MH 1C - MH 2C - MH 2M - Instructions for use

Σχετικά έγγραφα
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special Operating Instructions

SC UNO 4M - Instructions for use

MC 5M - MC 6P - MC 7P - Instructions for use

SC UNO / DUO - Instructions for use

MC 3C - MC 4M - Instructions for use

NEPTUNE 7 FA Operating Instructions

MH 3M - MH 4M MH 5M - MH 6P - MH 7P Instructions for use

Διαβάθμιση κινδύνων. Πίνακας περιεχομένων. Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς. Προστασία περιβάλλοντος. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή

microflex 933 / 936 / 13400

Διαβάθμιση κινδύνων. Πίνακας περιεχομένων. Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς. Προστασία περιβάλλοντος. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή

Καυστήρας μπλε φλόγας. Οδηγίες χρήσης Logatop BE-A (2001/10) GR. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά πριν από το χειρισμό

NEPTUNE 7 FA Quick start guide

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

HDS 5/15 U. Καινοτόμος «όρθιου τύπου» σχεδιασμός. Συμπαγής σχεδιασμός

Διαβάθμιση κινδύνων. Πίνακας περιεχομένων. Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς. Προστασία περιβάλλοντος. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή

Οδηγίες Χρήσης R-826/R-827/R-828

Ηλεκτρικός Θερμοπομπός Panel

Ποτέ μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή άλλους διαλύτες για να καθαρίσετε οποιοδήποτε μέρος του ηχείου!

NS2600 Ψεκαστήρας Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Σημαντικές Σημειώσεις Ασφαλείας

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388n-0 Printed in U.S.A.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 16 ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ R-845

Ατμοκαθαριστής FA Εγχειρίδιο χρήσης [1]

PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Οδηγός

Ο ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. Folio Folio Visio

VICTRIX 24 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

Πολυκαθαριστές SE 5.100

Διαβάθμιση κινδύνων. Πίνακας περιεχομένων. Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς. Προστασία περιβάλλοντος. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή

ΣΕΙΡΑ GD ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

My1000 ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ ΛΑΔΙΟΥ 100L 3HP ΜΟΝΟΜΠΛΟΚ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ MICA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Μοντέλο: UHM V 50Hz 2200W

Πίνακας περιεχομένων. Προστασία περιβάλλοντος. Ασφάλεια. Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 60 EL 5. Μηχανισμοί ασφάλειας. Υποδείξεις ασφαλείας

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996/22. Εγχειρίδιο χρήσης

HP8180

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: V~ 50/60Hz W

Hairdryer HP4984 HP4983 HP4982 HP4981 HP Register your product and get support at. Εγχειρίδιο χρήσης

6. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων και παιδιών) µε µειωµένες αισθητηριακές ικανότητες, ή χαµηλή νοητική ικ

1964-P P-2000

Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών. Πίνακας περιεχομένων. Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς. Προστασία περιβάλλοντος. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή

Truma CP (E) classic. Οδηγίες χρήσης Οδηγίες τοποθέτησης Να τις έχετε πάντα μαζί σας στο όχημα! Σελίδα 2 Σελίδα 14

Bfn8000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ 3 ΣΕ 1. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

DUE-1238 ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

BeoLab 12. BeoLab 12 1

Φορητός ηλεκτρονικός αφυγραντής

Σύστημα σιδερώματος με βάση ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ RL-DBST-1000

Ns4500 ΨΕΚΑΣΤΙΚΟ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Staightener. Register your product and get support at HP8309/00 HP8310/00. Εγχειρίδιο χρήσης

COMMO. Παρουσίαση για τεχνικούς

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ... 3 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ... 4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ... 5 ΧΡΗΣΗ... 7 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ... 8

Οδηγίες χρήσης για ψεκαστήρα πλάτης μπαταρίας 16Lt

NE1.1. Διάταξη εξουδετέρωσης. Για τη χρήση με λέβητες συμπύκνωσης αερίου. Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό

NS2000 Ψεκαστήρας Μπαταρίας Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

ΜΟΝΤΕΛΟ: S1255BL Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά

GR 1-8 ARTIC V1_22/02/2019

Υγιεινή καθαριότητα σε πατώματα, χαλιά, μοκέτες και σαλόνια. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σαν σκούπα υγρών και στερεών.

Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρική σκούπα αναρρόφησης υγρών / ξηρών ρύπων

Λειτουργία Παστεριωτή Milky FJ50 PF

D 3101 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΜΟΝΤΕΛΟ: UTF-673 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΣΤΗΛΗ

Καταναλωτικά Πλυστικά Μηχανήματα P Ισχυρά ημιεπαγγελματικά πλυστικά μηχανήματα για άριστα αποτελέσματα καθαρισμού

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε όλους τους κανόνες ασφαλείας και τις οδηγίες. λειτουργίας. Ψύκτης 45 φιαλών κρασιού MFC-45202

Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Προστασία περιβάλλοντος. Σύμβολα στο εγχειρίδιο. Διαβάθμιση κινδύνων. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή

Λειτουργία Παστεριωτή Milky FJ100 PF

Hairdryer. Register your product and get support at HP4829/00. Εγχειρίδιο χρήσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΕΠΙΤΟΙΧΙΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΥΔΡΟΝΕΦΩΣΗΣ

Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Hairdryer. Register your product and get support at HP4867/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Εγχειρίδιο χρήσης

Cimex Eradicator ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ

Bfn2000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Ns4000 ΨΕΚΑΣΤΙΚΟ ΒΕΝΖΙΝΗΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Hairdryer. Register your product and get support at HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Εγχειρίδιο χρήσης

Εγχειρίδιο χρήσης 2 σε 1 σκουπάκι χειρός

Truma CP (E) classic. Οδηγίες λειτουργίας Σελίδα 2 Οδηγίες τοποθέτησης Σελίδα 14 Να φυλάσσονται πάντα στο όχημα!

V 50/60Hz W 1.7L

Hair Styler HP8650 HP8651. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Μοντέλο: UHR-865 ΜΗΝ ΑΝΑΠΟΔΟΓΥΡΙΖΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ.

Straightener. Register your product and get support at HP8355. Εγχειρίδιο χρήσης

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ: Diplomat DPL CS-H2014T, CS-H20A9, CS 3101 C, CS 3102 C ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες προσεχτικά

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΔΑΠΕΔΟΥ 16" 3 IN 1 ΜΟΝΤΕΛΟ: USF-669. Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά

Hairdryer. Register your product and get support at. HP4935/00. Εγχειρίδιο χρήσης

MY1100 Αεροσυμπιεστής. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Personal Sports Blender D1202

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΕ ΣΩΛΗΝΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ VC640

Straightener HP8330. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

ΟΔΗΓΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ

Panels PM. Ηλεκτρική σύνδεση Τα πάνελ παρέχονται με ένα εύκαμπτο καλώδιο με φις.

BIW1600 ΗΛΕΚΤΡΟΣΥΓΚΟΛΗΣΗ INVERTER 160A. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΠΕΡΓΡΑΦΗ ΚΟΥΜΠΙΩΝ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: DQ078

Transcript:

1 300 100 0 F C CUT OUT 0 85 30 105 40 175 1% 2% 3% 4% 50120 MH 1C - MH 2C - MH 2M - Instructions for use 60 140 210 90 80 195 70 160 107145403 F (09. 2016)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 F C 85 30 105 40 50120 11 CUT OUT 60140 1 300 100 210 90 195 80 175 70 160 0 1% 2% 3% 4% 12 13 14 15 16 17 0 18 F C 85 30 105 40 50120 CUT OUT 19 60140 150 300 100 210 70160 80 175 90 195 0 1% 2% 3% 4% 20

... 4... 20... 36... 52... 68... 84... 100...116... 132... 148... 164... 180... 196... 213... 229... 245... 261... 277... 293... 309... 328... 344... 360... 376... 392 3

Περιεχόμενα 1 Οδηγίες ασφαλείας...181 2 Περιγραφή...182 2.1 Χρήση για την οποία προορίζεται...182 2.2 Στοιχεία χειρισμού...182 3 Πριν από τη θέση σε λειτουργία...183 3.1 Τοποθέτηση...183 3.2 Πριν από τη χρήση...183 3.3 Πλήρωση δοχείωνκαθαριστικού μέσου...183 3.4 Πλήρωση δοχείου καυσίμων...184 3.5 Σύνδεση σωλήνα υψηλής πίεσης...184 3.6 Σύνδεση σωλήνα νερού...184 3.7 Ηλεκτρική σύνδεση...185 3.8 Συλλογή αντιψυκτικού μέσου...185 4 Χειρισμός / λειτουργία...185 4.1 Ενεργοποίηση συσκευής...185 4.2 Συνδέσεις...185 4.3 Ρύθμιση πίεσης με διάταξη ψεκασμού Ergo Variopress...186 4.4 Χρήση καθαριστικών μέσων...187 5 Τομείς εφαρμογής και μέθοδοι εργασίας...188 5.1 Γενικές υποδείξεις...188 5.2 Χαρακτηριστικές χρήσεις...188 6 Μετά την εργασία...190 6.1 Απενεργοποίηση της συσκευής και αποσύνδεση των σωλήνων παροχής...190 6.2 Τύλιγμα αγωγού σύνδεσης και σωλήνα υψηλής πίεσης και στοίβαγμα εξαρτημάτων... 190 6.3 MH 1C Φύλαξη (προστασία από ψύχος)...190 6.4 MH 2C/MH 2M Φύλαξη (προστασία από ψύχος)...191 6.5 Μεταφορά της συσκευής...191 7 Συντήρηση...192 7.1 Σχέδιο συντήρησης...192 7.2 Εργασίες συντήρησης...192 8 Αρση βλαβών...193 8.1 Ενδείξεις στο πεδίο χειρισμού...193 8.2 Περαιτέρω βλάβες...194 9 ιάφορα...195 9.1 Ανακύκλωση μηχανής...195 9.2 Εγγύηση...195 9.3 Δήλωση Ευρωπαϊκής Συμμόρφωσης...195 Τεχνικά στοιχεία...407 180

Σήμανση υποδείξεων Οι υποδείξεις ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο, οι οποίες αν δεν τηρούνται, μπορεί να προκαλέσουν κινδύνους για τη σωματική ακεραιότητα ατόμων, επισημαίνονται ιδιαίτερα με το παρόν σύμβολο κινδύνου. Στο σημείο αυτό αναφέρονται συμβουλές ή υποδείξεις, οι οποίες διευκολύνουν την εργασία και διασφαλίζουν ασφαλή λειτουργία. Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα καθαρισμού υψηλής πίεσης, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες λειτουργίας και διαφυλάξτε αυτές σε προσιτή θέση για να μπορείτε να τις ξαναδιαβάσετε αργότερα. Το σύμβολο αυτό το βρίσκεται σε υποδείξεις ασφάλειας, οι οποίες αν δεν τηρούνται, μπορεί να προκαλέσουν κινδύνους για τη συσκευή και τη λειτουργικότητά της. 1 Οδηγίες ασφαλείας High Pressure Washer - SAFETY INSTRUCTIONS 181

