµηση (αν χρειάζεται) και το τεστ, όπως υποδεικνύεται στο Εγχειρίδιο Χρήσης της συσκευής. 9. ΕΓΚΥΡΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΤΕΣΤ Χρησιµοποιήστε τον θετικό ορό ελέγχου για να ελέγξετε την ακρίβεια του αποτελέσµατος ακολουθώντας τις υποδείξεις του εγχειριδίου χρήσης της συσκευής. Αν η συσκευή επισηµάνει ό,τι η τιµή του θετικού ορού βρίσκεται έξω από το εύρος ανοχής, πρέπει να κάνετε και πάλι τη βαθµονόµηση. Τα προηγούµενα αποτελέσµατα θα διορθωθούν αυτόµατα. Σε περίπτωση που το αποτέλεσµα του θετικού ορού ελέγχου συνεχίζει να βρίσκεται έξω από το εύρος ανοχής, επικοινωνήστε µε τον αριθµό +39-0577-587154 (Technical Support) ή µε τον αριθµό +39-0577-319556 (Customer Care). 10. ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΤΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ Η συσκευή Chorus παρέχει το αποτέλεσµα σε AU/ml, υπολογισµένο µε βάση ένα γράφηµα που µεταβάλλεται ανάλογα µε την εκάστοτε παρτίδα και που είναι περασµένο στη συσκευή. Τα αποτελέσµατα µπορούν να ερµηνευτούν ως εξής: Αρνητικό: όταν η συγκέντρωση του δείγµατος είναι < 12 AU/ml Αµφίβολο: όταν το αποτέλεσµα είναι 12-18 AU/ml Θετικό: όταν η συγκέντρωση του δείγµατος είναι > 18 AU/ml. Σε περίπτωση αµφίβολου αποτελέσµατος, επαναλάβατε το τεστ. Αν το αποτέλεσµα παραµείνει αµφίβολο επαναλάβατε την αιµοληψία. 11. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΣΤΗ ΙΑ ΙΚΑΣΙΑ Το αποτέλεσµα του τεστ πρέπει να συνεκτιµηθεί µαζί µε τα δεδοµένα που προέρχονται από το ιστορικό του ασθενή και/ή από άλλες διαγνωστικές αναλύσεις. 12. ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑ Η αναλυτική ευαισθησία του παρόντος κιτ είναι 1.0 AU/ml. 13. ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑ ΚΑΙ ΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ ΕΙ ΙΚΟΤΗΤΑ εν παρατηρήθηκαν διασταυρούµενες αντιδράσεις µε άλλα αυτοαντιγόνα. Το τεστ δείχνει διαγνωστική ειδικότητα 96-97% και διαγνωστική ευαισθησία 96-100%. 14. ΓΡΑΜΜΙΚΟΤΗΤΑ Με την παρούσα µέθοδο αναλύθηκαν επιλεγµένοι οροί και παρατηρήθηκε γραµµική σχέση µε την αραίωση. Παρ όλα αυτά, λόγω της ετερογενούς φύσης των ανθρώπινων αυτοαντισωµάτων, µπορεί να υπάρξουν οροί που δεν ακολουθούν αυτόν τον κανόνα. είγµα αρ. Συντελεστής Συγκέντρωση που Αναµενόµενη Ανάκτηση (%) αραίωσης µετρήθηκε (AU/ml) συγκέντρωση (AU/ml) 1 Μη αραιωµένο 51.6 53.0 97.3 1/2 26.1 26.5 98.5 1/4 12.4 13.3 93.2 1/8 6.0 6.6 90.9 2 Μη αραιωµένο 114.0 110.0 103.6 1/2 51.4 55.0 93.5 1/4 25.7 27.5 93.5 1/8 13.4 13.8 97.1 15. ΑΚΡΙΒΕΙΑ Ακρίβεια Intra-assay είγµα αρ. Μέση Τ. (AU/ml) CV (%) 1 89.6 4.67 2 89.8 3.61 3 45.4 2.11

GK 11/16 Ακρίβεια Inter-assay είγµα αρ. Μέση Τ. (AU/ml) CV (%) 1 83.7 4.43 2 98.5 4.56 3 43.5 2.37 16. ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ 1. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801. 2. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z. Gastroenterol. 36: 587-597. 3. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt 96 (36): A-2213-2214. 4. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.

