BRX 700, BRX 700 EDS. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/03 revised 1/09 FORM NO

Σχετικά έγγραφα
BR 850S, BR 950S, BR 1050S

Advenger, Advenger AXP BR 600S series

FILTRO DE RED METÁLICA

BR 1100S, BR 1300S 7/10 FORM NO A-Español B-Português C-Italiano D-Ελληνικά

BR 755, BR 755C, BR 855

SC1500 INSTRUCTIONS FOR USE 2/13 FORM NO Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. Models: (51D)

CR 1100, CR 1200, CR 1400

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

SR Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 3/07 revised 1 / FORM NO

AquaMAX AX 650. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. Advance MODELS Nilfisk MODELS

CR 1000, CR 1000 XL. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/08 revised 4/08 FORM NO

4/2014 FORM NO

Manual del operador Manual do Operador Manuale per l operatore Εγχειρίδιο Χειριστή SCRUBTEC 8 SCRUBTEC 866 SCRUBTEC 871 SCRUBTEC 871C SCRUBTEC 886

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

AX 410 INSTRUCTIONS FOR USE. 11/04 revised 12/11 FORM NO Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

Manual del operador Manual do Operador Manuale per l operatore Εγχειρίδιο Χειριστή

SR2000 INSTRUCTIONS FOR USE. 10/08 revised 2/13 REV A FORM NO Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης

Hydro-Retriever 3800 Hydro-Retriever 2042 BR 1100, 1100C, 1100C-XL

Hydro-Retriever 2052 CR 1300

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

ULTIMATE 820 QG. Instruction manual. Manual de instrucciones. Manuel d instructions Manual do operador. Libretto d instruzioni

GRASS 1055 ZSH. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

GRASS 855 ZSG GRASS 1055 ZSG GRASS 1255 ZSG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions

SR 1601 D3 MANUAL DE USO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE OPERATORE MANUAL DO UTILIZATOR Edition setting standards.

Catálogodegrandespotencias

GRASS FIRST SG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

CHOPPER 852 ZG. Manuel de l utilisateur. Manual de instrucciones Instruction manual. Libretto d instruzioni Manual do operador

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

CHOPPER 152 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

sk-alto.com FLOORTEC R 680 P (1) C

BEST 524 QG. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

SET 752 G. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

RS 502 MANUAL DE USO INSTRUCCIONES ORIGINALES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MANUALE OPERATORE ISTRUZIONI ORIGINALI

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY.

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

ÄVENTYRLIG PT ES GR NL

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44

RS 502 MANUAL DE USO INSTRUCCIONES ORIGINALES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MANUALE OPERATORE ISTRUZIONI ORIGINALI

Académico Introducción

MÄSTERLIG PT ES GR NL

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

BEST 321 PG. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

ROTOLAVIT. Rev. 01 / Hettich AG AB1006ESPTEL. ES Instrucciones de manejo PT Manual de operação EL Οδηγίες χειρισµού...

RS (4) C. Nilfisk. RS 850 by Nilfisk Advance

es... 4 el pt hu cs pl

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

: SWEEPER : SR 1550C P. Declaração de conformidade SR 1550C P. Número de serie/ μ / Numero di serie/número de série :

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39

Lógica Proposicional

SET 352 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

GETTING STARTED? EASY.

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

LAGAN PT ES NL GR FCF186/44

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39

DRILL 932 G. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

Português (traduzido das instruções originais) 55. Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 90

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ

FOREST 716. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı

CHIPPER 790 QG. EN Instruction manual. Libretto d instruzioni Manual do operador. Manual de instrucciones. Manuel d instructions

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΑΣ 30 NEDERLANDS 43

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

UNDERVERK PT ES GR NL

PT POTENTIELL ES GR NL

KULINARISK PT ES GR NL

DAKOTA 40. Instruction manual. Libretto d instruzioni. Manual de instrucciones Manuel d instructions. Manual do operador

RS 851 MANUAL DE USO INSTRUCCIONES ORIGINALES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MANUALE OPERATORE ISTRUZIONI ORIGINALI

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

es... 4 el pt hu cs pl

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA

BALANSERAD PTESGR NL

EHH6240ISK. EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES

SWEEPER SW 700S P (5) C

Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instrucciones 23 EL ES. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA

FULLSTÄNDIG PT ES GR NL

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 41

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 53

UNDERVERK PT ES GR NL

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 45

Manual de instrucciones del sistema Manual de Instruções do Sistema Εγχειρίδιο οδηγιών συστήματος Sistem Kullanım Kılavuzu

Escenas de episodios anteriores

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 25 NEDERLANDS 36

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

CHOPPER 607 VE. Manuel de l utilisateur. Manual de instrucciones Instruction manual. Libretto d instruzioni

Transcript:

BRX 700, BRX 700 EDS Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Nilfisk Models: 56314019, 56316516 (EDS) 2/03 revised 1/09 FORM NO. 56041542 A-Español B-Português C-Italiano D-Ελληνικά Printed in USA

A-2 / ESPAÑOL ÍNDICE página Introducción... A-2 Precauciones y advertencias... A-3 Conozca su máquina... A-4 Panel de control... A-5 Preparación de la máquina para el uso Descripción de los indicadores de ESTADO de las baterías... A-6 Instalación de las baterías... A-6 Llenado del depósito de solución... A-7 Pulverización previa de la moqueta... A-7 Planificación de limpieza... A-7 Sistema de detergente (EDS)... A-8-9 Funcionamiento de la máquina... A-10 Utilización de accesorios... A-10 Después de la utilización... A-11 Programa de mantenimiento... A-11 Mantenimiento de las zapatas de la aspiradora... A-11 Mantenimiento de la boquilla pulverizadora... A-11 Lubricación de la máquina... A-11 Limpieza de los filtros del motor de aspiración... A-11 Mantenimiento del cepillo eléctrico... A-11 Desmontaje de cepillo(s)... A-12 Desmontaje de las zapatas de la aspiradora... A-12 Recarga de las baterías... A-12 Comprobación del nivel de electrolito de las baterías... A-12 Localización de averías... A-13 Especificaciones técnicas... A-14 INTRODUCCIÓN Este manual le ayudará a sacarle el máximo rendimiento a su Nilfisk BRX 700. Léalo con detenimiento antes de hacer funcionar la máquina. Nota: Los números en negrita y entre paréntesis indican un elemento que se ilustra en las páginas A4-A5. Este producto está destinado exclusivamente a uso comercial. COMPONENTES Y SERVICIO Las reparaciones, cuando sean necesarias, debe realizarlas su Centro Autorizado de Servicio Nilfisk que emplea personal de servicio formado en fábrica y lleva un inventario de piezas de repuesto y accesorios Nilfisk originales. Llame al DISTRIBUIDOR NILFISK que se indica a continuación para lo referente a piezas de repuesto y servicio. Por favor, especifique el Modelo y Número de Serie cuando hable de su máquina. (Distribuidor, coloque aquí la pegatina de su servicio.) PLACA DE IDENTIFICACIÓN El Número de modelo y Número de serie de la máquina se indican en la placa de identificación instalada en ella. Esta información es necesaria a la hora de solicitar repuestos para la máquina. Utilice el espacio situado más abajo para anotar el Modelo y Número de serie de la máquina para futuras consultas. NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIE DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA Cuando reciba la máquina, examine con atención el embalaje y la máquina, con el fin de comprobar si existe algún daño. Si observa algún daño, guarde la caja de embalaje (si procede) para que se pueda inspeccionar. Póngase en contacto inmediatamente con el Departamento de Servicio al Cliente de Nilfisk para presentar una reclamación por daños en transporte. Consulte la hoja de instrucciones de desembalaje incluida con la máquina para sacar la máquina del palet. A-2 - FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS revised 3/06

