ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ. Τα μέλη της ΕΕΕΚ αποτελούν οι:

Σχετικά έγγραφα
Α. ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΜΕΛΗ ΤΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΤΟΥ ΑΠΘ. Καθηγητής. Καθηγητής. Καθηγητής Β. ΕΞΩΤΕΡΙΚΑ ΜΕΛΗ ΑΛΛΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΑΠΘ

Γνωστικό Αντικείμενο Αξιολογητή

Ιδιο (Ι)- Συναφές (Σ) - Συγγενές (σ) Γνωστικό Αντικείμενο Αξιολογητή. ΦΕΚ Διορισμού. Ιστοσελίδα Βιογραφικού - Δημοσιεύσεων

Θέμα: Συγκρότηση Ειδικής Επταμελούς Επιτροπής για πλήρωση μιας θέσης καθηγήτριας πρώτης βαθμίδας και πρόσκληση για συνεδρίαση.

Την Επιτροπή αποτελούν οι:

Εκλογή Καθηγητή στο Τμήμα Αρχειονομίας, Βιβλιοθηκονομίας και Μουσειολογίας, στο γνωστικό αντικείμενο «Πληροφοριακά Συστήματα Βιβλιοθηκών και Αρχείων».

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ. Πρόεδρος: Α. Τσοπάνογλου

ΑΝΑΡΤΗΤΕΟ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ. Αρ. Πρωτ.: 3467/ Πειραιάς, 13 Δεκεμβρίου ΠΡΟΣ: Όπως πίνακας αποδεκτών.

ΑΓΓΛΙΚΑ ΣΑΒΒΑΤΟ 12 ΜΑΪΟΥ 2012

Το Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας. Παρουσίαση Ζώζη Ζωγραφίδου, Καθηγήτρια Πρόεδρος του Τμήματος

Αρ. Πρωτ.: 0085/ Πειραιάς, 18 Ιανουαρίου 2018

ΠΡΑΚΤΙΚΟ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ ΤΟΥ ΕΚΛΕΚΤΟΡΙΚΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΙΑΣ ΘΕΣΗΣ ΚΑΘΗΓΗΤΗ ΣΤΗ ΒΑΘΜΙΔΑ ΕΠΙΚΟΥΡΟΥ ΚΑΘΗΓΗΤΗ

ΣΧΟΛΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ Η ΚΟΣΜΗΤΟΡΑΣ ΕΥΓΕΝΙΑ ΠΕΤΡΙΔΟΥ

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΘΝΙΚΟ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΤΜΗΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΑΓΩΓΗΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗ ΗΛΙΚΙΑ

ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ ΣΧΟΛΗ Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

Studying at the School of English. Οι σπουδές στο Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Α.Π.Θ.

ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΣΧΟΛΗ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ-ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ ΕΙΔΙΚΕΥΣΕΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ

Επιμορφωτικό Σεμινάριο Διδάσκοντας σε πολύγλωσση τάξη: θεωρητικά ζητήματα και πρακτικές εφαρμογές

ΘΕΜΑ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΑΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ ΓΕΝΙΚΗΣ ΣΥΝΕΛΕΥΣΕΩΣ ΕΙΔΙΚΗΣ ΣΥΝΘΕΣΗΣ (Αρ. Πρωτ: 636/ )

ΤΑΚΤΙΚΑ ΜΕΛΗ ΕΚΛΕΚΤΟΡΙΚΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΕΙΔΙΚΕΥΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ

ΤΑΚΤΙΚΑ ΜΕΛΗ ΕΚΛΕΚΤΟΡΙΚΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ

ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΡΟΚΗΡΥΞΗΣ-ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗΣ

ΤΑΚΤΙΚΑ ΜΕΛΗ Α. ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΜΕΛΗ

ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ ΣΧΟΛΗ Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΟ ΕΤΟΣ ΤΜΗΜΑ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ, ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ & ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ

381 Συνεδρίαση της Επταμελούς της Επιτροπής Ερευνών του Πανεπιστημίου Κρήτης Ηράκλειο

ΑΝΑΡΤΗΤΕΟ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΣΧΟΛΗ ΝΑΥΤΙΚΩΝ ΔΟΚΙΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ. Πειραιάς, 21 Δεκεμβρίου 2017

ΤΑΚΤΙΚΑ ΜΕΛΗ Α. ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΜΕΛΗ

ΑΝΑΡΤΗΤΕΟ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ. Αρ. Πρωτ.: 3197/ Πειραιάς, 15 Νοεμβρίου ΠΡΟΣ: Όπως πίνακας αποδεκτών.