12/16 INSTRUCTIONS FOR USE CHORUS GLIADIN-A REF 86054 (English) 1. INTDED USE SEMIQUANTATIVE DETERMINATION OF IgA ANTIBODI AGAINST ALPHA-GLIADIN HUMAN SERUM, USING A DISPOSABLE DEVICE APPLIED ON THE CHORUS INSTRUMTS. IN 2. INTRODUCTION Gluten-sensitive enteropathy or celiac disease is characterized by atrophy of the small intestinal villi leading to a socalled flat mucosa. It is caused by a pathological intolerance to Gliadin, the alcohol-soluble fraction of gluten in wheat, rye and barley. As celiac disease is caused by the intake of gluten, consequently a gluten-free diet cures the disease completely and thus has to be maintained throughout life. Renewed consumption of Gliadin leads to a return of the symptoms. The disease is HLA-associated (>95% of patients have DQ2 encoded by DQA1*0501 and DQB1*0201) and manifests at any age with a peak onset in early childhood, even in newborn babies. The incidence ranges from 1 in 4000 to 1 in 300 in european countries. Diagnosis of celiac disease is made by small intestinal biopsy (demonstrating the flat mucosa) supported by serological markers. Anitbodies against Gliadin and tissue Transglutaminase (ttg) are of major significance. ttg has been identified as the major target antigen of EMA antibodies binding to endomysium (extracellular constituent of smooth muscle) in indirect immunofluorescence test (IFT), which has so far been an important tool for the diagnosis of celiac diseases. Circulating IgG and IgA antibodies to Gliadin are found in the serum of most but not all celiac disease patients, though the specificity of these antibodies is significantly lower compared to ttg and EMA. The determination of IgG antibodies (and/or ttg) is especially of high value as approximnately 2-5% of celiac patients display an IgA deficiency, thus being missed by IgA subclass tests. Antibodies to Gliadin may be the only serological marker in neonates as anti-ttg and EMA autoantibodies are not present at this age Consequently anti-gliadin antibodies are the earliest serological marker for pediatricians when diagnosing celiac disease. 3. PRINCIPLE OF THE METHOD The Gliadin A devices are ready to use for the assay of antibodies against alpha-gliadin in the CHORUS instruments. The test is based on the ELISA principle (Enzyme linked Immunosorbent Assay). The antigen, composed of highly purified gliadin, is bound to the solid phase. The specific immunoglobulins are bound to the antigen through incubation with diluted human serum. After washings to eliminate the proteins which have not reacted, incubation is performed with the conjugate, composed of anti-human immunoglobulins conjugated to horse radish peroxidase. The unbound conjugate is eliminated, and the peroxidase substrate added. The colour which develops is proportional to the concentration of specific antibodies present in the serum sample. The disposable devices contain all the reagents to perform the test when applied on the Chorus instruments. 4. K COMPOSION AND REAGT PREPARATION The kit is sufficient for 36 tests. DEVICE 6 packages each containing 6 devices Use: equilibrate a package at room temperature, open the package and remove the devices required; replace the others in the bag with the silica gel, expel the air and seal by pressing the closure. Store at 2-8 C.

13/16 Description: Position 8: Space for application of bar code label Position 7: empty Position 6: MICROPLATE WELL coated with highly purified gliadin Position 5: Uncoated MICROPLATE WELL Position 4: TMB SUBSTRATE 0,3 ml. Contents: Stabilized TMB/H 2 O 2 Position 3: SAMPLE DILUT 0,35 ml Contents: Proteic solution in Tris, saline, with sodium azide. Position 2: CONJUGATE 0,3 ml Contents: anti-human immunoglobulins labeled with peroxidase. Position 1: EMY WELL in which the operator must place the undiluted serum CALIBRATOR Contents: Diluted human serum. Ready for use. POSIVE CONTROL Contents: Diluted human serum. Ready for use. MATERIALS REQUIRED BUT NOT PROVIDED. WASHING BUFFER AUTOIMMUNY REF 86004 CLEANING SOLUTION 2000X REF 83605 SANIZING SOLUTION REF 83604 Distilled or deionised water Normal laboratory glassware: cylinders, test-tubes etc. Micropipettes for the accurate collection of 50-200 µl solution Disposable gloves Sodium Hypochlorite solution (5%) Containers for collection of potentially infectious materials 5. STORAGE AND STABILY OF REAGTS Reagents must be stored at 2/8 C. In the case of storage at an incorrect temperature the calibration must be repeated and the run validated using the positive