ESPAÑOL / A-3 PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS SÍMBOLOS Nilfisk utiliza los símbolos que aparecen a continuación para indicar situaciones potencialmente peligrosas. Lea siempre con atención esta información y tome las medidas necesarias para la protección del personal y los objetos. PELIGRO! Se utiliza para advertir de peligros inmediatos que pueden producir graves daños personales o la muerte. ADVERTENCIA! Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que puede causar graves daños personales. PRECAUCIÓN! Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que puede causar daños personales leves o daños a la máquina u otros objetos. Lea todas y cada una de las instrucciones antes de utilizar el aparato. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Se incluyen Precauciones y Advertencias específicas que le advierten de los posibles riesgos de daño a la máquina o daño corporal. ADVERTENCIA! Sólo deben utilizar esta máquina las personas autorizadas y con la formación adecuada. Si se encuentra sobre una rampa o inclinación, evite las paradas bruscas cuando lleve carga. No tome las curvas bruscamente. Utilice una velocidad lenta si va cuesta abajo. Limpie sólo yendo cuesta arriba. Mantenga las chispas, llamas y materiales de fumadores alejados de las baterías. Durante el funcionamiento normal se desprenden gases explosivos. Al recargar las baterías se produce gas de hidrógeno altamente explosivo. Recargue las baterías exclusivamente en zonas bien ventiladas, lejos de llamas directas. No fume mientras recarga las baterías. Quítese todas las joyas cuando trabaje cerca de componentes eléctricos. Ponga el interruptor de llave en posición de apagado (O) y desconecte las baterías antes de revisar los componentes eléctricos. No trabaje nunca debajo de la máquina sin colocar antes bloques o soportes de seguridad en los que apoyar la máquina. No aplique sustancias limpiadoras inflamables ni utilice la máquina sobre estas sustancias, cerca de ellas, ni en zonas en las que haya líquidos inflamables. No lave la máquina con una limpiadora a presión. PRECAUCIÓN! Esta máquina no ha sido aprobada para su uso en vías públicas. Esta máquina no es apta para la recogida de polvo peligroso. Cuando utilice la máquina, asegúrese de que no existe peligro para terceras personas, especialmente niños. Antes de proceder a cualquier función de servicio, lea con atención todas las instrucciones relativas a dicha función. No abandone la máquina sin antes apagar el interruptor de llave (O), retirar la llave y echar el freno de estacionamiento. Apague el interruptor de llave (O) antes de cambiar el cepillo o cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso. Tome las debidas precauciones para evitar que el pelo, las joyas o las prendas sueltas queden atrapados entre los componentes móviles. Tome las precauciones adecuadas cuando esté moviendo esta máquina mientras hiela. El agua de la solución, los depósitos de recuperación y de las tuberías puede congelarse, causando daños a las válvulas y accesorios. Limpie con líquido limpiaparabrisas. Quite las baterías de la máquina antes de su desguace. Las baterías deben desecharse de forma segura, de acuerdo con la reglamentación medioambiental local. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS - A-3

A-4 / ESPAÑOL CONOZCA SU MÁQUINA 1 Tapa del depósito de recuperación 2 Tapa de llenado del depósito de solución 3 Asiento del operador 4 Tubería de drenaje del depósito de solución 5 Botón de ajuste de la inclinación del volante 6 Pedal del freno / freno de estacionamiento 7 Surtidores pulverizadores de solución 8 Pedal de tracción, dirección / velocidad 9 Zapatas de la aspiradora 10 Rueda de tracción y de dirección 11 Disyuntor del motor de tracción de la rueda 12 Disyuntor del circuito de control 13 Conmutador de parada de emergencia / desconexión de la batería 14 Portacepillos 15 Rueda trasera 16 Compartimento de las baterías (debajo del asiento) 17 Flotador del cierre automático de la cámara de recuperación 18 Alojamiento de los filtros de los motores de aspiración 19 Cámara de recuperación 20 Filtro de la solución 21 Tubería de drenaje de la cámara de recuperación (parte trasera de la máquina) 22 Conector de las baterías de la máquina 23 Panel de control 24 Tolva de residuos 25 Válvula de control de la solución 1 21 18 3 17 19 2 23 13 11 12 15 4 16 22 5 6 9 25 24 20 14 8 10 7 A-4 - FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS

ESPAÑOL / A-5 PANEL DE CONTROL A Indicador de apagado del fregado B Interruptor de apagado del fregado C Indicador de modo de mantenimiento D Interruptor de modo de mantenimiento E Indicador de modo de restauración F Interruptor de modo de restauración G Pantalla del cronómetro H Indicador de aspiración con accesorio I Interruptor de encendido / apagado de la aspiración con accesorio J Interruptor de llave / Alimentación principal K Indicador de estado de las baterías L Interruptor de selección de velocidad (extracción / transporte) M Indicador de selección de velocidad N Interruptor del claxon O Interruptor de aspiración P Indicador del sistema de aspiración Q Indicador del sistema de solución R Interruptor de solución A B C D E F R L Q P O N M I H G K J FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS - A-5