2 Περιγραφή 2.1 Χρήση για την οποία προορίζεται Αυτό το μηχάνημα καθαρισμού υψηλής πίεσης έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική χρήση. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον καθαρισμό αγροτικού και κατασκευαστικού εξοπλισμού, στάβλων, οχημάτων, σκουριασμένων επιφανειών κ.λπ. Το μηχάνημα καθαρισμού δεν είναι κατάλληλο για τον καθαρισμό επιφανειών που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα. Το κεφάλαιο 5 περιγράφει τη χρήση του μηχανήματος καθαρισμού υψηλής πίεσης σε διάφορες εργασίες που σχετίζονται με τον καθαρισμό. Χρησιμοποιείτε πάντα το μηχάνημα καθαρισμού όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές στο μηχάνημα καθαρισμού ή στην επιφάνεια καθαρισμού ή να επιφέρει σοβαρούς τραυματισμούς στο χειριστή. Η ηλεκτρική σκούπα MH 1C έχει σχεδιαστεί μόνο για ελαφριά επαγγελματική χρήση. 2.2 Στοιχεία χειρισμού 1. Καρούλι σωλήνα 2. Μανδάλωση καλύμματος 3. Δοχείο για καθαριστικό μέσο 4. Γάντζος καλωδίου 5. Πιστολέτο ψεκασμού Απεικόνιση βλέπε πίσω πλευρά εξώφυλλου των παρόντων οδηγιών λειτουργίας. 6. Σύνδεση νερού 7. Εγκατάσταση σωλήνα ψεκασμού 8. Άγκιστρο σωλήνα 9. Στόμια πλήρωσης καυσίμου 10. Σύνδεση σωλήνα υψηλής πίεσης σε μηχανές χωρίς καρούλι σωλήνα 11. Πεδίο χειρισμού 12. Ενδείξεις ετοιμότητας 13. Συμπλήρωση καυσίμου 14. Ένδειξη χαμηλής στάθμης Nilfisk AntiStone 15. Συντήρηση από την Nilfisk- Nilfisk-Service 16. Ένδειξη υπερθέρμανσης λέβητα 17. Ένδειξη κάλυψης αισθητήρα φλόγας με κάπνα 18. Γενικός διακόπτης 19. θερμοστάτη 20. Καθαριστικό μέσοδοσολογία 182

CUT OUT 0 F C 85 30 105 40 50120 60 140 1 300 70 160 100 210 90 80 195 175 0 1% 2% 3% 4% 3 Πριν από τη θέση σε λειτουργία 3.1 Τοποθέτηση Για την άψογη λειτουργία οποιουδήποτε καυστήρα λαδιού απαιτείται ακριβές καθορισμένο μίγμα αέρα καύσης και καυσίμου. Η πίεση αέρα και η περιεκτικότητα σε οξυγόνο εξαρτώνται από το χώρο εφαρμογής και διαφέρουν ανάλογα από το υψόμετρο. Αυτό ισχύει είτε χρησιμοποιείτε καύσιμα τύπου κηροζίνης ή ντίζελ. Η μηχανή καθαρισμού υψηλής πίεσης ελέγχθηκε εργοστασιακά και ρυθμίστηκε έτσι ώστε να αποδίδει τη μέγιστη απόδοση. Το εργοστάσιο βρίσκεται σε ύψος περ. 450 m (140 πόδια) πάνω από τη στάθμη της θάλασσα και η ρύθμιση του καυστήρα λαδιού είναι η βέλτιστη για αυτό το υψόμετρο. Αν ο χώρος εφαρμογής της συσκευής υπερβαίνει τα 1200 m (3900 πόδια) από τη στάθμη της θάλασσας, τότε πρέπει να καθοριστεί ο καυστήρας λαδιού για το συγκεκριμένο υψόμετρο έτσι ώστε να λειτουργεί χωρίς βλάβες και οικονομικά. Απευθυνθείτε για το σκοπό αυτό στον ειδικό έμπορό σας ή στο Nilfisk-Nilfisk-Service. 3.2 Πριν από τη χρήση 1. Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία ελέγξτε προσεκτικά τη συσκευή για ελλείψεις ή φθορές και εφόσον διαπιστώσετε κάτι τέτοιο, δηλώστε το άμεσα στον έμπορο της Nilfisk- Nilfisk. 2. Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή μόνο εφόσον αυτή βρίσκεται σε άψογη κατάσταση. 3. Η κλίση για την τοποθέτηση του μηχανήματος καθαρισμού Max. 10 υψηλής πίεσης δεν πρέπει να ξεπερνά τις 10o σε οποιαδήποτε κατεύθυνση. 3.3 Πλήρωση δοχείωνκαθαριστικού μέσου 1. Γεμίστε τα δοχεία καθαριστικού μέσου με καθαριστικό μέσο Nilfisk. Για ποσότητα πλήρωσης βλέπε κεφάλαιο 9.4 Τεχνικά δεδομένα. 183

3.4 Πλήρωση δοχείου καυσίμων ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Σε θερμοκρασίες χαμηλότερες των 8 C αρχίζει το καύσιμο οικιακής χρήσης να πήζει (διαχωρισμός παραφίνης). Ετσι ίσως αντιμετωπίσετε δυσκολίες εκκίνησης του καυστήρα. Για το λόγο αυτό κατά τη διάρκεια του χειμώνα αναμίξτε βελτιωτικό ροής (στο εμπόριο για καύσιμα οικιακής χρήσης) ή χρησιμοποιήστε ντίζελ για χειμώνα. Σε κρύα συσκευή: Γεμίστε το δοχείο καυσίμου από ένα καθαρό μπετόνι με φρέσκο καύσιμο, πετρέλαιο, DIN 51603-1 (χωρίς βιοντίζελ) ή Ντίζελ EN 590 (Ντίζελ με βιοντίζελ έως 7%). Σύμφωνα με το EN 590, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ντίζελ (έως 7% βιοντίζελ) με τους ακόλουθους περιορισμούς: Μέγιστος χρόνος φύλαξης σε δοχείο ντίζελ μηχανήματος καθαρισμού υψηλής πίεσης: 1 μήνας. Δεν επιτρέπεται η χρήση ντίζελ που φυλάσσεται εξωτερικά πάνω από 6 μήνες σε μηχανήματα καθαρισμού υψηλής πίεσης Nilfisk.Δεν συνιστάται η χρήση ντίζελ EN 590 σε HPW σε θερμοκρασία περιβάλλοντος κάτω των 0 C. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ντίζελ EN 590 που βρίσκεται σε ανοιχτό μπετόνι. Το καύσιμο δεν πρέπει να περιέχει ακαθαρσίες. Για ποσότητα πλήρωσης βλέπε κεφάλαιο 9.4 Τεχνικά δεδομένα. Αποφύγετε την είσοδο ακαθαρσιών, για να μην προκληθούν βλάβες στο δοχείο καυσίμου. 3.5 Σύνδεση σωλήνα υψηλής πίεσης 1. Συνδέστε το λάστιχο υψηλής πίεσης με την ταχεία ζεύξη στην υποδοχή υψηλής πίεσης. 3.6 Σύνδεση σωλήνα νερού 1. Πριν συνδέσετε το λάστιχο νερού στη συσκευή, ξεπλύνετέ το για λίγο με νερό, ώστε να μην εισέλθουν στη συσκευή άμμος και άλλα μόρια ακαθαρσιών. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Για απαραίτητη ποσότητα πλήρωσης και πίεση νερού βλέπε κεφάλαιο 9.4 Τεχνικά δεδομένα. Σε περίπτωση κακής ποιότητας νερού (αλλουβιακή άμμος) συνιστούμε την εγκατάσταση φίλτρου νερού στην είσοδο νερού. Συνιστούμε επίσης τη χρήση ενισχυμένου λάστιχου νερού με ονομαστικό εύρος τουλάχιστον 3/4 (19 mm). 2. Συνδέστε το λάστιχο υψηλής πίεσης με την ταχεία ζεύξη στην υποδοχή υψηλής πίεσης. 3. Ανοίξτε τη βάνα. 184

3.7 Ηλεκτρική σύνδεση ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη χρήση καρουλιών καλωδίου: 1. Εξαιτίας κινδύνου πυρκαγιάς και υπερθέρμανσης πρέπει να ξετυλίγετε πάντα όλο το καλώδιο. Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε κατάλληλη ηλεκτρική εγκατάσταση. 1. Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις ασφάλειας στο κεφάλαιο 1. 2. Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα. 3.8 Συλλογή αντιψυκτικού μέσου Το σύστημα αγωγών της συσκευής είναι γεμάτο εργοστασιακά με αντιψυκτικό μέσο. Το υγρό που θα εξέλθει αρχικά (περ. 5 λίτρα) πρέπει να συλλεχθεί σε ένα δοχείο για να χρησιμοποιηθεί ξανά στο μέλλον. 4 Χειρισμός / λειτουργία 4.1 Ενεργοποίηση συσκευής 1. Ρυθμίστε γενικό διακόπτη A στη θέση κρύου νερού (Α). 0 Το ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου εκτελεί αυτοέλεγχο, όλες οι φωτοδίοδοι LED ανάβουν μία φορά. B Ο κινητήρας ξεκινάει. Ανάβει. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Να καθαρίζετε πάντα το ενωτικό 2. Εισαγάγετε αέρα στο από ενδεχόμενα μόρια ακαθαρσιών, πριν ενωθεί ο σωλήνας ψε- μηχάνημα ενεργοποιώντας το πιστολέτο ψεκασμού. 3. Όταν η ροή του νερού κασμού με το πιστολέτο ψεκασμού. σταθεροποιηθεί, συνεχίστε με τα ακόλουθα βήματα. 4.2 Συνδέσεις 4.2.1 Σύνδεση σωλήνα ψεκασμού στο πιστολέτο ψεκασμού B A C 1. Τραβήξτε την μπλε λαβή ταχείας αποδέσμευσης (A) του πιστολέτου ψεκασμού προς τα πίσω. 2. Εισάγετε το ρύγχος της διάταξης ψεκασμού (B) στη σύνδεση ταχείας αποδέσμευσης και απελευθερώστε το. 3. Πιέστε τη διάταξη ψεκασμού (ή όποιο άλλο εξάρτημα) προς τα εμπρός για να ελέγξετε αν είναι καλά συνδεδεμένη με το πιστολέτο ψεκασμού. 4.2.2 Λειτουργία κρύου νερού / λειτουργία ζεστού νερού (έως 100 C) 1. Γυρίστε τον κεντρικό διακόπτη στη θέση Ζεστό Νερό (B) και επιλέξτε την απαιτούμενη θερμοκρασία στον ρυθμιστή θερμοκρασίας. 2. Απασφαλίστε πιστολέτο ψεκασμού και ενεργοποιήστε το. 185

ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε συσκευές με καρούλι λάστιχου: Στη λειτουργία ζεστού νερού ξετυλίγετε το λάστιχο υψηλής πίεσης τελείως από το καρούλι του λάστιχου, διότι διαφορετικά ενδέχεται να παραμορφωθεί το καρούλι του λάστιχου λόγω υπερθέρμανσης. Ο καυστήρας ενεργοποιείται. Κατά τη διακοπή εργασιών: Εφαρμόζετε το σύρτη ασφάλειας ακόμα και σε μικρές διακοπές εργασίας (βλέπε εικ. στο κεφάλαιο 6.. 4.2.3 Λειτουργία ατμού (πάνω από 100 C) Κατά τη λειτουργία του ατμού, προσέχετε το ζεστό νερό και την εξαγωγή ατμού καθώς μπορεί να φτάσουν μέχρι και τους 150 C. BAR 1. Για ειδικές εφαρμογές χρησιμοποιήστε σωλήνα ακτινοβολίας με ακροφύσιο ατμού (Βλ. Κατάλογο για τα εξαρτήματα). 2. Ανοίξτε το καπάκι. 3. Στρέψτε την περιστρεφόμενη κεφαλή αριστερόστροφα μέχρι το σημείο αναστολής. 4. Ρυθμίστε γενικό διακόπτη στη θέση ζεστού νερού. 5. Επιλέξτε θερμοκρασία (πάνω από 100 C). 4.3 Ρύθμιση πίεσης με διάταξη ψεκασμού Ergo Variopress 1. Με το πιστολέτο ψεκασμού Vario μπορείτε να διαφοροποιήσετε τη ροή του νερού και επομένως την πίεση της εκτόξευσης 2. Σπρώξτε τη σκανδάλη προς τα εμπρός για πλήρη πίεση και ροή η Για λόγους ασφαλείας, ποτέ μην κλείνετε ή φράσσετε τη σκανδάλη του πιστολέτου κατά τη λειτουργία του. Η σκανδάλη πρέπει να είναι ελεύθερη, ώστε να μην εμποδίζεται ροή του νερού 186

4.4 Χρήση καθαριστικών μέσων 0 1% 2% 3% 4% ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα καθαριστικά μέσα δεν πρέπει να στεγνώνουν πάνω στα αντικείμενα. Οι επιφάνειες που πρόκειται να καθαριστούν ίσως φθαρούν. Για ειδικές εφαρμογές (π.χ. απολύμανση), η ποσότητα καθαριστικού μέσου εξακριβώνεται μέσω παροχής ψεκαστικού υγρού. Για παροχή νερού βλέπε κεφάλαιο 9.4 Τεχνικά δεδομένα. MH 1C Τα απορρυπαντικά μπορούν να αναρροφηθούν από τον στάνταρτ εγκατεστημένο εγχυτήρα μόνο σε λειτουργία χαμηλής πίεσης: 1. Αραιώστε καθαριστικό μέσο σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. 2. Γυρίστε το καπάκι της κεφαλής ακροφυσίου FlexoPowerPlus προς την ένδειξη "CHEM" έως ότου σταματήσει να γυρνάει. 3. Η ποσότητα του καθαριστικού μέσου μπορεί να ρυθμιστεί με την περιστροφή της βαλβίδας μέτρησης. 4. Διακόπτης λειτουργίαςγυρίστε το διακόπτη στη θέση " I ". 5. Χρησιμοποιήστε το πιστολέτο ψεκασμού. MH 2C/MH 2M 1. Ρυθμίστε την επιθυμητή πυκνότητα του απορρυπαντικού στο σύστημα δοσολογίας του απορρυπαντικού. 2. Ψεκάστε το αντικείμενο προς καθαρισμό. 3. Αφήστε το να δράσει ανάλογα από το βαθμό ακαθαρσιών. Τελικά ξεπλύνετε με ακτινοβολία υψηλής πίεσης. 187

5 Τομείς εφαρμογής και μέθοδοι εργασίας 5.1 Γενικές υποδείξεις 5.1.1 Μαλάκωμα 5.1.2 Ψεκασμός μέσου καθαρισμού και αφρού Το πλέον αποτελεσματικό καθάρισμα με υψηλή πίεση επιτυγχάνεται εφόσον τηρηθούν μερικές οδηγίες σε συνδυασμό με την πείρα σας σε ειδικούς τομείς. Τα εξαρτήματα και τα μέσα καθαρισμού είναι σε θέση να βελτιώσουν το αποτέλεσμα του καθαρισμού εφόσον χρησιμοποιούνται σωστά. Ακολουθούν μερικές βασικές υποδείξεις. Μπορείτε να μαλακώσετε τα παχιά στρώματα ακαθαρσιών στα οποία έχει δημιουργηθεί σκληρή κρούστα μουλιάζοντας για λίγη ώρα. Ιδανική μέθοδος για εφαρμογές στην κτηνοτροφία, π.χ. σε χοιροστάσια. Το καλύτερο αποτέλεσμα επιτυγχάνεται με τη χρήση αφρού ή απλών αλκαλικών καθαριστικών. Αφήστε το προϊόν να δράσει για 15 λεπτά πάνω στη λερωμένη επιφάνεια πριν από τον ψεκασμό με υψηλή πίεση. Το αποτέλεσμα θα είναι μια πολύ πιο γρήγορη διαδικασία καθαρισμού. 5.1.3 Θερμοκρασία Το αποτέλεσμα καθαρισμού ενισχύεται σε υψηλότερες θερμοκρασίες. Ιδιαίτερα λίπη και λάδια διαλύονται ευκολότερα και γρηγορότερα. Οι πρωτεϊνες διαλύονται καλύτερα στους 60 C, λίπη και λάδια στους 70 C έως 90 C. 5.1.4 Μηχανική επίδραση Για να διαλυθούν ισχυρά στρώματα βρωμιάς είναι απαραίτητες επιπλέον μηχανικές επιδράσεις. Ειδικοί σωλήνες ψεκασμού και (περιστρεφόμενες βούρτσες) πλυσίματος προσφέρουν το καλύτερο αποτέλεσμα για να διαλυθεί το στρώμα βρωμιάς. 5.1.5 Υψηλή παροχή νερού και υψηλή πίεση Το μέσο καθαρισμού και ο αφρός θα πρέπει να ψεκάζονται σε στεγνή επιφάνεια, έτσι ώστε το μέσο καθαρισμού να έρχεται σε επαφή με τη βρωμιά χωρίς άλλη αραίωση (όχι στο άμεσο ηλιακό φως). Σε κάθετες επιφάνειες η εργασία πρέπει να γίνεται από κάτω προς τα πάνω, για να αποφεύγονται γλιστρήματα κατά την εκροή του μέσου καθαρισμού. Αφήνετε να δράσει μερικά λεπτά πριν αρχίσετε το καθάρισμα με τη δέσμη νερού υψηλής πίεσης. Μην αφήνετε το μέσο καθαρισμού να ξεραθεί. H υψηλή πίεση δεν αποτελεί πάντα την καλύτερη λύση καθώς πολύ υψηλή πίεση μπορεί να προκαλέσει βλάβη σε επιφάνειες. Το αποτέλεσμα καθαρισμού εξαρτάται επίσης και από την παροχή νερού. Η πίεση της τάξης των 100 bar είναι αρκετή για το καθάρισμα αυτοκινήτων (σε συνδυασμό με ζεστό νερό). Μεγαλύτερη παροχή νερού διευκολύνει το ξέπλυμα και την απομάκρυνση της διαλυμένης βρωμιάς. 5.2 Χαρακτηριστικές χρήσεις 5.2.1 Γεωργία Χρήση Εξαρτήματα Μέθοδος Στάβλοι χοιροστασίων Καθάρισμα τοίχων, δαπέδων, εξοπλισμού Απολύμανση Γεωργικά μηχανήματα Τρακτέρ, αλέτρια κ.λπ. Ψεκαστήρας αφρού Κοντάρι αφρού Powerspeed Floor Cleaner Μέσο καθαρισμού Universal Alkafoam Απολύμανση DES 3000 Κοντάρι στάνταρτ Ψεκαστήρας μέσου καθαρισμού Κοντάρι Powerspeed Κυρτό κοντάρι και σύτημα πλυσίματος κάτω μέρους οχημάτων Βούρτσες 1. Μαλάκωμα - ψεκάστε αφρό σε όλες τις επιφάνειες (από κάτω προς τα πάνω) και αφήστε να δράσει 30 λεπτά. 2. Απομακρύνετε τις βρωμιές με υψηλή πίεση και εν ανάγκη με τα κατάλληλα εξαρτήματα. Σε κάθετες επιφάνειες οι εργασίες να εκτελούνται πάλι από κάτω προς τα πάνω. 3. Για την απομάκρυνση μεγαλύτερων ποσοτήτων βρωμιάς ρυθμίστε τη μεγαλύτερη δυνατή παροχή νερού. 4. Προς εξασφάλιση του τομέα υγιεινής, να χρησιμοποιείτε μόνο τα μέσα απολύμανσης που συνιστούμε. Η στρώση του απολυμαντικού μέσου επιτρέπεται μόνο μετά την απομάκρυνση της βρωμιάς. 1. Ψεκάστε μέσο καθαρισμού στην επιφάνεια για να διαλυθεί η βρωμιά. Οι εργασίες εκτελούνται από κάτω προς τα πάνω. 2. Ξεπλένετε τις βρωμιές με υψηλή πίεση και εργάζεστε πάλι από κάτω προς τα πάνω. Χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που διευκολύνουν την πρόσβαση σε δύσκολα σημεία. 3. Καθαρίζετε ευαίσθητα εξαρτήματα όπως κινητήρες και ελαστικά με χαμηλή πίεση για να αποφύγετε βλάβες. 188