control (see point 9, Test validation). The expiry date is printed on each component and on the kit label. Reagents have a limited stability after opening and/or preparation DEVICE 8 weeks at 2/8 C POSIVE CONTROL 8 weeks at 2/8 C CALIBRATOR 8 weeks at 2/8 C 6. PRECAUTIONS ONLY FOR DIAGNOSTIC USE IN VRO. Attention: This kit contains materials of human origin which have been tested and gave a negative response by FDA-approved methods for the presence of HbsAg and for anti-hiv-1and anti-hcv antibodies. As no diagnostic test can offer a complete guarantee regarding the absence of infective agents, all material of human origin must be handled as potentially infectious. All precautions normally adopted in laboratory practice should be followed when handling material of human origin. Waste disposal: serum samples, calibrators and strips once used must be treated as infectious residuals and eliminated according to law. Health and Safety Information

14/16 1. Do not pipette by mouth. Wear disposable gloves and eye protection while handling specimens. Wash hands thoroughly after placing the devices in the CHORUS instrument. 2. If any of the reagents come into contact with the skin or eyes, wash the area extensively with water. 3. Neutralized acids and other liquid waste should be decontaminated by adding a sufficient volume of sodium hypochlorite to obtain a final concentration of at least 1.0%. A 30 minute exposure to 1% sodium hypochlorite may be necessary to ensure effective decontamination. 4. Spillage of potentially infectious materials should be removed immediately with adsorbent paper tissue and the contaminated area swabbed with, for example, 1.0% sodium hypochlorite before work is continued. Sodium hypochlorite should not be used on acid-containing spills unless the spill area is first wiped dry. Materials used to clean spills, including gloves, should be disposed of as potentially biohazardous waste. Do not autoclave materials containing sodium hypochlorite. Analytical precautions Bring the devices to room temperature (18-30 C) before use; use within 60 min. 1. Check that the substrate contained in well 4 is colourless. Discard devices which do not have this characteristic. 2. When adding the sample to the well, verify that it is perfectly distributed on the bottom. 3. Check for the presence of the reagents in the device and that the device is not damaged; do not use devices which are lacking a reagent. 4. The devices are for use with the Chorus instrument; the instructions for use must be carefully followed and the instrument operating manual must be consulted. 5. Check that the Chorus instrument is set up correctly ( see Chorus Operating Manual). 6. Do not alter the bar code placed on the handle of the device in order to allow correct reading by the instrument 7. Defective barcodes can be inserted manually in the instrument. 8. Do not expose the devices to strong light or to hypochlorite vapours during storage and use. 9. The use of strongly hemolyzed samples, or samples presenting microbial contamination may all constitute sources of error. 10. Before inserting the devices in the instrument, check that the reaction well does not contain foreign bodies. 11. Pipette the test serum (50 ul) in well 1 of the device (see figure). 12. Do not use the device after the expiry date. 13. Make sure that the instrument is connected to the Washing Buffer Autoimmunity REF 86004. 7. TYPE AND STORAGE OF SAMPLE The sample is composed of serum collected in the normal manner from the vein and handled with all precautions dictated by good laboratory practice. The fresh serum may be stored for 4 days at 2/8 C, or frozen for longer periods at 20 C, and can be thawed a maximum of 3 times. Do not keep the samples in auto-defrosting freezers. Defrosted samples must be shaken carefully before use. The quality of the sample can be seriously affected by microbial contamination which leads to erroneous results. Strongly lipemic, icteric, hemolyzed or contaminated samples should be avoided. 8. PROCEDURE 1. Open the package (on the side containing the pressure-closure), remove the number of devices required and seal the rest in the bag after expelling the air. 2. Check the state of the device according to the indications reported in the Analytical Warnings points 1 and 8. 3. Dispense 50 µl of undiluted test serum in well no. 1 of each device; at each change of batch, use a device for the calibrator. 4. Place the devices in the instrument. Perform the calibration (if necessary) and the test as reported in the Chorus Operating Manual. 