A-6 / ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES DE ESTADO DE LAS BATERÍAS Los indicadores de estado de las baterías indican relativamente el estado de carga del grupo de baterías. Un grupo de baterías totalmente recargado dará una medición de 37,6 voltios sin aplicarse carga alguna (2,09 voltios por célula). BRX 700 dispone de una función de corte por baja tensión que apagará el sistema de fregado cuando las baterías estén al mínimo. Para cubrir los distintos tipos de baterías hay dos niveles de corte diferentes. Consulte el manual de servicio para tener más detalles. Los niveles de tensión de los distintos indicadores son los siguientes (las tensiones indicadas representan la tensión con carga): NIVELES DE TENSIÓN DE LOS INDICADORES PARA NIVEL DE CORTE ESTÁNDAR (COMO SE ENVÍA) Indicador verde = carga total hasta 34,00 voltios Indicador verde y amarillo = de 33,99 voltios hasta 33,00 voltios Indicador amarillo = de 32,99 voltios hasta 32,00 voltios Indicador amarillo y rojo = de 31,99 voltios hasta 31,50 voltios Indicador rojo = de 31,49 voltios hasta 31,00 voltios Indicador intermitente rojo = menos de 31,00 voltios; el sistema de fregado se apagará. NIVELES DE TENSIÓN DE LOS INDICADORES PARA NIVEL DE CORTE ALTERNATIVO Indicador verde = carga total hasta 34,50 voltios Indicador verde y amarillo = de 34,49 voltios hasta 34,00 voltios Indicador amarillo = de 33,99 voltios hasta 33,50 voltios Indicador amarillo y rojo = de 33,49 voltios hasta 33,00 voltios Indicador rojo = de 32,99 voltios hasta 32,5 voltios Indicador intermitente rojo = menos de 32,5 voltios; el sistema de fregado se apagará. NOTA: Consulte el manual de servicio para la selección del nivel de corte alternativo. NOTA: Una vez alcanzado el nivel de corte por baja tensión (indicador rojo intermitente), deben recargarse las baterías al MÁXIMO (37,6 voltios) para que se restablezca el indicador de estado de las baterías. El sistema de fregado no funcionará hasta que el indicador esté restablecido. INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS ADVERTENCIA! Tome las máximas precauciones cuando trabaje con las baterías. El ácido sulfúrico de las baterías puede causar daños graves si entra en contacto con la piel o con los ojos. Desde el interior de las baterías se libera gas explosivo de hidrógeno por las aberturas de los tapones de las baterías. Este gas puede incendiarse con cualquier arco eléctrico, chispa o llama. Cuando revise las baterías... * Quítese todas las joyas. * No fume. * Lleve gafas de seguridad, un delantal de goma y guantes de goma. * Trabaje en una zona bien ventilada. * No permita que las herramientas toquen simultáneamente más de un terminal de batería. PRECAUCIÓN! Los componentes eléctricos de esta máquina pueden dañarse seriamente si las baterías no están instaladas o conectadas correctamente. Las baterías deben ser instaladas por Nilfisk o por un electricista cualificado. FIGURA 1 1 Apague (O) el Interruptor de llave (J) y quite la llave. A continuación abra la Tapa del compartimento de baterías (16). 2 Con (2) personas y una correa de levantamiento apropiada, levante con cuidado las baterías hasta la bandeja del compartimento, exactamente tal y como se indica. Utilice la disposición de cables de batería de la pegatina 56380512. 3 Ver la Figura 1. Instale los cables de batería tal y como se muestra y apriete las tuercas de los terminales de las baterías. 4 Instale los manguitos de las baterías y apriételos bien a los cables de las baterías con las correas de sujeción provistas. 5 Enchufe el conector del grupo de baterías al conector de la máquina (22) y cierre la tapa del compartimento de baterías. A-6 - FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS revised 1/09

ESPAÑOL / A-7 LLENADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN 1 Abra la tapa de llenado del depósito de solución (2). 2 Lea las instrucciones para la dilución que aparecen en la etiqueta del envase del producto químico. A continuación, calcule la cantidad adecuada de producto químico que se ha de mezclarse con 151 litros (40 galones) de agua. 3 Eche la cantidad adecuada de producto químico en el depósito de solución y rellene el depósito con agua templada hasta 7,62 cm (3 pulgadas) por la abertura superior del depósito. 4 Cierre la tapa de llenado del depósito de solución (2). NOTA: Las máquinas EDS pueden utilizarse normalmente con detergente mezclado en el depósito o con el sistema de aplicación de detergente EDS. Al utilizar el sistema de aplicación de detergente EDS, no mezcle detergente en el depósito; utilice agua. PRECAUCIÓN! Utilice detergentes líquidos poco espumosos aptos para la extracción de moquetas. La temperatura del agua no deberá superar los 130 grados Fahrenheit (54,4 grados Celsius). ANTES DE USAR BRX 700 Los extractores automáticos BRX 700 no necesitan que se pase la aspiradora antes de limpiar la moqueta gracias a su cepillo de barrido y a la tolva de residuos incorporados. PULVERIZACIÓN PREVIA DE LA MOQUETA Antes de extraer la moqueta, pulverice previamente las manchas y las zonas por donde se pase a menudo. Utilice un pulverizador de botella o un pulverizador presurizado tipo Hudson. Mezcle la solución para pulverización previa según las instrucciones del fabricante del producto químico. PLANIFICACIÓN DE LIMPIEZA Antes de empezar la extracción, observe el área que vaya a limpiarse y haga una planificación del trabajo. Divida el espacio en secciones. Cada pasada debe coincidir con la anterior en una banda de 5 cm (2 pulgadas). FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS - A-7

A-8 / ESPAÑOL REPARACIÓN Y USO DEL SISTEMA DE DETERGENTE (EDS) INSTRUCCIONES COMUNES: Elimine del sistema el detergente anteriormente utilizado antes de cambiar a un detergente diferente. NOTA DE SERVICIO: Desplace la máquina sobre un punto de drenaje en el suelo antes de eliminar el detergente porque saldrá una pequeña cantidad durante el proceso. Purgar al cambiar productos químicos: 1 Desconecte y retire el cartucho de detergente. 2 Encienda el conmutador de llave principal (J). Pulse y mantenga pulsado el interruptor de purga (T) al menos 3 segundos; a continuación, pulse y mantenga pulsado el conmutador de la solución (R) (en el panel de control de la máquina principal) durante el ciclo de purga. Mantener pulsado el conmutador de la solución es necesario para abrir la válvula de la solución y evitar que el detergente purgado vuelva al depósito de la solución. NOTA: Una vez activado, el indicador de purga (U) comenzará a mostrar una luz intermitente de izquierda a derecha y se apagará automáticamente después de 10 segundos. Por lo general, un ciclo de purga es adecuado para purgar el sistema. Purgar semanalmente: 1 Desconecte y retire el cartucho de detergente. Instale y conecte un cartucho lleno de agua limpia. 2 Encienda el conmutador de llave principal (J). Pulse y mantenga pulsado el interruptor de purga (T) al menos 3 segundos; a continuación, pulse y mantenga pulsado el conmutador de la solución (R) (en el panel de control de la máquina principal) durante el ciclo de purga. Mantener pulsado el conmutador de la solución es necesario para abrir la válvula de la solución y evitar que el detergente purgado vuelva al depósito de la solución. NOTA: Una vez activado, el indicador de purga (U) comenzará a mostrar una luz intermitente de izquierda a derecha y se apagará automáticamente después de 10 segundos. Por lo general, un ciclo de purga es adecuado para purgar el sistema. La caja de detergente (AA) tiene una ranura de visualización del nivel de detergente (BB) para saber cuánto detergente queda en el cartucho. Cuando el nivel de detergente se acerque a la parte inferior de la ranura, rellene o sustituya el cartucho. Uso general: El sistema de inyección de detergente se activa cuando el interruptor de llave (J) se enciende pero no sale detergente hasta que se activa el sistema de fregado y se empuja el pedal de tracción (8). El flujo de solución se determina por el uso del modo Mantenimiento o Restauración. El flujo de la solución puede cargarse pulsando el interruptor de modo de extracción de mantenimiento (D) para un flujo menor o el interruptor de modo de extracción de restauración (F) para un flujo mayor. El flujo del detergente aumenta o disminuye con el flujo de la solución pero índice del detergente no varía. Durante el fregado, el sistema de detergente puede apagarse en cualquier momento pulsando el conmutador de detergente (S) para permitir el fregado sólo con agua. NOTA DE SERVICIO: Siga las instrucciones Purgar semanalmente indicadas más arriba si la máquina va a almacenarse durante un periodo de tiempo prolongado o si prevé un uso discontinuo del sistema de inyección de detergente. Las sustancias químicas de alta viscosidad pueden influir el la precisión de la dosificación. INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DEL CARTUCHO DESECHABLE: Retire la tapa (CC) y coloque el cartucho en la caja de detergente. Instale la tapa sellada (DD) como se muestra. INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DEL CARTUCHO NO DESECHABLE: Llene el cartucho de detergente con 1,25 galones (4,73 litros) como máximo. NOTA DE SERVICIO: Retire el cartucho de la caja de detergente antes de llenarlo para no derramar detergente en la máquina. Se recomienda utilizar un cartucho individual por cada detergente que prevea usar. Los cartuchos de detergente tienen una pegatina blanca de modo que puede escribir el nombre del detergente en cada cartucho para no mezclarlos. El cartucho de detergente tiene un deslizador magnético (EE) en un extremo el cual debe ajustarse a la cantidad de mezcla adecuada de acuerdo con las instrucciones descritas en la botella del fabricante. Coloque el deslizador magnético (EE) en la posición adecuada en la pegatina de cantidad de mezcla de detergente (FF). Al instalar un nuevo cartucho, retire la tapa (CC) y coloque el cartucho en la caja de detergente. Instale la tapa sellada (DD) como se muestra. A-8 - FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS revised 3/06