Προς Τα τακτικά και αναπληρωματικά μέλη της Ειδικής Επταμελούς Επιτροπής

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΠΡΟΚΉΡΥΞΗ ΘΕΣΕΩΝ ΓΙΑ ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΑΣΚΗΣΗ ΣΕ ΑΡΧΕΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ (ERASMUS+ Ή/ΚΑΙ ΕΘΕΛΟΝΤΙΚΑ)

ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ ΕΙΔΙΚΗΣ ΣΥΝΘΕΣΗΣ

ΑΝΑΡΤΗΤΕΟ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ. Αρ. Πρωτ.: 0600/ Πειραιάς, 05 Μαρτίου ΠΡΟΣ: Όπως πίνακας αποδεκτών.

Προς Π Ρ Ο Σ Κ Λ Η Σ Η

Χ Α Ρ Ο Κ Ο Π Ε Ι Ο Π Α Ν Ε Π Ι Σ Τ Η Μ Ι Ο ΕΛ. ΒΕΝΙΖΕΛΟΥ 70, ΑΘΗΝΑ ΤΗΛ.: FAX:

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΘΝΙΚΟ ΚΑΙ ΚΑΠΟ ΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΑΓΩΓΗΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗ ΗΛΙΚΙΑ

ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 2009, 2010 & Ο ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ ΠΕΔΙΟ ΘΕΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΡΕΥΝΩΝ ΑΝΑΡΤΗΤΕΟ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΕΚ ΗΛΩΣΗΣ ΕΝ ΙΑΦΕΡΟΝΤΟΣ. Γραµµατεία Ειδικού Λογαριασµού Έρευνας Ηµ/νία : 07/09/2012

ΑΝΑΡΤΗΤΕΟ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΣΧΟΛΗ ΝΑΥΤΙΚΩΝ ΔΟΚΙΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ. Πειραιάς, 19 Νοεμβρίου 2018

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΘΝΙΚΟ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΤΜΗΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΑΓΩΓΗΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗ ΗΛΙΚΙΑ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΠΡΥΤΑΝΗΣ ΑΝΑΡΤΗΤΕΑ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ

Ιστορία της μετάφρασης

ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΡΟΚΗΡΥΞΗΣ-ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗΣ

Προς Τα τακτικά και αναπληρωματικά μέλη της Ειδικής Επταμελούς Επιτροπής

IONIO ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ TMHMA ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ

ΑΓΓΛΙΚΑ Σ Α Β Β Α Τ Ο 1 0 Μ Α Ϊ Ο Υ

Α.Π.Θ. ΤΜΗΜΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ - ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΕΩΝ ΓΙΑ ΕΚΠΟΝΗΣΗ ΔΙΔΑΚΤΟΡΙΚΗΣ ΔΙΑΤΡΙΒΗ

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΘΝΙΚΟ ΚΑΙ ΚΑΠΟ ΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΑΓΩΓΗΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗ ΗΛΙΚΙΑ

Τμήμα Κλασικών Σπουδών και Φιλοσοφίας

Πως βγαίνουν τα μόρια για ΑΕΙ-ΤΕΙ 10/1/2013 KΕΣΥΠ ΘΗΒΑΣ

Γ ΛΥΚΕΙΟΥ. Στη Γ Λυκείου η Τεχνολογική κατεύθυνση χωρίζεται σε δυο κύκλους: τον κύκλο Τεχνολογίας και Παραγωγής και τον κύκλο Πληροφορικής

ΑΝΑΡΤΗΤΕΟ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ. Αρ. Πρωτ.: 0713 / Πειραιάς, 23 Μαρτίου ΠΡΟΣ: Όπως πίνακας αποδεκτών.