5.2.2 Οχήματα Επιφάνειες οχημάτων Χρήση Εξαρτήματα Μέθοδος Κοντάρι στάνταρτ Ψεκαστήρας μέσου καθαρισμού Κυρτό κοντάρι και σύτημα πλυσίματος κάτω μέρους οχημάτων Βούρτσες Μέσο καθαρισμού Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop 1. Ψεκάστε μέσο καθαρισμού στην επιφάνεια για να διαλυθεί η βρωμιά. Οι εργασίες εκτελούνται από κάτω προς τα πάνω. Για την απομάκρυνση υπολειμμάτων από έντομα προψεκάζετε π.χ. Allosil, κατόπιν ξεπλένετε με χαμηλή πίεση και καθaρίζετε ολόκληρο το όχημα προσθέτοντας μέσο καθαρισμού. Αφήστε το μέσο καθαρισμού να δράσει 5 λεπτά περίπου. Οι μεταλλιές επιφάνειες μπορούν να καθαριστούν με Rim Top. 2. Ξεπλένετε τις βρωμιές με υψηλή πίεση και εργάζεστε πάλι από κάτω προς τα πάνω. Χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που διευκολύνουν την πρόσβαση σε δύσκολα σημεία. Χρησιμοποιείτε βούρτσες. Χρησιμοποιείτε κοντούς σωλήνες για το καθάρισμα κινητήρων και κιβωτίων ταχυτήτων. 3. Καθαρίζετε ευαίσθητα εξαρτήματα όπως κινητήρες και ελαστικά με χαμηλή πίεση για να αποφύγετε βλάβες. 4. Ψεκάστε με τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης υγρό κερί για να μειώσετε το βαθμό επανασυγκέντρωσης βρωμιάς. 5.2.3 Οικοδομές και βιομηχανία Χρήση Εξαρτήματα Μέθοδος Επιφάνειες Μεταλλικά αντικείμενα Οξειδωμένες, φθαρμένες επιφάνειες πριν την επεξεργασία Ψεκαστήρας αφρού Κοντάρι στάνταρτ Κυρτό κοντάρι Κεφαλή καθαρισμού ντεπόζιτων Μέσο καθαρισμού Intensive J25 Multi Combi Aktive Alkafoam Απολύμανση DES 3000 Διάταξη υγρής δέσμης 1. Ψεκάστε μία πυκνή στρώση αφρού στη στεγνή επιφάνεια. Σε κάθετες επιφάνειες οι εργασίες εκτελούνται από κάτω προς τα πάνω. Αφήστε το μέσο καθαρισμού να δράσει 30 λεπτά για ιδανικό αποτέλεσμα. 2. Ξεπλένετε τις βρωμιές με δέσμη νερού υψηλής πίεσης. Χρησιμοποιείτε κατάλληλα εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε υψηλή πίεση για να διαλυθεί η βρωμιά. Χρησιμοποιείτε χαμηλή πίεση και υψηλή παροχή νερού για να απομακρύνετε τις βρωμιές. 3. Ψεκάστε απολυμαντικό μέσο μόνο εφόσον γίνει πλήρης απομάκρυνση τις βρωμιάς. Ισχυρές βρωμιές, π.χ. σε σφαγεία, μπορούν να απομακρυνθούν με μεγάλη παροχή νερού. Οι κεφαλές καθαρισμού ντεπόζιτων εξυπηρετούν στο καθάρισμα βαρελιών, μπουκαλιών, δεξαμενών κ.λπ. Οι κεφαλές καθαρισμού ντεπόζιτων κινούνται με υδραυλικό ή ηλεκτρικό σύστημα και καθιστούν δυνατό το αυτόματο καθάρισμα χωρίς συνεχή έλεγχο. 1. Συνδέστε τη διάταξη υγρής δέσμης με τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης και εισάγετε το λάστιχο αναρρόφησης στο δοχείο άμμου. 2. Κατά τη διάρκεια της εργασίας να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτική στολή. 3. Με το μείγμα άμμου/νερού μπορείτε να απομακρύνετε σκουριές και χρώματα. 4. Μετά την αμμοριπή σφραγίστε τις επιφάνειες έναντι οξείδωσης (μέταλλα) και σαπίλας (ξύλο). Αυτά αποτελούν μόνο μερικά παραδείγματα χρήσεων. Κάθε εργασία καθαρισμού είναι διαφορετική. Σας παρακαλούμε απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Nilfisk για να πληροφορηθείτε την καλύτερη λύση για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού. 189

6 Μετά την εργασία 6.1 Απενεργοποίηση της συσκευής και αποσύνδεση των σωλήνων παροχής 6.2 Τύλιγμα αγωγού σύνδεσης και σωλήνα υψηλής πίεσης και στοίβαγμα εξαρτημάτων 1. Κλείστε τη βάνα. 2. 2. Ενεργοποιήστε το πιστολέτο ψεκασμού χωρίς να συνδέσετε το σωλήνα, προκειμένου να αδειάσετε όλο το νερό που έχει απομείνει στο σύστημα 3. Απενεργοποίηση κεντρικού διακόπτη, διακόπτης σε θέση OFF. 4. Βγάλτε το βύσμα συσκευής από την πρίζα. 5. Ενεργοποιήστε το πιστολέτο ψεκασμού έως ότου η συσκευή δεν βρίσκεται υπό πίεση. 6. Εφαρμόστε μάνδαλο ασφάλειας στο πιστολέτο ψεκασμού. 7. Αποσυνδέστε το σωλήνα νερού από τη συσκευή. Κίνδυνος παραπατήματος! Προς αποφυγή ατυχημάτων, θα πρέπει ο αγωγός σύνδεσης και ο σωλήνας υψηλής πίεσης να τυλίγονται πάντα με προσοχή. Τοποθετήστε τον σωλήνα ψεκασμού στη θέση αποθήκευσης. 6.3 MH 1C Φύλαξη (προστασία από ψύχος) Αποθηκεύστε το μηχάνημα καθαρισμού σε ξηρό μέρος χωρίς τον κίνδυνο ψύξης ή προστατεύστε το όπως περιγράφεται παρακάτω: 1. Αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα εισαγωγής νερού από την παροχή νερού. 2. Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα εισαγωγής νερού σε έναν κάδο που περιέχει αντιψυκτικό υγρό. 3. Αφαιρέστε τη λόγχη ψεκασμού. 4. Ενεργοποιήστε το μηχάνημα καθαρισμού γυρίζοντας τον κύριο διακόπτη στη θέση «Cold Water» (Κρύο νερό). 5. Χρησιμοποιήστε το πιστόλι ψεκασμού. 6. Κατά την αναρρόφηση, χρησιμοποιήστε το πιστόλι ψεκασμού δύο ή τρεις φορές. 7. Το μηχάνημα προστατεύεται από τη ψύξη όταν εξάγεται αντιψυκτικό διάλυμα από το πιστόλι ψεκασμού. 8. Ασφαλίστε το άγκιστρο ασφαλείας στο πιστόλι ψεκασμού. 9. Αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα εισαγωγής νερού από τον κάδο. 10. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα καθαρισμού και αποθηκεύστε το σε όρθια θέση. 11. Όταν χρησιμοποιήσετε ξανά το μηχάνημα, συλλέξτε το αντιψυκτικό διάλυμα και αποθηκεύστε το για μελλοντική ή σωστή απόρριψη. 190

6.4 MH 2C/MH 2M Φύλαξη (προστασία από ψύχος) A 6.5 Μεταφορά της συσκευής Τοποθετήστε τη συσκευή σε ξηρό και προστατευμένο από το ψύχος χώρο ή ασφαλίστε τη έναντι του ψύχους με τον τρόπο που περιγράφεται παρακάτω: 1. Αποσυνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας νερού από τη συσκευή. 2. Απομακρύνετε σωλήνα ψεκασμού. 3. Ρυθμίστε γενικό διακόπτη στη θέση κρύου νερού. 4. Ενεργοποιήστε πιστολέτο ψεκασμού. 5. Ανοίξτε το κάλυμμα. 6. Συμπληρώστε αντιψυκτικό μέσο (περ. 5 λίτρα) σύμφωνα με τις ανάγκες στη δεξαμενή νερού (A). 7. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αναρρόφησης ενεργοποιήστε το πιστολέτο ψεκασμού 2 έως 3 φορές. B 8. Η συσκευή είναι ασφαλισμένη έναντι ψύχους όταν εκρέει διάλυμα αντιψυκτικού μέσου από το πιστολέτο ψεκασμού. 9. Εφαρμόστε το μάνδαλο ασφάλειας στο πιστολέτο ψεκασμού. 10. Κλείστε το κάλυμμα. 11. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, θέση διακόπτη OFF. 12. Προς αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου, Αποθηκεύστε τη συσκευή προσωρινά σε όρθια θέση μέσα σε δωμάτιο που θερμαίνεται. 13. Κατά την επόμενη θέση σε λειτουργία συλλέξτε το διάλυμα αντιψυκτικού μέσου, με σκοπό να το χρησιμοποιήσετε ξανά στο μέλλον. Κατά τη μεταφορά, το μηχάνημα μπορεί να βρίσκεται σε όρθια ή κεκλιμένη θέση. Χρησιμοποιήστε τα σημεία στερέωσης (B) όταν ασφαλίζετε με τους ιμάντες. B Προσέξτε ιδιαίτερα το ενδεχόμενο διαρροής νερού εξαιτίας ξαφνικών κραδασμών κατά τη μεταφορά. 191

7 Συντήρηση 7.1 Σχέδιο συντήρησης Η συντήρηση των φίλτρων νερού και καυσίμου πρέπει να γίνεται με τον ενδεδειγμένο τρόπο. Το ίδιο ισχύει και για την εκκένωση του δοχείου καυσίμου. 7.2 Εργασίες συντήρησης 7.2.1 Καθαρισμός φίλτρου νερού 7.2.2 Συντήρηση του φίλτρου καυσίμων Στην τροφοδοσία νερού υπάρχουν δύο πλέγματα τα οποία συγκρατούν τα μεγάλα σωματίδια ακαθαρσιών και αποτρέπουν τη συσσώρευσή τους στην αντλία υψηλής πίεσης. 1. Ξεβιδώστε τον σύνδεσμο με ένα εργαλείο 2. Αφαιρέστε το φίλτρο και καθαρίστε το 3. Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο και τον σύνδεσμο. 1. Ανοίξτε τους σφιγκτήρες του σωλήνα 2. Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμων 3. Κλείστε τους σφιγκτήρες του σωλήνα 4. Αποσύρετε υγρό καθαρισμού / ελαττωματικό φίλτρου σύμφωνα με τις διατάξεις. 7.2.3 Εκκένωση του δοχείου καυσίμου 1. Ξεβιδώστε το καπάκι 2. Βγάλτε την τάπα 3. Γείρετε το μηχάνημα σε οριζόντια θέση 4. Αφήστε το καύσιμο να χυθεί σε ένα άδειο δοχείο 7.2.4 Αισθητήρας φλόγας 1. Αποσυναρμολογήστε τον αισθητήρα και καθαρίστε με ένα καθαρό πανί 2. Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η έδραση είναι σωστή τα σύμβολα πρέπει να βλέπουν προς τα πάνω. 192