ESPAÑOL / A-9 SISTEMA DE DETERGENTE (EDS) S V T U AA BB revised 3/06 FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS - A-9

A-10 / ESPAÑOL MANEJO DE LA MÁQUINA ADVERTENCIA! Asegúrese de que comprende los controles del operador y sus funciones. Si se encuentra sobre una rampa o inclinación, evite las paradas bruscas cuando lleve carga. No tome las curvas bruscamente. Utilice una velocidad lenta si va cuesta abajo. Limpie sólo yendo cuesta arriba. Para extraer... Siga las instrucciones de la sección «Preparación de la máquina para el uso» de este manual. 1 Sentado en la máquina, use el botón de ajuste (5) para colocar el volante en una posición de funcionamiento cómoda. 2 Encienda (I) el conmutador principal de llave (J). Se encenderán las luces indicadoras del panel de control, el indicador de estado de las baterías (K) y el cronómetro (G). 3 Libere el freno de estacionamiento (6). Para llevar la máquina a la zona de trabajo, aplique con el pie una presión uniforme en la parte delantera del pedal de tracción (8) para ir hacia delante o en la parte trasera para ir marcha atrás. Cambie la presión que hace en el pedal con el pie para obtener la velocidad deseada. 4 Pulse el Interruptor de modo de mantenimiento (D) o el Interruptor de modo de restauración (F) para activar el sistema de fregado. Nota: consulte la sección Descripción funcional de los interruptores de control si desea una explicación más detallada sobre ésta y otras funciones del panel de control. NOTA (modelos EDS): El sistema de detergente se activa por defecto cuando se enciende (I) el interruptor de llave (J). El indicador de encendido/ apagado de detergente (V) está encendido cuando el sistema de detergente está activado. El sistema de detergente puede apagarse pulsando el interruptor de encendido/apagado de detergente (S). Cuando el sistema está activado el detergente fluye cada vez que fluya la solución. 5 Cuando se selecciona o bien el Interruptor de modo de mantenimiento (D) o bien el Interruptor de modo de restauración (F), el portacepillos y las zapatas de la aspiradora se bajan automáticamente al suelo. La rotación de los cepillos de fregado y el flujo del sistema de solución de la máquina empiezan cuando se activa el pedal de tracción (8). NOTA: Cuando la máquina funcione marcha atrás no saldrá solución. Puede programarse el portacepillos para que se levante si se va marcha atrás, cosa que debe hacer un técnico cualificado tras consultar el manual de servicio. 6 Empiece a limpiar conduciendo la máquina marcha adelante en línea recta a una velocidad de paseo normal, solapando las pasadas unos 50-75 mm (2-3 pulgadas). Apague el interruptor de la solución (R) antes de dar la vuelta para garantizar la extracción completa de la solución de la moqueta. En función del estado de la moqueta, regule la velocidad de la máquina cuando sea necesario. Si entra muy poco líquido, o no entra nada, en la cámara de recuperación, es posible que el depósito de solución esté vacío. Rellene el depósito de solución con agua y la proporción correcta de limpiador químico. 7 El depósito de recogida tiene un flotador de cierre automático para evitar que la solución entre en el sistema de aspiración cuando está lleno el depósito de recogida. Cuando se activa el flotador de cierre, el sistema de control apaga los sistemas de fregado, aspiración, solución y detergente (modelos EDS). La pantalla de cronómetro (G) indicará FULL (Lleno). Para borrar la pantalla, pulse el interruptor de apagado de fregado (B), el interruptor de modo de mantenimiento (D) o el interruptor de modo de restauración (F). Hay que vaciar el depósito de recogida cuando el flotador lo cierra. La máquina no recogerá el agua si el flotador está cerrado. NOTA: Si el control indica constantemente que el depósito está lleno cuando no lo está, se puede desactivar la opción de cierre automático. Esto debe hacerlo un técnico de mantenimiento cualificado consultando el manual de servicio. 8 Cuando quiera dejar de limpiar o la cámara de recuperación esté llena, pulse el Interruptor de apagado del fregado (B). Esto parará automáticamente los cepillos de fregado y el flujo de solución y se levantará el portacepillos. NOTA: El sistema de aspiración se apagará transcurridos 10 segundos. Esto se hace para dejar que el agua que queda en la manguera de recogida llegue a la cámara de recuperación. 9 Conduzca la máquina a un lugar establecido para la eliminación de aguas residuales y vacíe la cámara de recuperación. Para vaciar, tire de la tubería de drenaje (21) para sacarla de su zona de almacenamiento en la parte trasera y, a continuación, quite el tapón (sostenga el extremo de la tubería por encima del nivel de agua para evitar el flujo súbito e incontrolado de agua residual). Rellene el depósito de solución y siga limpiando. UTILIZACIÓN DE ACCESORIOS Pasos a seguir para añadir a la máquina accesorios opcionales para la limpieza detallada o de tapizados. 1 Desenganche la conexión de la tubería de recuperación del racor en Y que llega hasta las zapatas de la aspiradora. Conecte el acoplamiento y la manguera entre las herramientas de recogida adecuadas y la tubería de recuperación. 2 Enganche la conexión de la solución al puerto del accesorio, situado en la parte trasera de la máquina, sobre el chasis. (Nilfisk tiene a su disposición un Kit opcional de transporte para varas.) 3 Encienda el conmutador principal de llave (J) y luego pulse el Interruptor de aspiración con accesorio (I). El motor de aspiración estará encendido hasta que se vuelva a pulsar el interruptor para apagarlo. NOTA: Si el control indica constantemente que el depósito está lleno cuando no lo está, se puede deshabilitar la opción de cierre automático, cosa que debe hacer un técnico de mantenimiento cualificado. A-10 - FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS revised 3/06