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ

Κοινοποίηση: Πρυτάνεις, Κοσμήτορες των Α.Ε.Ι. των εσωτερικών & εξωτερικών μελών της Ειδικής Επταμελούς Επιτροπής (όπως Β Πίνακας Αποδεκτών/τριών)

Χ Α Ρ Ο Κ Ο Π Ε Ι Ο Π Α Ν Ε Π Ι Σ Τ Η Μ Ι Ο ΕΛ. ΒΕΝΙΖΕΛΟΥ 70, ΑΘΗΝΑ ΤΗΛ.: FAX:

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ. ΕΕΠ Σχολείο Νέας Ελληνικής Γλώσσας Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Καρόλου Ντηλ 14, ΤΚ54623 Θεσ/νίκη

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΣΧΟΛΗ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ- ΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ ΚΟΣΜΗΤΟΡΑΣ ΠΡΑΞΗ

Π ρ ο ς : Τα μέλη της Επταμελους Επιτροπής κρίσης ( σ ύ μ φ ω ν α μ ε τ η ν ε π ι σ υ ν α π τ ό μ ε ν η α π ό φ α σ η )

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΠΡΥΤΑΝΗΣ ΑΝΑΡΤΗΤΕΑ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ

ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ. Θέσεις πρακτικής άσκησης Erasmus+ σε Ελληνικές Αρχές στο εξωτερικό για το ακαδημαϊκό έτος

Ακαδημαϊκή Συνέλευση της Σχολής Ναυτικών Δοκίμων στη συνεδρίαση της

ΕΦΗΜΕΡΙ Α ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗΣ ΕΚ ΗΛΩΣΗΣ ΕΝ ΙΑΦΕΡΟΝΤΟΣ (Για πρόσληψη προσωπικού βάσει της παραγράφου 10 του άρθρου 39 του Ν. 4186/2013)

ΑΝΑΡΤΗΤΕΟ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ. Αρ. Πρωτ.: 0651/ Πειραιάς, 07 Μαρτίου ΠΡΟΣ: Όπως πίνακας αποδεκτών.

Α ΛΥΚΕΙΟΥ. ΓΕΝΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ 1. Θρησκευτικά 2 ώρες 2. Αρχαία Ελληνική Γλώσσα & Γραμματεία

ΕΦΗΜΕΡΙ Α ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

Τμήμα Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας Ωρολόγιο πρόγραμμα Χειμερινού εξαμήνου

ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ /ΝΣΗ Α/ΘΜΙΑΣ & Β/ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ ΣΤΕΡΕΑΣ ΕΛΛΑ ΑΣ ΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΥΤΕΡΟΒΑΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ Ν. ΦΘΙΩΤΙ ΑΣ. Λαµία, ΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ

Βαθμός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί μέχρι: Βαθμός Προτεραιότητας: Μαρούσι, 9/5/2012. Αρ. Πρωτοκόλλου : 52260/ΚΒ

ΕΦΗΜΕΡΙ Α ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ

Π Ρ Ο Σ Κ Λ Η Σ Η ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ. Πληροφορίες: Β. Αγκαθίδου. Θεσσαλονίκη, 24/11/2014 Αριθμ. Πρωτ.: 231

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Σχολή Επιστημών της Αγωγής Τμήμα Εκπαίδευσης και Αγωγής στην Προσχολική Ηλικία

ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ ΠΡΑΚΤΙΚΩΝ 455 ης / ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΡΕΥΝΩΝ

ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ Συγγραφή ακαδημαϊκών εργασιών στη γερμανική γλώσσα

Δ Ε Λ Τ Ι Ο Τ Υ Π Ο Υ

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ - Κ.Δ.Ξ.Γ. ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2014 ΤΜΗΜΑ/ΣΧΟΛΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΞΑΜΗΝΟ ΔΙΔΑΣΚΟΥΣΕΣ ΑΙΘΟΥΣΕΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ Α ΑΛΕΞΙΑΔΟΥ ΑΜΦ.