8 Αρση βλαβών 8.1 Ενδείξεις στο πεδίο χειρισμού Ενδεικτικές λυχνίες Αιτία Επιδιόρθωση > > Το φως είναι σταθερό - Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία Το φως αναβοσβήνει - Σφάλμα αισθητήρα ροής - Κλειστή βάνα ή έλλειψη τροφοδοσίας νερού - Άδειο δοχείο καθαριστικού μέσου - Μπλοκαρισμένη ρύθμιση ποσότητας πίεσης στη διάταξη ελέγχου ή η διάταξη VarioPress είναι ρυθμισμένη σε ελάχιστη ποσότητα νερού - Συσσώρευση αλάτων στη συσκευή - Διαρροή στο πιστολέτο ψεκασμού - Διαρροή στον σωλήνα υψηλής πίεσης, τον σύνδεσμο ή την καλωδίωση - Υπερθέρμανση κινητήρα 2) > Διαρκές φως - Χαμηλή στάθμη καυσίμου > Το φως αναβοσβήνει - Χαμηλή στάθμη Nilfi sk AntiStone > > Διαρκές φως - Παράλειψη διαστήματος σέρβις Το φως αναβοσβήνει - Σέρβις μέσα στις επόμενες 20 ώρες - Σφάλμα μικροεπεξεργαστή > Διαρκές φως - Παράλειψη διαστήματος σέρβις Το φως αναβοσβήνει - Σέρβις μέσα στις επόμενες 20 ώρες - Σφάλμα μικροεπεξεργαστή > Διαρκές φως - Αισθητήρας φλόγας καλυμμένος με κάπνα (B7) - Σφάλμα στο σύστημα ανάφλεξης ή καυσίμου > Συμπληρώστε με καθαριστικό μέσο ή φέρτε τη δοσιμετρική αντλία στη θέση 0 > > Γυρίστε τον γενικό διακόπτη στη θέση "OFF" - περιμένετε να κρυώσει το μηχάνημα Αφαιρέστε/αποσυνδέστε το καλώδιο επέκτασης Συμπληρώστε με καύσιμο Λειτουργία κρύου νερού εφικτή > Συμπληρώστε με Nilfi sk AntiStone > > > > > > > > > Επικοινωνήστε με το Τμήμα Υποστήριξης της Nilfi sk Επικοινωνήστε με το Τμήμα Υποστήριξης της Nilfi sk Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος - Επικοινωνήστε με το Τμήμα Υποστήριξης της Nilfi sk Επικοινωνήστε με το Τμήμα Υποστήριξης της Nilfi sk Επικοινωνήστε με το Τμήμα Υποστήριξης της Nilfi sk Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος - Επικοινωνήστε με το Τμήμα Υποστήριξης της Nilfi sk Αισθητήρας καθαρής φλόγας (B7) (Βλ. κεφάλαιο 7.2.4) Επικοινωνήστε με το Τμήμα Υποστήριξης της Nilfi sk Λειτουργία κρύου νερού εφικτή 193 2) Διατίθεται μόνο στο MH 1C

Ενδεικτικές λυχνίες Αιτία Επιδιόρθωση 8.2 Περαιτέρω βλάβες > Καμία ένδειξη και ο γενικός διακόπτης είναι ενεργοποιημένος - Έχει υπερθερμανθεί μοτέρ - Έχει καεί η ασφάλεια του κεντρικού δικτύου παροχής ρεύματος > Το φως αναβοσβήνει - Ελαττωματικός αισθητήρας θερμοκρασίας (B > Το φως αναβοσβήνει - Σφάλμα αισθητήρα ροής > Το φως αναβοσβήνει - Σφάλμα υπερθέρμανσης > Visual test of lamps Οπτικός έλεγχος των λυχνιών - Κατά την ενεργοποίηση, όλες οι λυχνίες LED ανάβουν για 1 περίπου δευτερόλεπτο Γυρίστε τον γενικό διακόπτη στη θέση "OFF" και περιμένετε να κρυώσει το μηχάνημα Αφαιρέστε/αποσυνδέστε το καλώδιο επέκτασης Πιθανή διακοπή φάσης στις τριφασικές εκδόσεις: Ζητήστε να ελέγξουν τις ηλεκτρικές συνδέσεις Επικοινωνήστε με το Τμήμα Υποστήριξης της Nilfi sk Ελέγξτε την ασφάλεια του κεντρικού δικτύου παροχής ρεύματος Λειτουργία κρύου νερού εφικτή Ελέγξτε το καλώδιο που συνδέεται με τον αισθητήρα θερμοκρασίας (B Επικοινωνήστε με το Τμήμα Υποστήριξης της Nilfi sk Λειτουργία κρύου νερού εφικτή Επικοινωνήστε με το Τμήμα Υποστήριξης της Nilfi sk Λειτουργία κρύου νερού εφικτή Επικοινωνήστε με το Τμήμα Υποστήριξης της Nilfi sk Βλάβη Αιτία Αρση δεν ανάβει > Το βύσμα δεν είναι μέσα Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα στην πρίζα Ελέγξτε για επαρκή ασφάλεια (βλέπε κεφάλαιο 9.4 Τεχνικά δεδομένα) Πολύ χαμηλή πίεση > Φθαρμένο ακροφύσιο Αντικατάσταση ακροφύσιου υψηλής πίεσης υψηλής πίεσης Ανεπάρκεια καθαριστικού μέσου Ο καυστήρας καπνίζει > Ρύθμιση ποσότητας πίεσης ή διάταξη VarioPress ρυθμισμένα σε πολύ χαμηλή πίεση > Αδεια δεξαμενή καθαριστικού μέσου > Λερωμένη δεξαμενή καθαριστικού μέσου > Λερωμένη βαλβίδα αναρρόφησης σωλήνα αναρρόφησης καθαριστικού μέσου σότητας πίεσης στη ρυθμιστική δομή ασφάλειας στη φορά + ή ρυθμίστε την περιστρεφόμενη κεφαλή VarioPress σε μεγαλύτερη ποσότητα νερού, (βλέπε κεφάλαιο 4.4) Συμπληρώστε δεξαμενή καθαριστικού μέσου Καθαρίστε δεξαμενή καθαριστικού μέσου Αποσυναρμολογήστε βαλβίδα αναρρόφησης και καθαρίστε > Βρώμικο καύσιμο Επικοινωνήστε με το σέρβις της Nilfisk > Λερωμένος ή όχι σωστά ρυθμισμένος καυστήρας 194

9 Διάφορα 9.1 Ανακύκλωση μηχανής Βγάλτε την άχρηστη συσκευή αμέσως σε αχρηστεία. 1. Τραβήξτε το ρευματολήπτη και κόψτε το καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης. Η συσκευή περιέχει χρήσιμες ύλες, η οποίες θα πρέπει να ανακυκλωθούν. Προς το σκοπό αυτό απευθυνθείτε στην αρμόδια τοπική υπηρεσία ανακύκλωσης. Σε περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στην τοπική αυτοδιοίκηση ή στον πλησιέστερο αντιπρόσωπό σας. 9.2 Εγγύηση Για εγγύηση και ευθύνη ισχύουν οι γενικοί όροι συναλλαγών μας. Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών λόγω τεχνικών καινοτομιών. 9.3 Δήλωση Ευρωπαϊκής Συμμόρφωσης Εμείς, η Nilfi sk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DENMARK Με την παρούσα δηλώνουμε ότι τα προϊόντα: Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης - Επαγγελματικό - Φορητό - El Περιγραφή: 230V/50Hz, 400V/3~/50Hz, IPX5 Τύπος: MH 1C*, MH 2C*, MH 2M* συμμορφώνονται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 Σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις: 2006/42/EK 2014/30/EK 2000/14/ΕΚ - Διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το Παράρτημα V. - Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 77-81,6 db(a) - Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 89,5-93,5 db(a) Hadsund, 02-09-2016 Anton Sørensen Senior Vice President, Global R&D 195

Specifications MH 1C-110/600 MH 1C-110/600 MH 2C-90/670 X MH 2C-145/600 1 EU GB GB EU 2 V/ph/Hz 230/1/ 50 230/1/ 50 230/1/ 50 230/1/ 50 3 A C 16 C 13 C 13 C 16 4 kw квт 2,8 2,8 2,9 3,4 5 A A 12 12 12,4 14,5 6 P IEC bar (MPa) Бар (МПа) 110 110 90 145 巴 ( 兆帕 ) 7 Q IEC л/мин 9,0 9,0 10,7 8,8 l/min 升 / 分钟 8 bar (MPa) Бар (МПа) 165 165 135 218 P max 巴 ( 兆帕 ) 9 Q MAX l/min 10,0 10,0 11,2 10,0 10 NT 0400 NT 0400 NT 0530 NT 0340 11 C ( F) 80/- 80/- 90/150 90/150 12 13 14 15 t max C ( F) 40 bar (MPa) p max Бар (МПа) 10 巴 ( 兆帕 ) mm 毫米 kg кг 607/688/1000 607/688/1000 607/688/1071 607/688/1000 94 94 112 110 16 L PA K pa = 3 db 17 L WA K WA = 3 db 18 (ISO 5349 a h ) a h db(a) дб(a) db(a) дб(a) m/s2 米 / 秒 ² 74 74 76,6 77 88,0 88,0 88,2 89,8 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 19 N 17,6 17,6 18,2 20,8 20 21 L л 升 kw квт 0,10 0,10 0,20 0,20 36 36 44 36 22 L/л/ 升 17 23 L/л/ 升 A: 5 (int.) A: 5 (int.) A: 5 (int.) A: 5 (int.) 407