ESPAÑOL / A-11 DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN 1 Cuando termine de limpiar, pulse el interruptor de apagado del fregado (B). Esto parará, levantará y recogerá automáticamente todos los sistemas de la máquina (fregado, aspiración y solución). A continuación conduzca la máquina a la zona de mantenimiento para el mantenimiento diario y la revisión de otros servicios necesarios. 2 Para vaciar el depósito de solución, retire la tubería de drenaje de la solución (4) de su pinza de almacenamiento. Oriente la tubería al lugar establecido para la eliminación de residuos y quite el tapón. Enjuague el depósito con agua limpia. 3 Para vaciar la cámara de recuperación, retire la tubería de drenaje de la cámara de recuperación (21) de su zona de almacenamiento. Oriente la tubería al lugar establecido para la eliminación de aguas residuales y quite el tapón (sostenga el extremo de la tubería por encima del nivel de agua para evitar el flujo súbito e incontrolado de agua residual). Enjuague la cámara de agua residual (19) con agua limpia. 4 Desmonte el cepillo o cepillos, enjuague con agua limpia y elimine las fibras, hilachas y cabellos acumulados. 5 Desconecte la tubería de recuperación del depósito de recuperación y lave con agua templada para eliminar cualquier residuo que pueda haber en el conjunto de zapatas de la aspiradora / tubería de recuperación. 6 Desmonte la tolva de residuos del BRX 700 y límpiela a fondo. Desmonte la tolva desde el lado izquierdo o derecho, levantándola e inclinándola hacia delante, luego tire de ella. 7 Compruebe el programa de mantenimiento que viene a continuación y realice cualquier operación de mantenimiento necesaria antes de guardar la máquina. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO Diaria Semanal Mensual Anual Recargar baterías Limpiar e inspeccionar depósitos y tuberías Comprobar y limpiar cepillo(s) eléctrico(s) Comprobar y limpiar zapatas de la aspiradora Comprobar y limpiar el flotador de cierre de la aspiración Comprobar y limpiar filtro(s) de espuma del motor de aspiración Vaciar la tolva de residuos (modelos para barrer) Limpiar las boquillas pulverizadoras Comprobar el nivel de agua de todas las células de las baterías Inspeccionar las faldillas del portacepillos Inspeccionar y limpiar el filtro de la solución Purgar el sistema de detergente (sólo modelos EDS) Comprobar el desgaste y el ajuste de los frenos de pie y de Estacionamiento Lubricación - engrasadores * Comprobar los cepillos de carbono * Haga que Nilfisk compruebe los cepillos de carbono del motor de aspiración una vez al año o después de 300 horas de funcionamiento. Compruebe los cepillos de carbono de los motores de tracción y fregado cada 350 horas o una vez al año. NOTA: Para más información sobre reparaciones de mantenimiento y servicio, consulte el Manual de Servicio. 8 Almacene la máquina bajo techo, en un lugar limpio y seco. Protéjala de la congelación. Deje los depósitos abiertos para airearlos. 9 Apague (O) el conmutador de llave principal (J) y retire la llave. MANTENIMIENTO DE LAS ZAPATAS DE LA ASPIRADORA Compruebe las zapatas de la aspiradora a diario, que pueden desmontarse para facilitar la limpieza, véase Desmontaje de las zapatas de la aspiradora. Elimine las fibras, hilachas y cabellos acumulados. MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS PULVERIZADORAS Desmonte las boquillas pulverizadoras una vez a la semana. Tenga las boquillas toda la noche en una solución de agua y vinagre para eliminar los depósitos químicos. LUBRICACIÓN DE LA MÁQUINA Ponga una vez al mes una pequeña cantidad de grasa en todos los engrasadores de la máquina hasta que salga grasa por los cojinetes. Los lugares donde se encuentran los engrasadores son: Junta universal de la barra del volante Una vez al mes, aplique aceite ligero de máquina para lubricar lo siguiente: Cadena de dirección Puntos de giro en general de las articulaciones del portacepillos LIMPIEZA DE LOS FILTROS DEL MOTOR DE ASPIRACIÓN Limpie los filtros del motor de aspiración a diario con aire comprimido. Si los filtros están muy sucios, lávelos con agua templada con jabón y aclare a fondo con agua limpia. Deje que los filtros se sequen por completo antes de volver a montarlos en la máquina. NOTA DE MANTENIMIENTO: Tenga a mano un segundo juego de filtros para usarlo hasta que se sequen los primeros. MANTENIMIENTO DEL CEPILLO ELÉCTRICO Compruebe el cepillo o cepillos a diario. Elimine las fibras, hilachas y cabellos acumulados. Compruebe la longitud de las cerdas. Cuando las cerdas estén desgastadas y tengan 12,7 mm (1/2 pulgada), pida a un técnico de mantenimiento que sustituya el (los) cepillo(s). revised 3/06 FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS - A-11

A-12 / ESPAÑOL DESMONTAJE DE CEPILLO(S) 1 Apague el conmutador de llave principal (J). 2 Afloje el botón negro (A) de la parte superior del conjunto en vacío y desmonte dicho conjunto. Deslice el cepillo para sacarlo del alojamiento del portacepillos. 3 Para volver a montarlo, deslice el cepillo para introducirlo en el alojamiento, levante ligeramente, empuje y gire hasta que quede acoplado. NOTA: Asegúrese de que las Ranuras (B) del extremo del cepillo quedan alineadas y que se acoplan firmemente a las lengüetas (C) del Conjunto del extremo de tracción. Vuelva a montar el conjunto en vacío y apriete el botón negro (A). DESMONTAJE DE LAS ZAPATAS DE LA ASPIRADORA 1 Apague el conmutador de llave principal (J). 2 Afloje el botón negro (D) de la parte trasera del portacepillos. Levante la barra (E) y desmóntela. Deslice la zapata fuera de su soporte soldado (F). El procedimiento es igual para las dos zapatas. 3 Para montar siga el mismo procedimiento pero en orden inverso. RECARGA DE BATERÍAS Recargue las baterías cada vez que se use la máquina o cuando el indicador de estado de las baterías (K) muestre una luz indicadora amarilla, roja o roja intermitente. Para cargar las baterías... 1 Presione la desconexión de las baterías (13). 2 Abra la tapa del compartimento de las baterías (16) para que la ventilación sea adecuada. 3 Introduzca el conector del cargador en el Conector de las baterías (22). 4 Siga las instrucciones que aparecen en el cargador de las baterías. 5 Compruebe el nivel del fluido en todas las células de las baterías después de recargar las baterías. Si es necesario, añada agua destilada para que el nivel de fluido llegue hasta el fondo de los tubos de llenado. ADVERTENCIA! No rellene las baterías antes de recargarlas. Recargue las baterías exclusivamente en una zona bien ventilada. No fume mientras maneja las baterías. PRECAUCIÓN! Para evitar daños a la superficie del suelo, después de la recarga limpie siempre el agua y el ácido de la parte superior de las baterías. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ELECTROLITO DE LAS BATERÍAS Compruebe el nivel de electrolito de las baterías al menos una vez a la semana. Después de cargar las baterías, retire los tapones de ventilación y compruebe el nivel de electrolito de todas células de las baterías. Utilice agua destilada para rellenar las baterías hasta el fondo del tubo de llenado. No rellene demasiado las baterías! PRECAUCIÓN! Si las baterías están demasiado llenas, puede salpicar ácido al suelo. Apriete los tapones de ventilación. Si hay ácido en las baterías, limpie la parte superior con una solución de levadura química y agua (2 cucharadas de levadura química en 1 cuarto de agua [aprox. 1 litro]). A-12 - FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS

ESPAÑOL / A-13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES DE LA MÁQUINA Problema Causa probable Solución Recogida escasa del agua Cámara de recuperación llena Vacíe la cámara de recuperación Fuga en la tubería de drenaje de la Sujete la tapa de la tubería de drenaje o sustitúyala cámara de recuperación Fuga en la junta de la tapa del depósito Sustituya la junta / Asiente correctamente la tapa de recuperación Suciedad recogida en las zapatas de la Limpie las zapatas Aspiradora Manguera de aspiración obstruida Retire los residuos Tapa del filtro de espuma mal puesta Ponga la tapa correctamente Extracción deficiente Cepillo(s) desgastado(s) Invierta o sustituya los cepillos Limpiador químico incorrecto Consulte a Nilfisk Movimiento demasiado rápido de Reduzca la velocidad la máquina Flujo de solución inadecuado Depósito de solución vacío Llene el depósito de solución o falta de solución Tuberías, válvulas, filtro o surtidores de Lave las tuberías y limpie los surtidores y el filtro la solución obstruidos Válvula de control de la solución en Ponga la manilla de la válvula de control en posición posición cerrada abierta Válvulas de solenoide de la solución Limpie o sustituya las válvulas La máquina no funciona Interruptor de parada de emergencia Vuelva a enchufar los conectores de las baterías disparado Interruptor de seguridad del asiento Compruebe si hay algún circuito abierto y sustitúyalo del operador Controlador principal del sistema Compruebe los códigos de error (véase el manual de servicio) Disyuntor de 10 amp.desconectado Compruebe si hay algún cortocircuito eléctrico y reinicie Ausencia de tracción de las Controlador de velocidad del sistema Compruebe los códigos de error ruedas en marcha adelante/ de tracción (véase el manual de servicio) atrás Disyuntor de 45 amp. desconectado Compruebe si se ha producido una sobrecarga del motor de tracción Interruptor de parade de emergencia Vuelva a enchufar los conectores de las baterías disparado La aspiración se apaga y la Manguera(s) de aspiración obstruidas Elimine los residuos Pantalla indica FULL y la cámara de recuperación no Aspiración de grandes cantidades de Reduzca la velocidad o desactive la función de está llena agua a alta velocidad de desplazamiento apagado automático (véase el manual de servicio) Barrido poco eficaz Tolva de residuos llena Vacíe y limpie la tolva Cepillos gastados Sustituya los cepillos Las cerdas han adquirido una forma Invierta los cepillos No hay flujo de detergente Cartucho de detergente vacío Llenar cartucho de detergente (Sólo modelos EDS) Línea de flujo de detergente obstruida o torcida Purgar el sistema, enderezar las líneas para eliminar pliegues Tapa de junta seca en cartucho de detergente Sellar tapa de junta seca sin sellar Falta imán en el deslizador de mezcla Sustituir deslizador de detergente Cableado de la bomba de detergente Conectar o reconectar cableado desconectado o hacia atrás revised 3/06 FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS - A-13

A-14 / ESPAÑOL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (según la instalación y comprobaciones de la unidad) Modelo BRX 700, BRX 700 EDS Nº Modelo 56314019, 56316516 Corriente A 65 Voltaje, baterías V 36 V Capacidad baterías Ah 238 Grado de protección IPX3 Nivel de potencia acústica (IEC 60335-2-72: 2002, enmienda. 1:2005, ISO 3744) db(a)/20μpa 73 Peso bruto lbs / kg 1570 / 712 Vibración en los controles manuales (ISO 5349-1) m/s 2 <2,5m/s 2 Vibración en el asiento (EN 1032) m/s 2 <0,5 m/s 2 Capacidad ascendente Transporte 14% (8 ) Limpieza 10% (6 ) A-14 - FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS revised 1/09

B-2 / PORTUGUÊS ÍNDICE página Introdução... B-2 Precauções e Avisos... B-3 Conheça a sua máquina... B-4 Painel de controlo... B-5 Preparação da máquina para utilização Descrição dos indicadores do estado da bateria... B-6 Instalação das baterias... B-6 Abastecimento do depósito de solução... B-7 Pré-pulverização da alcatifa... B-7 Plano de limpeza... B-7 Sistema do Detergente (EDS)... B-8-9 Funcionamento da máquina... B-10 Utilização dos acessórios... B-10 Após a utilização... B-11 Plano de manutenção... B-11 Manutenção da sapata de aspiração... B-11 Manutenção do bocal de pulverização... B-11 Lubrificação da máquina... B-11 Limpeza dos filtros do motor de vácuo... B-11 Manutenção da escova mecânica... B-11 Remoção da(s) escova(s)... B-12 Remoção das sapatas de aspiração... B-12 Carregamento das baterias... B-12 Verificação do nível do electrólito das baterias... B-12 Detecção e resolução de problemas... B-13 Especificações técnicas... B-14 INTRODUÇÃO Este manual ajudá-lo-á a obter os melhores resultados da sua Nilfisk BRX 700. Leia-o na totalidade antes de utilizar a máquina. Nota: os números a negrito entre parêntesis indicam um elemento ilustrado nas páginas B4-B5. Este produto destina-se exclusivamente a uso comercial. PEÇAS E ASSISTÊNCIA TÉCNICA Quando necessárias, as reparações deverão ser levadas a cabo pelo seu Centro de Assistência Nilfisk Autorizado, que emprega técnicos de assistência formados na fábrica e mantém um inventário de peças e acessórios sobressalentes originais da Nilfisk. Contacte o REPRESENTANTE NILFISK indicado abaixo para obter peças sobressalentes ou assistência técnica. Por favor, indique o Modelo e o Número de Série sempre que tratar de um assunto relacionado com a sua máquina. (Sr. Representante, cole aqui o seu autocolante relativo à assistência.) CHAPA DE IDENTIFICAÇÃO O Modelo e o Número de Série são indicados na Chapa de Identificação da sua máquina. Estas informações são necessárias sempre que encomendar peças sobresselentes. Utilize o espaço providenciado abaixo para anotar o Modelo e o Número de Série da sua máquina, para futura referência. MODELO NÚMERO DE SÉRIE DESEMPACOTAMENTO DA MÁQUINA Assim que receber a máquina, convém verificar cuidadosamente se esta ou a embalagem de transporte possuem danos. Caso existam danos, deverá guardar a embalagem de transporte, para que possa ser inspeccionada. Contacte imediatamente o Departamento de Assistência ao Cliente da Nilfisk para apresentar uma reclamação de danos durante o transporte. Depois de a retirar da caixa, corte as tiras plásticas e retire os blocos de madeira situados junto às rodas. Utilize uma rampa para fazer sair a máquina da palete para o pavimento. B-2 - FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS revised 3/06