ΘΕΜΑ : Αναλυτικό πρόγραμμα γραπτών και προφορικών εξετάσεων του ΚΠΓ περιόδου Μαΐου [1]

ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ. Προγράμματος Μεταπτυχιακών Σπουδών «Πολιτική, γλώσσα και διαπολιτισμική επικοινωνία»

ΑΝΩΤΑΤΟ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΣΧΟΛΗ ΝΑΥΤΙΚΩΝ ΔΟΚΙΜΩΝ ΤΜΗΜΑ ΝΑΥΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΟΥ ΕΤΟΥΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΙΟΥΝΙΟΥ 2017 ΕΠΙ ΠΤΥΧΙΩ Μαθήματα που δεν υπάρχουν πλέον στο πρόγραμμα σπουδών

Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «ΣΧΟΛΙΚΗ ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ» Ακαδημαϊκό έτος

ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ ΤΥΠΙΚΑ ΠΡΟΣΟΝΤΑ ΜΟΝΙΜΕΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΙΕΣ. Καλή γνώση αγγλικής και γαλλικής γλώσσας, γνώση χρήσης Η/Υ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΙΚΗΣ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗΣ ΤΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ (7/ )

Τμήμα Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας Ωρολόγιο πρόγραμμα Χειμερινού εξαμήνου

Αρ. Πρωτ.: 1181/18/ Πειραιάς, 17 Μαΐου 2018

Ιστορία της μετάφρασης

Π Ρ Α Κ Τ Ι Κ Ο. Στην 1 η συνεδρίαση της Επταμελούς Επιτροπής Επιλογής/Εξέλιξης παρόντα ήταν έξι (6) τακτικά μέλη, τα εξής: Α.

Η Επιτροπή Ερευνών του Ιονίου Πανεπιστηµίου στο πλαίσιο του έργου µε τίτλο «Πρακτική

Προς όλες και όλους τις/τους φοιτήτριες και φοιτητές του Τμήματος

ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ 1) Αρχαία Ελληνικά 2) Ιστορία 3) Νεοελληνική Λογοτεχνία 4) Λατινικά

(Τ.Ε.Ι.) ΚΡΗΤΗΣ. Αρ. Πρωτ.: 30/Φ.30.2

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ. ΘΕΜΑ : Αναλυτικό πρόγραμμα γραπτών και προφορικών εξετάσεων του ΚΠΓ περιόδου Ιουνίου 2016.

Π ρ ο ς : Τα μέλη της Επταμελους Επιτροπής κρίσης ( σ ύ μ φ ω ν α μ ε τ η ν ε π ι σ υ ν α π τ ό μ ε ν η α π ό φ α σ η )

Τμήμα: Διοικητικής Υποστήριξης-Προμήθειες Πληροφορίες: Θωμάκης Ζαφείριος Τηλ.: Fax:

Οι προπτυχιακοί φοιτητές του Τµήµατος δεν έχουν ορίσει εκπρόσωπο στη Συνέλευση

Transcript:

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ Η Επιτροπή Επιλογής και Εξέλιξης Καθηγητών (Ε.Ε.Ε.Κ.) για την εκλογή Καθηγητή πρώτης βαθμίδας με γνωστικό αντικείμενο «Τεχνική Μετάφραση από τα Γαλλικά προς τα Ελληνικά» στο Τμήμα Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας, θα συνεδριάσει την Tρίτη 19 Απριλίου 2016 και ώρα 13.30 στην αίθουσα τηλεδιασκέψεων του Ιονίου Πανεπιστημίου (κτίριο Βιβλιοθήκης, Ιωάννου Θεοτόκη 72, Κέρκυρα), προκειμένου να εκλέξει τον Πρόεδρο της Επιτροπής και να ορίσει τους καθηγητές ή ερευνητές, οι οποίοι θα προβούν σε γραπτή αξιολόγηση του υποψηφίου, σύμφωνα με τις διατάξεις της υπ αριθμ. Δ.Δ1.1/2960/Φ.0004/4-8-2014 απόφασης της Συγκλήτου του Ιονίου Πανεπιστημίου (ΦΕΚ 2388/8-9-2014, τ. β ). Τα μέλη της ΕΕΕΚ αποτελούν οι: ΜΟΝΑΔΙΚΟ ΤΑΚΤΙΚΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΜΕΛΟΣ 1. Γιώργος Κεντρωτής, Καθηγητής του Τμήματος Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου, με γνωστικό αντικείμενο «Θεωρία-Πράξη της Μετάφρασης» (ΦΕΚ διορισμού: 67/30.03.2001, τ. ΝΠΔΔ). Υπάρχει άμεση συνάφεια γνωστικού αντικειμένου και έργου, επειδή αφενός η Τεχνική Μετάφραση ανήκει στην ευρύτερη κατηγορία των Ειδικών Μεταφράσεων, με τις οποίες ασχολείται, εκ των πραγμάτων, η θεωρία και η Πράξη της Μετάφρασης και αφετέρου ο κ. Κεντρωτής διαθέτει σημαντικό επιστημονικό έργο σχετικό με τη θεωρία και την πράξη της Μετάφρασης, μεταφράζοντας από τα Αρχαία Ελληνικά, τα Λατινικά, τα Γερμανικά, τα Ιταλικά, τα Ισπανικά, τα Γαλλικά, τα Αγγλικά, τα Ρωσικά και τα Τσεχικά. http://www.dflti.ionio.gr/user/20 ΤΑΚΤΙΚΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΑ ΜΕΛΗ ΗΜΕΔΑΠΗΣ 2. Συμεών Γραμμενίδης, Καθηγητής στο Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης με γνωστικό αντικείμενο «Θεωρία Μετάφρασης Μεταφρασιολογία» (ΦΕΚ διορισμού: 1335/7-10-2014, τ. Γ). Υπάρχει άμεση συνάφεια αντικειμένου και έργου με την προκηρυχθείσα θέση, με δεδομένο ότι η Τεχνική Μετάφραση ανήκει στη ευρύτερη κατηγορία ειδικών μεταφράσεων με τις οποίες ασχολείται, εκ των πραγμάτων, η Θεωρία της Μετάφρασης και η Μεταφρασιολογία, και ο κ. Γραμμενίδης ανήκει στο δυναμικό Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας καταθέτοντας διδακτικό και ερευνητικό έργο συναφές με τη μετάφραση ειδικών κειμένων από τα Γαλλικά στα Ελληνικά.

http://www.frl.auth.gr/index.php/gr/personnel-gr 3. Μαρία Παπαδήμα, Καθηγήτρια στο Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών με γνωστικό αντικείμενο «Θεωρία και Πράξη της Μετάφρασης» (ΦΕΚ διορισμού: 730/2015, τ. Γ ). Υπάρχει άμεση συνάφεια αντικειμένου και έργου με την προκηρυχθείσα θέση, δεδομένου ότι η Τεχνική Μετάφραση ανήκει στην ευρύτερη κατηγορία των ειδικών μεταφράσεων με τις οποίες ασχολείται εκ των πραγμάτων η Θεωρία και η Πράξη της Μετάφρασης. Επίσης, ως διδάσκουσα επί πολλά έτη σε Τμήμα Γαλλικών Σπουδών, διαθέτει επιστημονικό, διδακτικό και μεταφραστικό έργο το οποίο βρίσκεται σε άμεση συνάφεια με τη μετάφραση ειδικών κειμένων από τα Γαλλικά στα Ελληνικά. http://www.frl.uoa.gr/cv_papadima.html 4. Ελένη Κασάπη, Καθηγήτρια στο Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης με γνωστικό αντικείμενο «Μεταφρασιολογία» (ΦΕΚ διορισμού: 1127/ 24.11.2010, τ. Γ ). Υπάρχει άμεση συνάφεια αντικειμένου με την προκηρυχθείσα θέση, δεδομένου ότι ο όρος «Μεταφρασιολογία» είναι απολύτως συνώνυμος με τον όρο «Θεωρία της Μετάφρασης», άρα εκ των πραγμάτων καλύπτει και τη θεωρητική ενασχόληση με την Τεχνική Μετάφραση. 5. Μαρία Σιδηροπούλου, Καθηγήτρια στο Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών με γνωστικό αντικείμενο «Μεταφραστικές σπουδές Πραγματολογική προσέγγιση» (ΦΕΚ διορισμού, 299/26.9.2006 τ. Γ). Υπάρχει άμεση συνάφεια αντικειμένου με την προκηρυχθείσα θέση, αφού ο όρος «Μεταφραστικές Σπουδές» είναι συνώνυμος με τον όρο «Θεωρία της Μετάφρασης», δηλαδή ασχολείται με τον ίδιο τομέα του επιστητού, υποκατηγορία του οποίου αποτελεί η Τεχνική Μετάφραση. http://www.itl.auth.gr/1/index.php/en/people/didaktiko-erevnitikoprosopiko/8?format=vcf http://www.enl.uoa.gr/an8rwpino-dynamiko/melh-dep/tomeas-glossasglwssologias/sidiropoulou-maria.html 6. Ελένη Σελλά-Μάζη. Καθηγήτρια στο Τμήμα Τουρκικών και Σύγχρονων Ασιατικών Σπουδών της Σχολής Οικονομικών και Πολιτικών Επιστημών του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών με γνωστικό αντικείμενο «Γλωσσολογία με έμφαση στις σχέσεις Ελληνικής και Τουρκικής Γλώσσας» (ΦΕΚ διορισμού 329/15.04.2008, τ. Γ ). Διαπιστώνεται έμμεση συνάφεια έργου, δεδομένου ότι η κ. Σελλά-Μάζη