Specifications MH 2C-145/600 X MH 2M-140/600 MH 2M-140/600 X MH 2M-155/660 1 EU EU EU EU 2 V/ph/Hz 230/1/ 50 230/1/ 50 230/1/ 50 400/3/50 3 A C 16 C 16 C 16 C 16 4 kw квт 3,4 3,4 3,4 3,8 5 A A 14,5 14,5 14,5 8 6 P IEC bar (MPa) Бар (МПа) 145 140 140 155 巴 ( 兆帕 ) 7 Q IEC л/мин 8,8 9,3 9,3 10,0 l/min 升 / 分钟 8 bar (MPa) Бар (МПа) 218 210 210 233 P max 巴 ( 兆帕 ) 9 Q MAX l/min 10,0 10,0 10,0 11,0 10 NT 0340 NT 0350 NT 0350 NT 0350 11 C ( F) 90/150 80/- 80/- 80/- 12 13 14 15 t max C ( F) 40 bar (MPa) p max Бар (МПа) 10 巴 ( 兆帕 ) mm 毫米 kg кг 607/688/1071 607/688/1000 607/688/1071 607/688/1000 112 97 99 97 16 L PA K pa = 3 db 17 L WA K WA = 3 db 18 (ISO 5349 a h ) a h db(a) дб(a) db(a) дб(a) m/s2 米 / 秒 ² 77 74,2 74,2 74,3 89,8 88,5 88,5 88,8 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 19 N 20,6 21,5 21,4 24,3 20 21 L л 升 kw квт 0,20 0,23 0,23 0,23 36 36 36 44 22 L/л/ 升 17 23 L/л/ 升 A: 5 (int.) A: 5 (int.) A: 5 (int.) A: 5 (int.) 408

Specifications MH 2M-155/660 X MH 2C-170/690 MH 2C-170/690 X MH 2C-170/690 X 1 EU EU EU NO 2 V/ph/Hz 400/3/50 400/3/50 400/3/50 230/400/3/50 3 A C 16 C 16 C 16 C 16 4 kw квт 3,8 4,1 4,1 4,1 5 A A 8 8 8 14,3/8 6 P IEC bar (MPa) Бар (МПа) 155 170 170 170 巴 ( 兆帕 ) 7 Q IEC л/мин 10,0 10,5 10,5 10,5 l/min 升 / 分钟 8 bar (MPa) Бар (МПа) 233 250 250 250 P max 巴 ( 兆帕 ) 9 Q MAX l/min 11,0 11,5 11,5 11,5 10 NT 0350 NT 0370 NT 0370 NT 0370 11 C ( F) 80/- 90/150 90/150 90/150 12 13 14 15 t max C ( F) 40 bar (MPa) p max Бар (МПа) 10 巴 ( 兆帕 ) mm 毫米 kg кг 607/688/1071 607/688/1000 607/688/1071 607/688/1071 99 110 112 112 16 L PA K pa = 3 db 17 L WA K WA = 3 db 18 (ISO 5349 a h ) a h db(a) дб(a) db(a) дб(a) m/s2 米 / 秒 ² 74,3 80 80 80 88,8 92,5 92,5 92,5 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 19 N 24,0 27,1 26,3 26,3 20 21 L л 升 kw квт 0,23 0,20 0,20 0,20 44 44 44 44 22 L/л/ 升 17 23 L/л/ 升 A: 5 (int.) A: 5 (int.) A: 5 (int.) A: 5 (int.) 409

Specifications MH 2C-190/780 MH 2C-190/780 X MH 2C-125/600 MH 2C-145/600 1 EU EU KR AU 2 V/ph/Hz 400/3/50 400/3/50 220/1/60 240/1/50 3 A C 16 C 16 C 16 C 15 4 kw квт 5,1 5,1 3,2 3,4 5 A A 9 9 14,3 14,5 6 P IEC bar (MPa) Бар (МПа) 190 190 125 145 巴 ( 兆帕 ) 7 Q IEC л/мин 12,2 12,2 9,0 8,8 l/min 升 / 分钟 8 bar (MPa) Бар (МПа) 250 250 188 218 P max 巴 ( 兆帕 ) 9 Q MAX l/min 13,0 13,0 10,0 10,0 10 NT 0400 NT 0400 NT 0350 NT 0340 11 C ( F) 90/150 90/150 90/150 90/150 12 13 14 15 t max C ( F) 40 bar (MPa) p max Бар (МПа) 10 巴 ( 兆帕 ) mm 毫米 kg кг 607/688/1000 607/688/1071 607/688/1000 607/688/1000 110 112 110 110 16 L PA K pa = 3 db 17 L WA K WA = 3 db 18 (ISO 5349 a h ) a h db(a) дб(a) db(a) дб(a) m/s2 米 / 秒 ² 81,6 81,6 77 77 93,5 93,5 89,50 89,8 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 19 N 32,9 32,0 19,6 20,8 20 21 L л 升 kw квт 0,20 0,20 0,20 0,20 50 50 36 36 22 L/л/ 升 17 23 L/л/ 升 A: 5 (int.) A: 5 (int.) A: 5 (int.) A: 5 (int.) 410

Specifications MH 2C-100/450 1 AU 2 V/ph/Hz 240/1/50 3 A C 10 4 kw квт 2,2 5 A A 9,6 6 P IEC bar (MPa) Бар (МПа) 100 巴 ( 兆帕 ) 7 Q IEC л/мин 6,7 l/min 升 / 分钟 8 bar (MPa) Бар (МПа) 150 P max 巴 ( 兆帕 ) 9 Q MAX l/min 7,5 10 25030 11 C ( F) 90/150 12 13 14 15 t max C ( F) 40 bar (MPa) p max Бар (МПа) 10 巴 ( 兆帕 ) mm 毫米 kg кг 607/688/1000 110 16 L PA K pa = 3 db 17 L WA K WA = 3 db 18 (ISO 5349 a h ) a h db(a) дб(a) db(a) дб(a) m/s2 米 / 秒 ² 77 89,5 <1,5; +/-1 19 N 13,0 20 21 L л 升 kw квт 0,20 32 22 L/л/ 升 17 23 L/л/ 升 A: 5 (int.) 411

1 2 V/ ph/ Hz 3 A 4 kw квт 5 A A 6 P IEC bar (MPa) Бар (МПа) 巴 ( 兆帕 ) EN: Country variant. DE: Ländervarianten. FR: Selon le pays. NL: Nationale variant. IT: Variante per il Paese. NO: Variant i ulike land. SV: Landsvariant. DA: Landespecifik variant. FI: Maakohtainen vaihtelu. ES: Depende del país. PT: Variante do país. EL: Έκδοση χώρας. TR: Ülkedeki model. SL: Jezikovna različica. HR: Ovisno o zemlji. SK: Vrsta ulja. CS: Varianta země. PL: Wersja dla kraju. HU: Országfüggő modellváltozatok. RO: Varianta ţării. BG: Вариант за страната. RU: Региональное исполнение. ET: Riigi variant. LV: Valsts versija. LT: Šaliai skirtas variantas. JA: 国による相違 ZH: 不同国家 KO: 국가별모델. TH: แตกต างก นไปตามประเทศ MS: Variasi negara. EN: Possible voltage. DE: Mögliche Spannung. FR: Tension autorisée. NL: Mogelijke spanning. IT: Possibile voltaggio. NO: Mulig spenning. SV: Möjlig spänning. DA: Spænding. FI: Mahdollinen jännite, V/vaiheluku/taajuus. ES: Tensión admitida. PT: Tensão possível. EL: Πιθανή τάση, V/ph/Frez. TR: Olası voltaj, V/Faz/Frekans. SL: Morebitna napetost. HR: Mogući napon. SK: Možné napätie. CS: Možné napětí. PL: Dopuszczalne napięcie, V/fazy/ częst. HU: Tápfeszültség, V/fázis/frekv. RO: Tensiune posibilă, V/fază/Frecv. BG: Възможно напрежение. RU: Напряжение, В/ф./част. В/ф./Гц. ET: Võimalik pinge, V/faas/sagedus. LV: Iespējamais spriegums. LT: Galima įtampa V / F / Frez. JA: 電圧 ZH: 可能电压 (V/ph/Frez) KO: 허용전압, 볼트 / 상 / 헤르츠. TH: แรงด นไฟฟ าท สามารถใช ได MS: Kemungkinan voltan. EN: Fuse. DE: Sicherung. FR: Fusible. NL: Zekering. IT: Fusibile. NO: Sikring. SV: Säkring. DA: Sikring. FI: Sulake. ES: Fusible. PT: Fusível. EL: Ασφάλεια. TR: Sigorta. SL: Varovalka HR: Osigurač SK: Poistka CS: Pojistka. PL: Bezpiecznik. HU: Biztosíték. RO: Siguranţă. BG: Предпазител RU: Предохранитель. ET: Kaitse. LV: Drošinātājs. LT: Saugiklis. JA: ヒューズ ZH: 保险丝 KO: 퓨즈. TH: ฟ วส MS: Fius EN: Power rating. DE: Nennleistung. FR: Puissance nominale. NL: Nominaal vermogen. IT: Corrente nominale. NO: Nominell effekt. SV: Märkeffekt. DA: Nominel effekt. FI: Tehontarve. ES: Potencia nominal. PT: Classificação de potência. EL: Ονομαστική ισχύς. TR: Elektrik değerleri. SL: Moč. HR: Oznaka napona. SK: Stanovenie výkonu. CS: Jmenovitý výkon. PL: Moc znamionowa. HU: Névleges teljesítmény. RO: Putere nominală. BG: Мощност. RU: Номинальная мощность квт. ET: Vooluühik. LV: Nominālā jauda. LT: Galia. JA: 定格電力 ZH: 额定功率 KO: 전원등급. TH: อ ตราก าล งไฟ MS: Penarafan kuasa. EN: Current consumption. DE: Aktueller Verbrauch. FR: Consommation de courant. NL: Huidig verbruik. IT: Consumo di corrente. NO: Strømforbruk. SV: Strömförbrukning. DA: Strømforbrug. FI: Nykyinen kulutus. ES: Consumo actual. PT: Consumo de corrente. EL: Κατανάλωση ρεύματος. TR: Geçerli tüketim. SL: Poraba električne energije. HR: Potrošnja struje. SK: Aktuálna spotreba. CS: Odběr proudu. PL: Pobór prądu. HU: Áramfelvétel. RO: Consum de curent. BG: Консумация на електроенергия. RU: Текущий расход. ET: Praegune tarbimine. LV: Strāvas patēriņš. LT: Esamas suvartojimas. JA: 消費電流 ZH: 电流消耗 KO: 소비전류. TH: ก าล ง ไฟฟ า MS: Penggunaan semasa. EN: Working pressure. DE: Arbeitsdruk. FR: Pression de service. NL: Werkdruk. IT: Pressione di esercizio. NO: Arbeidstrykk. SV: Arbetstryck. DA: Arbejdstryk. FI: Työpaine. ES: Presión de trabajo. PT: Pressão de trabalho. EL: Πίεση λειτουργίας. TR: Çalışma basıncı. SL: Delovni tlak. HR: Radni tlak. SK: Pracovný tlak. CS: Provozní tlak. PL: Ciśnienie robocze. HU: Üzemi nyomás. RO: Presiune de lucru. BG: Работно налягане. RU: Рабочее давление. ET: Töösurve. LV: Darba spiediens. LT: Darbinis slėgis. JA: 動作圧力 ZH: 工作压力 KO: 작업압력. TH: แรงด นขณะใช งาน MS: Tekanan kerja 412