PORTUGUÊS / B-3 PRECAUÇÕES E AVISOS SÍMBOLOS A Nilfisk utiliza os símbolos que se seguem para assinalar situações potencialmente perigosas. Leia estas informações atentamente e tome as medidas necessárias para proteger pessoas e bens. PERIGO! É utilizado para avisar quanto a perigos imediatos que provocarão ferimentos pessoais graves ou morte. ATENÇÃO! É utilizado para chamar a atenção para uma situação que poderá provocar graves ferimentos pessoais. CUIDADO! É utilizado para chamar a atenção para uma situação que poderá provocar ligeiros ferimentos pessoais ou danos na máquina ou noutros bens. Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA São incluídos avisos e precauções específicos para chamar a atenção para o possível perigo de danos na máquina ou ferimentos físicos. ATENÇÃO! Esta máquina só deverá ser utilizada por pessoas devidamente instruídas e autorizadas. Evite paragens repentinas com a máquina carregada em rampas ou em planos inclinados. Evite fazer viragens bruscas e apertadas. Utilize velocidades reduzidas em descidas. Em rampas, limpe apenas enquanto estiver a subir. Mantenha faíscas, chamas e materiais fumegantes afastados das baterias. São libertados gases explosivos durante o funcionamento normal. O carregamento das baterias produz gás de hidrogénio altamente explosivo. Carregue as baterias somente em áreas bem ventiladas e longe de chamas abertas. Não fume enquanto estiver a carregar as baterias. Retire todas as jóias quando trabalhar próximo dos componentes eléctricos. Desligue o interruptor chave (O) e as baterias antes de reparar componentes eléctricos. Nunca trabalhe debaixo de uma máquina que não tenha blocos ou suportes de segurança a apoiá-la. Não espalhe produtos de limpeza inflamáveis, nem utilize a máquina sobre ou perto destes produtos nem em áreas onde existam líquidos inflamáveis. Não limpe esta máquina com um dispositivo de alta pressão. CUIDADO! Esta máquina não está aprovada para utilização em estradas ou caminhos públicos. Esta máquina não é adequada para a recolha de poeiras perigosas. Quando estiver a trabalhar com esta máquina, certifique-se de que não coloca em risco terceiros, principalmente crianças. Antes de executar qualquer serviço de manutenção, leia atentamente todas as instruções relativas a esse serviço. Não deixe a máquina sem vigilância sem antes ter desligado o interruptor chave (O), retirado a chave e accionado o travão de estacionamento. Desligue o interruptor chave (O) antes de substituir a(s) escova(s) e de abrir qualquer painel de acesso. Tome as devidas precauções para evitar que o cabelo, as jóias ou as roupas soltas fiquem presas em peças em movimento. Seja cuidadoso quando estiver a deslocar esta máquina a temperaturas abaixo do ponto de congelação. Se houver água nos depósitos de solução ou de recolha ou nas linhas do tubo poderá congelar, danificando as válvulas e os acessórios. Utilize líquido próprio para o lavador do pára-brisas. As baterias devem ser retiradas da máquina antes desta ser limpa. A eliminação das baterias deve ser feita de forma segura, em conformidade com os regulamentos ambientais locais. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS - B-3

B-4 / PORTUGUÊS CONHEÇA A SUA MÁQUINA 1 Tampa do depósito de recolha 2 Tampa de enchimento do depósito de solução 3 Assento do operador 4 Tubo de drenagem do depósito de solução 5 Botão regulador da inclinação do volante 6 Pedal do travão/travão de estacionamento 7 Jactos de pulverização de solução 8 Pedal de accionamento, direccional/velocidade 9 Sapatas de aspiração 10 Roda motriz e da direcção 11 Disjuntor do motor de locomoção 12 Disjuntor do circuito de controlo 13 Interruptor de paragem de emergência/desligar a bateria 14 Cobertura das escovas 15 Roda traseira 16 Compartimento da bateria (por baixo do assento) 17 Dispositivo de desactivação de bóia da bolsa de recolha 18 Compartimento do filtro do motor de vácuo 19 Bolsa de recolha 20 Filtro da solução 21 Tubo de drenagem da bolsa de recolha (traseira da máquina) 22 Conector de bateria da máquina 23 Painel de controlo 24 Recipiente do lixo 25 Válvula de controlo da solução 1 21 18 3 17 19 2 23 13 11 12 15 4 16 22 5 6 9 25 24 20 14 8 10 7 B-4 - FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS

PORTUGUÊS / B-5 PAINEL DE CONTROLO A Indicador de escovas desactivadas B Interruptor de desactivação das escovas C Indicador do modo de manutenção D Interruptor do modo de manutenção E Indicador do modo de restauro F Interruptor do modo de restauro G Mostrador do contador de horas H Indicador de aspiração com acessório I Interruptor de aspiração com acessório ON/OFF (activado/ desactivado) J Interruptor chave/de energia principal K Indicador do estado da bateria L Interruptor de selecção da velocidade (extracção/transporte) M Indicador de selecção da velocidade N Buzina O Interruptor de vácuo P Indicador do sistema de vácuo Q Indicador do sistema da solução R Interruptor da solução A B C D E F R L Q P O N M I H G K J FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS - B-5

B-6 / PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS INDICADORES DO ESTADO DA BATERIA Os indicadores do estado da bateria fornecem uma indicação relativa ao estado de carga das baterias. Um conjunto de baterias totalmente carregado medirá mais de 37,6 volts sem carga aplicada (2,09 volts por célula). A BRX 700 está equipada com uma função de corte a baixa tensão, que irá desligar o sistema das escovas quando as baterias estiverem descarregadas até ao seu nível mínimo. Existem dois níveis de corte diferentes para acomodar tipos de baterias diferentes. Consulte o manual de assistência para obter mais pormenores. Os níveis de tensão para as diferentes indicações são os que se seguem (as tensões apresentadas representam a tensão sob carga): NÍVEIS DE TENSÃO DOS INDICADORES PARA O NÍVEL DE CORTE STANDARD (DE SÉRIE) Indicador verde = carga total para 34,00 volts Indicador verde e amarelo 33,99 volts para 33,00 volts Indicador amarelo = 32,99 volts para 32,00 volts Indicador amarelo e vermelho = 31,99 volts para 31,50 volts Indicador vermelho = 31,49 volts para 31,00 volts Indicador vermelho intermitente = menos de 31,00 volts o sistema das escovas desactivar-se-á. NÍVEIS DE TENSÃO DOS INDICADORES PARA O NÍVEL DE CORTE ALTERNADO Indicador verde = carga total para 34,50 volts Indicador verde e amarelo 34,49 volts para 34,00 volts Indicador amarelo = 33,99 volts para 33,50 volts Indicador amarelo e vermelho = 33,49 volts para 33,00 volts Indicador vermelho = 32,99 volts para 32,5 volts Indicador vermelho intermitente = menos de 32,5 volts o sistema das escovas desactivar-se-á. NOTA: consulte o manual de assistência para seleccionar o nível de corte alternado. NOTA: logo que se atinja o nível de corte por baixa tensão (indicador vermelho intermitente), as baterias devem ser TOTALMENTE recarregadas (37,6 volts) para restaurar o indicador do estado da bateria. O sistema das escovas não funcionará até que o indicador seja restaurado. INSTALAÇÃO DAS BATERIAS ATENÇÃO! Seja extremamente cuidadoso quando trabalhar com baterias. O ácido sulfúrico existente nas baterias pode provocar graves ferimentos se entrar em contacto com a pele ou com os olhos. É libertado gás de hidrogénio explosivo das baterias, através de aberturas nas respectivas tampas. Este gás poderá inflamar com qualquer arco eléctrico, faísca ou chama. Quando estiver a fazer a manutenção das baterias: * retire todas as jóias * não fume * utilize óculos de protecção, luvas de borracha e um avental de borracha * trabalhe numa área bem ventilada * não deixe que as ferramentas toquem em mais do que um terminal da bateria de cada vez. CUIDADO! Os componentes eléctricos desta máquina podem ficar seriamente danificados se as baterias não forem devidamente instaladas e ligadas. As baterias devem ser instaladas pela Nilfisk ou por um electricista qualificado. 1 Desligue o interruptor chave (J) (O) e retire a chave. De seguida, abra a Tampa do Compartimento da Bateria (16). 2 Com a ajuda de (2) pessoas e de uma tira de elevação adequada, coloque cuidadosamente as baterias no tabuleiro do compartimento, tal como indicado. Utilize a decalcomania 56380512 para ver a disposição dos cabos da bateria. 3 Consulte a Figura 1. Instale os cabos da bateria tal como indicado e aperte as porcas nos terminais da bateria. 4 Coloque os calços da bateria e fixe-os bem aos cabos da bateria com os esticadores fornecidos. 5 Ligue o conector da bateria ao conector da máquina (22) e feche a tampa do compartimento da bateria. FIGURA 1 B-6 - FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS revised 1/09