στο πλαίσιο των ακαδημαϊκών της δραστηριοτήτων έχει ασχοληθεί επιστημονικά και έχει διδάξει μετάφραση και διερμηνεία. Το επιστημονικό και διδακτικό έργο της κρίνεται ως εμμέσως συναφές με το http://users.uoa.gr/~elesella/cv%20sella%20gr.pdf ΤΑΚΤΙΚΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΜΕΛΟΣ ΑΛΛΟΔΑΠΗΣ 7. Elzbieta Skibinska - Cienska. Καθηγήτρια στο Uniwersitet Wroklawski με γνωστικό αντικείμενο Translation Studies. Το γνωστικό αντικείμενο της κ. Skibinska Cienska παρουσιάζει άμεση συνάφεια με την προκηρυχθείσα θέση, δεδομένου ότι οι «Μεταφραστικές Σπουδές» εμπεριέχουν τη μελέτη των ειδικών μεταφράσεων, στις οποίες περιλαμβάνεται η τεχνική μετάφραση. Επιπλέον, το έργο της κ. Skibinska Cienska περιλαμβάνει δημοσιεύσεις στη γαλλική γλώσσα, καθώς και μελέτες για τη μετάφραση κειμένων από και προς τη γαλλική γλώσσα, γεγονός που προσδίδει στο έργο της έμμεση συνάφεια με την προκηρυχθείσα θέση. http://www.ifr.uni.wroc.pl/pl/nasz-instytut/pracownicy/83-prof-dr-habelzbieta-skibinska.html ΑΝΑΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟ ΜΕΛΟΣ ΤΟΥ ΜΟΝΑΔΙΚΟΥ ΤΑΚΤΙΚΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΜΕΛΟΥΣ 1. Αγγελική Κοιλιάρη. Καθηγήτρια στο Τμήμα Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης με γνωστικό αντικείμενο «Εφαρμοσμένη Γλωσσολογία-Κοινωνιογλωσσολογία» (ΦΕΚ διορισμού: 73/02.02.2007, τ. Γ ). Διαπιστώνεται έμμεση συνάφεια έργου, δεδομένου ότι το έργο της κ. Κοιλιάρη αφορά την ανάλυση και τη διδακτική ξένων γλωσσών, τη γλωσσική κατάρτιση και τα πολυγλωσσικά περιβάλλοντα, στοιχεία που αποτελούν πτυχές της μεταφραστικής διαδικασίας, γι αυτό τον λόγο το έργο της κρίνεται ως εμμέσως συναφές με το προκηρυχθέν αντικείμενο και το έργο του υποψηφίου. http://users.auth.gr/angelkil/cv_gr.htm. ΑΝΑΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕΛΗ ΤΩΝ ΤΑΚΤΙΚΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΕΛΩΝ ΗΜΕΔΑΠΗΣ