7 Q IEC л/мин l/min 升 / 分钟 8 P max bar (MPa) Бар (МПа) 巴 ( 兆帕 ) 9 Q max л/мин l/min 升 / 分钟 10 11 C ( F) EN: Water flow. DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d eau. NL: Waterdoorstroming. IT: Flusso dell acqua. NO: Vanntilførsel. SV: Vattenflöde. DA: Vandmængde. FI: Vedenvirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de água. EL: Ροή νερού. TR: Su akışı. SL: Pretok vode. HR: Regulacija protoka vode. SK: Prietok vody. CS: Průtok vody. PL: Przepływ wody. HU: Vízátfolyás. RO: Debit apă. BG: Воден поток. RU: Расход воды. ET: Veevool. LV: Ūdens plūsma. LT: Vandens srautas. JA: 流水 ZH: 水流量 KO: 급수량. TH: การ ไหลของน า MS: Aliran air. EN: Max. water pressure. DE: Max Wasserdruck. FR: Pression d eau maximale. NL: Max. waterdruk. IT: Max. pressione dell acqua. NO: Maks. vanntrykk. SV: Max vattentryck. DA: Max. vandtryk. FI: Suurin vedenpaine. ES: Presión máxima de entrada del agua. PT: Pressão máxima de água. EL: Μέγ. πίεση νερού. TR: Maks. su basıncı. SL: Najv. vodni tlak. HR: Maksimalni tlak vode. SK: Maximálny tlak vody. CS: Max. tlak vody. PL: Maks. ciśnienie wody. HU: Max. víznyomás. RO: Presiune max. apă. BG: Макс. налягане на водата. RU: Макс. давление воды. ET: Max veesurve. LV: Maks. ūdens spiediens. LT: Maks. vandens slėgis. JA: 最高水圧 ZH: 最大水压. KO: 최대수압. TH: ความด นน าส งส ด MS: Tekanan air maksimum. EN: Water flow DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d eau. NL: Waterdoorstroming. IT: Flusso dell acqua. NO: Vanntilførsel. SV: Vattenflöde. DA: Vandmængde. FI: Vedevirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de água. EL: Ροή νερού. TR: Su akışı. SL: Pretok vode. HR: Protok vode. SK: Prietok vody. CS: Průtok vody. PL: Przepływ wody. HU: Vízátfolyás. RO: Debit apă. BG: Воден поток. RU: Расход воды. ET: Veevool. LV: Ūdens plūsma. LT: Vandens srautas. JA: 流水 ZH: 水流量 KO: 급수량. TH: การไหลของน า MS: Aliran air. EN: High pressure nozzle DE: Hochdruckdüse. FR: Buse haute pression. NL: Hogedruksproeier. IT: Ugello alta pressione. NO: Høytrykksmunnstykke. SV: Högtrycksmunstycke. DA: Højtryksdyse. FI: Korkeapainesuutin. ES: Boquilla de alta presión. PT: Bocal de alta pressão. EL: Ακροφύσιο υψηλής πίεσης. TR: Yüksek basınçlı ağız. SL: Šoba za visoki pritisk. HR: Visokotlačna mlaznica. SK: Vysokotlaková hubica. CS: Vysokotlaká tryska. PL: Dysza wysokociśnieniowa. HU: Nagynyomású fúvóka. RO: Duză de înaltă presiune. BG: Дюза за високо налягане. RU: Сопло высокого давления. ET: Kõrgsurve otsak. LV: Augstspiediena sprausla. LT:Aukšto slėgio purkštukas. JA: 高圧力ノズル ZH: 高压喷嘴 KO: 고압노즐 TH: ห ว อ ดฉ ดแรงด นส ง MS:Nozel tekanan tinggi. EN: Permissible temperature. DE: Zulässige Temperatur. FR: Température autorisée. NL: Toegestane temperatuur. IT: Temperatura ammissibile. NO: Tillatt temperatur. SV: Tillåten temperatur. DA: Maks. temperatur. FI: Sallittu lämpötila. ES: Temperatura admisible. PT: Temperatura permitida. EL: Επιτρεπτή θερμοκρασία. TR: İzin verilen sıcaklık. SL: Dovoljena temperatura. HR: Dopuštena temperatura. SK: Prípustná teplota. CS: Přípustná teplota. PL: Dopuszczalna temperatura. HU: Megengedett hőmérséklet. RO: Temperatură admisă. BG: Допустима температура. RU: Допустимая температура. ET: Lubatud temperatuur. LV: Pieļaujamā temperatūra. LT:Leistina temperatūra. JA: 許容温度 ZH: 允许温度 KO: 허용온도. TH: อ ณหภ ม ท ใช งานได MS: Suhu yang dibenarkan. 413

12 13 14 15 t max C ( F) p max bar (MPa) Бар (МПа) 巴 ( 兆帕 ) mm 毫米 kg кг EN: Max water inlet temperature, Intake-Pressure operation. DE: Max Wassereinlasstemperatur - Druckbetrieb. FR: Température max. de l entrée d eau en mode admission/pression. NL: Max. Waterinlaattemperatuur Inlaat-Tijdens. Bedrijf. IT: Temperatura max. alimentazione acqua Funzionamento a ingressopressione. NO: Maks. temperatur vanninntak, Inntakstrykk drift. SV: Max ingående vattentemperatur inlopps-tryckdrift. DA: Maks. vandtilgangstemperatur, tilgangstrykdrift. FI: Tuloveden suurin lämpötila, käytettäessä painepesurina. ES: Temperatura y presión máxima de entrada del agua. PT: Temperatura máxima de entrada de água, Funcionamento da pressão de entrada. EL: Μεγ. θερμοκρασία εισόδου νερούλειτουργίας πίεσης. TR: Maks. su girişi sıcaklığı Emme-Basınçlı çalışma. SL: Najv. vstopna temperatura vode, vstopni tlak pri delovanju. HR: Maks. temperatura ulazne vode, tlak pri usisavanju. SK: Max. vstupná teplota vody, Prevádzka v nasávacom režime pod tlakom. CS: Max. teplota vody na vstupu, provozní sací tlak. PL: Maks. temperatura na dopływie wody z instalacji wodociągowej. HU: Max. bemenő vízhőmérséklet Szívónyomásos üzem. RO: Temperatura max. de admisie apă în cazul alimentării de la robinet. BG: Макс. температура на входящата вода работа в режим на засмукване. RU: Макс. температура воды на входе (всасывание/подача под давлением). ET: Max vee sisselasketemperatuur Sissevõturõhk töö ajal. LV: Maks. ūdens ieplūdes temperatūra ieplūdes-spiediena darbībā. LT: Didžiausia vandens paėmimo temperatūra, veikimas esant įėjimo slėgiui. JA: 最高流入水温度 吸気圧力動作 ZH: 进水压力操作时的最高进水水温 KO: 최대급수온도주입 / 압력작동. TH: อ ณหภ ม น าเข าส งส ด ความด น ในการใช งานบร เวณทางเข า MS: Suhu maksimum air masuk, Kemasukan-Operasi tekanan. EN: Max. water inlet pressure. DE: Max. Wassereinlassdruck. FR: d eau en mode admission/pression. NL: Max. waterinlaatdruk. IT: Pressione max. alimentazione acqua. NO: Maks. trykk vanninntak. SV: Max tryck för vatteninlopp. DA: Maks. Vandtilgangstryk. FI: Tuloveden suurin paine. ES: Presión máxima de entrada del agua. PT: Pressão máxima de entrada de água. EL: Μεγ. πίεση εισόδου νερού. TR: Maks. su girişi basıncı. SL: Najv. tlak dovoda vode. HR: Maks. tlak ulazne vode. SK: Max. vstupný tlak vody. CS: Max. tlak vody na vstupu. PL: Maks. ciśnienie na dopływie wody. HU: Max. bemenő nyomás. RO: Presiunea max. de alimentare cu apă. BG: Макс. налягане на входяща вода. RU: Макс. давление воды на входе. ET: Maks vee sissevoolusurve. LV: Maks. ūdens spiediens. LT: Didžiausias vandens paėmimo slėgis. JA: 最高流入水圧 ZH: 最大进水压力 KO: 최고급수압력. TH: ความ ด นน าเข าส งส ด MS: Tekanan maksimum air masuk. EN: Dimensions LxWxH. DE: Masse LxBxH. FR: Dimensions l x p x h. NL: Afmetingen LxBxH. IT: Dimensioni, lun. x larg. x alt. NO: Mål LxBxH. SV: Dimensioner LxBxH DA: Mål LxBxH. FI: Mitat, PxLxK. ES: Dimensiones l x a x al. PT: Dimensões, C x L x A. EL: Διαστάσεις, Μ x Π x Υ. TR: Boyutlar, u x g x y. SL: Mere D x Š x V. HR: Dimenzije DxŠxV. SK: Rozmery D x Š x V. CS: Rozměry d x š x v. PL: Wymiary dług. x szer. x wys. HU: Méretek H x Sz x M. RO: Dimensiuni. L x l x î. BG: Размери Д x Ш x В. RU: Размеры, Дл. x Шир. x Выс. ET: Mõõtmed p x l x k. LV: Izmēri G x P x A. LT: Matmenys (i x p x a). JA: 外形寸法長さx 幅 x 高さ ZH: 尺寸 ( 长 x 宽 x 高 ) 毫米 KO: 크기 (l x w x h). TH: ขนาด ยาว x กว าง x ส ง MS: Dimensi LxWxH. EN: Weight. DE: Gewicht. FR: Poids du nettoyeur. NL: Gewicht van de hogedrukreiniger. IT: Peso dell idropulitrice. NO: Vekt høytrykksvasker. SV: Maskinens vikt. DA: Vægt. FI: Pelkän painepesurin paino. ES: Peso del limpiador. PT: Peso da máquina de limpeza. EL: Βάρος μηχανήματος καθαρισμού. TR: Temizlik makinesinin yüksekliği. SL: Masa. HR: Težina. SK: Hmotnosť. CS: Hmotnost čisticího stroje. PL: Ciężar myjki. HU: Tisztítógép tömege. RO: Greutatea aparatului. BG: Тегло. RU: Вес моечной машины. ET: Pesuri kaal. LV: Tīrītāja svars. LT: Valymo įrenginio svoris. JA: 重量 ZH: 清洗机重量 KO: 세척기무게. TH: น าหน ก MS: Berat. 414