PORTUGUÊS / B-7 ABASTECIMENTO DO DEPÓSITO DE SOLUÇÃO 1 Abra a tampa de enchimento do depósito de solução (2) 2 Leia as instruções de diluição indicadas na etiqueta do recipiente do produto químico. De seguida, determine a quantidade adequada de produto químico a misturar com 151 litros de água. 3 Coloque a devida quantidade de produto químico no depósito de solução e encha o depósito com água morna até 7,62 cm do topo abertura do depósito. 4 Feche a tampa de enchimento do depósito de solução (2). NOTA: As máquinas com EDS podem ser usadas convencionalmente com detergente misturado no depósito ou com o sistema dispensador de detergente EDS. Ao utilizar o dispensador de detergente EDS, não misture detergente no depósito; deverá ser utilizada apenas água. CUIDADO! Utilize apenas detergentes líquidos pouco espumosos concebidos para a limpeza de alcatifas. A temperatura da água não deverá ultrapassar 130º F (54,4º C). ANTES DE UTILIZAR A BRX 700 A aspiração completa da alcatifa a ser limpa não é necessária antes de utilizar os extractores automáticos da BRX 700, graças à vassoura de limpeza e ao recipiente do lixo incorporados. PRÉ-PULVERIZAÇÃO DA ALCATIFA Efectue uma pré-pulverização em manchas e áreas de muita passagem antes de iniciar a limpeza. Utilize um pulverizador de garrafa portátil ou um pulverizador pressurizado do tipo «Hudson». Faça a mistura do pré-pulverizador segundo as indicações do fabricante de produtos químicos. PLANO DE LIMPEZA Antes de iniciar a limpeza, observe a área a limpar e faça um plano do trabalho a realizar. Divida o espaço em secções. Sobreponha cada passagem cerca de 5 cm. FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS - B-7

B-8 / PORTUGUÊS PREPARAÇÃO E USO DO SISTEMA DO DETERGENTE (EDS) INSTRUÇÕES COMUNS: O sistema deverá ser purgado para desaparecerem resíduos de detergentes anteriores antes de mudar para um novo. NOTA PARA MANUTENÇÃO: Desloque a máquina ao longo do solo antes da purga porque haverá a perda de algum detergente durante o processo. Purga na troca de químicos: 1 Desligue e retire o cartucho de detergente. 2 Ligue o interruptor chave principal (J) (ON). Pressione e mantenha pressionado o Interruptor de Purga (T) durante, pelos menos, 3 segundos e depois pressione o Interruptor da Solução (R) (no painel de controlo da máquina principal) enquanto durar o ciclo de purga. A pressão sobre o interruptor da solução é necessária para abrir a válvula da solução e evitar que o detergente purgado recue para o depósito da solução. NOTA: Uma vez activado, o Indicador de Purga (U) começará a piscar uma luz da esquerda para a direita e desliga-se automaticamente passados 10 segundos. Normalmente, um ciclo de purga chega para purgar o sistema. Para purgas semanais: 1 Desligue e retire o cartucho de detergente. Instale e ligue um cartucho cheio de água limpa. 2 Ligue o interruptor chave principal (J) (ON). Pressione e mantenha pressionado o Interruptor de Purga (T) durante, pelos menos, 3 segundos e depois pressione o Interruptor da Solução (R) (no painel de controlo da máquina principal) enquanto durar o ciclo de purga. A pressão sobre o interruptor da solução é necessária para abrir a válvula da solução e evitar que o detergente purgado recue para o depósito da solução. NOTA: Uma vez activado, o Indicador de Purga (U) começará a piscar uma luz da esquerda para a direita e desliga-se automaticamente passados 10 segundos. Normalmente, um ciclo de purga chega para purgar o sistema. A Caixa de Detergente (AA) tem uma Ranhura de Observação do Nível do Detergente (BB) para permitir conhecer o nível do detergente restante no cartucho. Quando o nível do detergente estiver perto do fim desta ranhura, estará na altura de abastecer o cartucho. Utilização geral: O sistema injector do detergente liga-se quando o interruptor principal (J) for ligado mas não há dispensa de detergente até que o sistema de limpeza seja activado e o Pedal de Accionamento (8) for deslocado para a frente. O ritmo de fluxo da solução é determinado pela utilização do modo de Manutenção ou de Restauração. O regime do fluxo de solução poderá ser alterado pressionando-se o Interruptor de Manutenção do Modo de Extracção (D) para reduzir o fluxo ou o Interruptor de Restauração do Modo de Extracção (F) para aumentar o fluxo. O nível de fluxo de detergente aumenta ou diminui com o nível de fluxo da solução mas a proporção de detergente mantém-se igual. Durante a limpeza, o sistema de detergente poderá ser desligado a qualquer altura pressionando-se o interruptor do Detergente (S), fazendo-se a lavagem apenas com água. NOTA PARA MANUTENÇÃO: Siga as instruções Purga Semanal acima se a máquina estiver para ser arrumada durante um longo período de tempo ou se planear a descontinuidade do sistema de injecção de detergente. Químicos de elevada viscosidade poderão afectar a precisão da dosagem. INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS PARA CARTUCHO DESCARTÁVEL: Retire a Tampa (CC) e coloque o cartucho na caixa de detergente. Instale a Tampa do Travão de Secagem (DD) como mostrado. INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS PARA CARTUCHO NÃO DESCARTÁVEL: Encha o depósito de solução com um máximo de 4,73 litros (1,25 galões) de detergente. NOTA PARA MANUTENÇÃO: Retire o cartucho do detergente da caixa de detergente antes de o encher para evitar salpicos na máquina. Recomenda-se que seja usado um cartucho separado para cada detergente que pretender utilizar. Os cartuchos de detergente têm um autocolante branco para que se possa registar o nome do detergente em cada cartucho para evitar misturas. O cartucho do detergente tem um Deslizador Magnético (EE) numa das extremidades que necessita de ser configurado para a correcta proporção de diluição, de acordo com as instruções no frasco do fabricante. Faça deslizar o Deslizador Magnético (EE) para a posição adequada do Autocolante de Proporção de Diluição do Detergente (FF). Quando instalar um cartucho novo, retire a Tampa (CC) e coloque o cartucho na caixa de detergente. Instale a Tampa do Travão de Secagem (DD) como mostrado. B-8 - FORM NO. 56041542 - BRX 700, BRX 700 EDS revised 3/06