2. Jeremy Munday. Καθηγητής στο University of Leeds με γνωστικό αντικείμενο Translation Studies. Διαπιστώνεται έμμεση συνάφεια έργου, δεδομένου ότι ο κ. Munday ασχολείται με τη θεωρία, την πράξη και τη διδακτική της μετάφρασης, έχοντας ως γλώσσα εργασίας μεταξύ άλλων τη γαλλική. Για το λόγο αυτό το έργο του κρίνεται ως εμμέσως συναφές με το http://www.leeds.ac.uk/arts/profile/20030/169/jeremy_munday 3. Hewson Lance. Καθηγητής στο University of Geneva με γνωστικό αντικείμενο Translation Studies. Διαπιστώνεται έμμεση συνάφεια έργου, δεδομένου ότι ο κ. Lance ασχολείται με τη θεωρία και την πράξη της μετάφρασης, έχοντας ως γλώσσα εργασίας μεταξύ άλλων τη γαλλική. Για το λόγο αυτό το έργο του κρίνεται ως εμμέσως συναφές με το http://www.unige.ch/eti/personnel/cv-enseignants/lance-hewson.pdf 4. Ronald Jenn. Καθηγητής στο Université Lille 3 με γνωστικό αντικείμενο Translation English-French. Διαπιστώνεται έμμεση συνάφεια έργου, δεδομένου ότι ο κ. Jenn ασχολείται με τη μετάφραση και τη μεταφρασιολογία, έχοντας ως γλώσσα εργασίας μεταξύ άλλων τη γαλλική. Για το λόγο αυτό το έργο του κρίνεται ως εμμέσως συναφές με το http://cecille.rechrche.univ-lille 5. Ivana Cenkova. Καθηγήτρια στο Charles University in Prague με γνωστικό αντικείμενο Translation Studies-Interpreting Studies. Διαπιστώνεται έμμεση συνάφεια έργου, δεδομένου ότι η κ. Cenkova ασχολείται με τη μετάφραση και τη διερμηνεία, έχοντας ως γλώσσα εργασίας μεταξύ άλλων τη γαλλική. Για το λόγο αυτό το έργο της κρίνεται ως εμμέσως συναφές με το προκηρυχθέν αντικείμενο και το έργο του υποψηφίου. http://utrl.ff.cuni.cz/utrlff-19.html 6. Muguras Constantinesku. Καθηγήτρια στο Stefan cel Mare University, Suceava, Romania με γνωστικό αντικείμενο Translation Studies. Διαπιστώνεται έμμεση συνάφεια έργου, δεδομένου ότι η κ. Constantinesku ασχολείται με τη θεωρία και την πράξη της μετάφρασης, έχοντας ως κύρια γλώσσα εργασίας τη γαλλική. Για το λόγο αυτό το έργο της κρίνεται ως εμμέσως συναφές με το προκηρυχθέν αντικείμενο και το έργο του υποψηφίου http://www.traducereculturala.usv.ro/colectiv.php

ΑΝΑΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟ ΜΕΛΟΣ ΤΟΥ ΤΑΚΤΙΚΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΜΕΛΟΥΣ ΑΛΛΟΔΑΠΗΣ 7. Juan Jesus Zaro. Καθηγητής στο Universidad Malaga με γνωστικό αντικείμενο Μετάφραση-Διερμηνεία. Διαπιστώνεται έμμεση συνάφεια έργου, δεδομένου ότι ο κ. Zaro ασχολείται με τη μετάφραση και τη μεταφρασιολογία, μεταξύ άλλων και με τη μετάφραση των ειδικών γλωσσών. Για το λόγο αυτό το έργο του κρίνεται ως εμμέσως συναφές με το http://www.pop.uma.es/traduccioneinterpretacion/master/2012/profesora do-det.php?prof=29