16 L PA (IEC 60335-2-79) 17 L WA (IEC 60335-2-79) 18 (ISO 5349 a h ) a h db(a) дб(a) db(a) дб(a) m/s2 米 / 秒 ² 19 N 20 21 L л 升 kw квт EN: Sound pressure level L PA. DE: Schalldruckpegel FR: Niveau de pression acoustique NL: Geluidsdrukniveau IT: Livello pressione sonora NO: Lydtrykknivå SV: Ljudtrycksnivå DA: Lydtryksniveau FI: Äänenpainetaso ES: Nivel de presión sonora PT: Nível de pressão acústica EL: Επίπεδο πίεσης ήχου TR: Göre ses basıncı seviyesi SL: Raven zvočnega tlaka. HR: Razina zvučnog tlaka. SK: Hladina zvukového. CS: Hladina akustického tlaku PL: Poziom ciśnienia akustycznego HU: Hangnyomásszint RO: Nivel de presiune acustică BG: Ниво на звуково налягане RU: Уровень шума ET: Helisurve tase LV: Akustiskā spiediena līmenis LT: Garso slėgio lygis JA: 音圧レベル ZH: 声压级 KO: 음압레벨 TH: ระด บความด นเส ยง MS: Tahap tekanan bunyi EN: Sound power level L WA.DE: Schallleistungspegel FR: Niveau de puissance acoustique NL: Geluidsvermogenniveau IT: Livello potenza sonora NO: Lydeffektnivå SV: Ljudeffektnivå DA: Lydeffektniveau FI: Äänen tehotaso ES: Potencia acústica PT: Nível de potência acústica EL: Eπίπεδο ισχύος ήχου TR: Göre ses basıncı seviyesi SL: Raven moči zvoka. HR: Razina jakosti. SK: Hladina zvukového výkonu. CS: Hladina akustického výkonu PL: Poziom mocy akustycznej HU: Hangteljesítmény szint RO: Nivelul de putere acustică BG: Ниво на звукова мощност RU: Уровень звуковой мощности ET: Helivõimsuse tase LV: Akustiskās jaudas līmenis LT: Garso galios lygis JA: 音響パワーレベル ZH: 声功率级 KO: 소음레벨 TH: ระด บก าล งเส ยง MS: Tahap kuasa bunyi EN: Vibration. DE: Vibrationen FR: Vibration NL: Vibratie IT: Vibrazioni NO: Vibrasjoner SV: Vibration DA: Vibration FI: Tärinäarvot ES: Vibración PT: Vibrações EL: Δόνηση TR: Titreşimi SL: Vibracije. HR: Vibracije. SK: Vibrácie. CS: Vibrace PL: Drgania HU: Vibráció RO: Vibraţii BG: Вибрации. RU: Вибрация ET: vibratsioon LV: vibrācija LT: Vibracijos JA: 振動 ZH: 振动 KO: 진동 TH: แรงส นสะเท อน MS: Getaran. EN: Recoil forces, lance. DE: Rückstoßkraft, Sprührohr FR: Forces de recul, lance NL: Terugslagkracht, lans IT: Forze di rinculo, lancia NO: Rekylkraft, lanse SV: Rekylkraft, spolrör DA: Rekylkraft, dyserør FI: Rekyylivoimat, suutin ES: Fuerzas de retroceso, lanza PT: Forças de retrocesso, lança EL: Δυνάμεις οπισθοδρόμησης, διάταξη ψεκασμού χη. TR: Sarmal kuvvetler, boru SL: Povratne sile, šoba. HR: Trzajne sile, mlaznica. SK: Spätný odraz, štandardná striekacia rúra. CS: Síly zpětného rázu, násadec PL: Siły odrzutu, lanca HU: Visszaható erők, szórócső RO: Forţe de recul, tija BG: Сили на откат, накрайник. RU: Сила отдачи (распылитель). ET: Tagasilöögijõud, otsik LV: Atsitiena spēks, smidzinātājs LT: Atatrankos jėga, antgalis JA: 反跳力 ランス ZH: 反冲力 ( 喷杆 )KO: 반동력, 랜스 TH: แรงสะท อน ถอยหล ง, ปลายท อ MS: Kuasa sentakan, lans. EN: Oil quantity, type. DE: Ölmenge, typ. FR: Quantité d huile, type. NL: Hoeveelheid olie, type. IT: Quantità di olio, tipo. NO: Oljemengde, type. SV: Oljemängd, typ. DA: Oliemængde, type. FI: Öljymäärä, tyyppi. ES: Cantidad de aceite, tipo. PT: Quantidade de óleo, tipo. EL: Ποσότητα λαδιού, tύπος. TR: Yağ miktarı, tipi. SL: Količina olja, vrsta. HR: Količina ulja, vrsta. SK: Množstvo oleja, typ. CS: Množství oleje, typ. PL: Množství oleje, typ. HU: Olajmennyiség, típusa. RO: Cantitate de ulei, tip. BG: Количество масло, Тип. RU: Количество масла, Тип. ET: õli kogus, tüüp. LV: Eļļas daudzums, tips. LT: alyvos kiekis, tipas. JA: オイル量種類 ZH: 猳秖类型 KO: 오일량, 유형. TH: ปร มาณน าม นเคร อง ประเภท MS: Kuantiti minyak, jenis. EN: Heating capacity. DE: Heizleistung. FR: Puissance calorifique. NL: Verwarmingscapaciteit. IT: Potenza termica. NO: Varmekapasitet. SV: Värmeeffekt. DA: Opvarmningskapacitet. FI: Lämmitysteho. ES: Capacidad de calentamiento. PT: Capacidade de aquecimento. EL: Θερμική απόδοση. TR: Isıtma kapasitesi. SL: Zmoglijvost gretja. HR: Kapacitet grijanja. SK: Ohrevný výkon. CS: Tepelný výkon. PL: Moc grzewcza. HU: Fűtőteljesítmény. RO: Capacitate de încălzire. BG: Отоплителна мощност. RU: Мощность нагрева. ET: Küttevõimsus. LV: Sildīšanas jauda. LT: Šildymo galia. JA: 加熱能力 ZH: 热容量 KO: 가열용량. TH: ความจ ความร อน MS: Kapasiti pemanasan. 415

22 23 24 L л 升 L л 升 EN: Fuel tank. DE: Kraftstofftank. FR: Réservoir de carburant. NL: Brandstoftank. IT: Serbatoio carburante. NO: Drivstoffbeholder. SV: Bränsletank. DA: Brændstoftank. FI: Polttoainesäiliö. ES: Depósito de combustible. PT: Depósito de combustível. EL: Ρεζερβουάρ καυσίμου. TR: Yakıt deposu. SL: Posoda za gorivo. HR: Spremnik goriva. SK: Palivová nádrž. CS: Palivová nádrž. PL: Zbiornik paliwa. HU: Üzemanyagtartály. RO: Rezervor de combustibil. BG: Резервоар за гориво. RU: Топливный бак. ET: Kütusepaak. LV: Degvielas tvertne. LT: Kuro bakas. JA: 燃料タンク ZH: 油箱 KO: 연료탱크. TH: ถ งเช อเพล ง MS: Tangki bahan api. EN: Detergent tank A/B. DE: Reinigungsmittelbehälter A/B. FR: Réservoir de détergent A/B. NL: Reinigingsmiddeltank A/B. IT: Serbatoio del detergente A/B. NO: Vaskemiddelbeholder A/B. SV: Tank för rengöringsmedel A/B. DA: Rengøringsmiddeltank A/B. FI: Pesuainesäiliö A/B. ES: Depósito de detergente A/B. PT: Depósito de detergente A/B. EL: Ρεζερβουάρ απορρυπαντικών A/B. TR: Deterjan deposu A/B. SL: Posoda za detergent A/B. HR: Spremnik za deterdžent A/B. SK: Nádoba na čistiaci prostriedok A/B. CS: Nádrž na čisticí prostředek A/B. PL: Zbiornik na płyn do czyszczenia A/B. HU: Tisztítószertartály A/B. RO: Rezervor de detergent A/B. BG: Резервоар за почистващ препарат A/B. RU: Бак с моющим средством A/B. ET: Puhastusvahendi paak A/B. LV: Mazgāšanas līdzekļu tvertne A/B. LT: Ploviklio bakas A/B. JA: 洗剤タンクA/B ZH: 洗涤剂箱 A/B KO: 세제탱크 A/B. TH: ถ งสารซ กฟอก A/B MS: Tangki detergen A/B. EN: Specifications and details are subject to change without prior notice. DE: Technische Daten und Details des Geräts können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. FR: Ces spécifications et détails sont susceptibles d être modifiés sans préavis. NL: Specificaties en details kunnen zonder voorafgaande waarschuwing worden gewijzigd. IT: Specifiche e dettagli sono soggetti a modifiche senza preavviso. NO: Spesifikasjonene og detaljene er gjenstand for endringer uten forutgående varsel. SV: Specifikationer och information kan ändras utan föregående meddelande. DA: Ret til ændringer i konstruktion og specifikationer forbeholdes. FI: Rakenteeseen ja teknisiin tietoihin voidaan tehdä muutoksia ilmoittamatta niistä ennalta. ES: Las especificaciones y los datos están sujetos a cambios sin previo aviso. PT: As especificações e os detalhes estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. EL: Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και οι λεπτομέρειες υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. TR: Özellikler ve ayrıntılar, önceden haber verilmeden değiştirilebilir. SL: Tehnični podatki in podrobnosti se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. HR: Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave. SK: Špecifikácie a podrobnosti sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia. CS: Technické údaje a detaily mohou být změněny i bez předchozího upozornění. PL: Specyfikacje i parametry mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. HU: A műszaki adatok és részletek előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. RO: Specificaţiile şi detaliile pot fi modificate fără înştiinţare prealabilă. BG: Спецификациите и детайлите подлежат на промяна без предварително уведомление. RU: Технические характеристики и данные могут изменяться без предварительного извещения. ET: Tehnilisi kirjeldusi ja üksikasju võidakse muuta eelneva etteteatamiseta. LV: Specifikācijas un detaļas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma. LT: Konstrukcija ir specifikacijos gali keistis be išankstinio įspėjimo. JA: 仕様および情報は事前通知無しに変更する場合があります ZH: 规格和详情如有变更, 恕不另行通知 KO: 사양및내용은예고없이변경될수있습니다. TH: ข อก าหนดเฉพาะและรายละเอ ยดสามารถเปล ยนแปลงได โดยไม ต องแจ ง ให ทราบล วงหน า MS: Spesifikasi dan butiran adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis terlebih dahulu. 416