9. TT VALIDATION Use the positive control to check the validity of the results obtained. It should be used as reported in the operating manual. If the instrument signals that the positive control has a value outside the acceptable range, the calibration must be repeated. The previous results will be automatically corrected. If the result of the positive control continues to be outside the acceptable range, contact the number +39-0577-587154 (Technical Support) or the number +39-0577-319556 (Customer Care). 10. INTERPRETATION OF THE RULTS The Chorus instrument gives a result in AU/ml, calculated on the basis of a lot-dependent graph stored in the instrument. The results can be interpreted as follows:

15/16 NEGATIVE: when the concentration in the sample is < 12 AU/ml. DOUBTFUL: when the concentration in the sample is between 12 and 18 AU/ml POSIVE: when the concentration in the sample is > 18 AU/ml If the result is doubtful, repeat the test. If it remains doubtful, collect a new serum sample. 11. LIMATIONS OF THE PROCEDURE The test result should be used in conjunction with information available from the evaluation of the case history or other diagnostic procedures. 12. ANALYTICAL SSIVY The analytical sensitivity of this kit has been found at 1.0 AU/ml. 13. SSIVY AND SPECIFICY No cross reactivities to other autoantigens have been found. The diagnostic sensitivity of the test is 96-100% and the diagnostic specificity is 96-97%. 14. LINEARY Chosen sera have been tested with this kit and found to dilute linearly. However, due to the heterogeneous nature of human autoantibodies there might be samples that do not follow this rule. Sample no. Dilution factor Measured concentration (AU/ml) Expected concentration (AU/ml) Recovery (%) 1 Undiluted 51.6 53.0 97.3 1/2 26.1 26.5 98.5 1/4 12.4 13.3 93.2 1/8 6.0 6.6 90.9 2 Undiluted 114.0 110.0 103.6 1/2 51.4 55.0 93.5 1/4 25.7 27.5 93.5 1/8 13.4 13.8 97.1 15. PRECISION Intra-assay Precision Sample Mean (AU/ml) CV (%) No. 1 56.4 3.8 2 75.4 7.9 3 254.0 6.1 Inter-assay Precision Sample Mean (AU/ml) CV (%) No. 1 83.7 4.43 2 98.5 4.56 3 43.5 2.37 16. REFERC 1. Dietrich W et al : 81997) Nat. Med. 3: 797-801. 2. Holtmeier W and Caspary WF (1998) Z. Gastroenterol. 36: 587-597. 3. Caspary WF, Holtmeier W (1999) Deutches Arzteblatt 96 (36): A-2213-2214. 4. Catassi C. et al (1994) Lancet 343: 200-203.

16/16 Date of manufacture Fecha de fabricación Data di fabbricazione Date de fabrication Ηµεροµηνία Παραγωγής Data de fabrico Use By Fecha de caducidad Utilizzare entro Utiliser jusque Ηµεροµηνία λήξης Prazo de validade Do not reuse No reutilizar Non riutilizzare Ne pas réutiliser Μην κάνετε επαναληπτική χρήση Não reutilizar Caution,consult accompanying documents Atención,ver instrucciones de uso Attenzione, vedere le istruzioni per l'uso Manufacturer Fabricante Fabbricante Contains sufficient for <n> tests Contenido suficiente para <n> ensayos Contenuto sufficiente per "n" saggi Attention voir notice d'instructions Προειδοποίηση, συµβουλευτείτε τα συνοδά έντυπα Atenção, consulte a documentação incluída Fabricant Κατασκευαστής Fabricante Contenu suffisant pour "n"tests Περιεχόµενο επαρκές για «ν» εξετάσεις Conteúdo suficiente para n ensaios Temperature limitation Límite de temperatura Limiti di temperatura Limites de température Περιορισµοί θερµοκρασίας Limites de temperatura Consult Instructions for Use Consulte las instrucciones de uso Consultare le istruzioni per l'uso Consulter les instructions d'utilisation Συµβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης Consulte as instruções de utilização Biological risks Riesgo biológico Rischio biologico Risques biologiques Βιολογικοί κίνδυνοι Risco biológico Positive control Control positivo Controllo positivo Contrôle positif Θετικό πρότυπο ελέγχου Controlo positivo Calibrator Calibrador Calibratore Calibrateur Βαθµονοµητησ Calibrador Catalogue number Número de catálogo Numero di catalogo Référence du catalogue Αριθµός καταλόγου Referência de catálogo In Vitro Diagnostic Medical Device Producto sanitario para diagnóstico in vitro Dispositivo medico-diagnostico in vitro Dispositif médical de diagnostic in vitro In Vitro ιαγνωστικό Ιατροτεχνολογικό προϊόν Dispositivo médico para diagnóstico in vitro Devices Dispositivos Dispositivi Dispositifs Συσκευές Dispositivos Batch code Código de lote Codice del lotto Code du lot Αριθµός Παρτίδας Código do lote Diesse Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Tel. 0577-587111