6.4.2011 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 92/127 ΕΘΕΛΟΝΤΙΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Κονγκό σχετικά με την επιβολή της δασικής νομοθεσίας, τη διακυβέρνηση και το εμπόριο προϊόντων ξυλείας προς την Ευρωπαϊκή Ένωση (FLEGT) Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, καλούμενη στο εξής «Ένωση», και Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΚΟΝΓΚΟ, καλούμενη στο εξής «Κονγκό» καλούμενες στο εξής από κοινού «συμβαλλόμενα μέρη» ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις στενές σχέσεις συνεργασίας μεταξύ της Ένωσης και του Κονγκό, ιδίως στο πλαίσιο της συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών αυτής, αφετέρου, που υπογράφηκε στην Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 ( 1 ), και αναθεωρήθηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005, καλούμενη στο εξής «συμφωνία της Κοτονού» ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με ένα σχέδιο δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επιβολή της δασικής νομοθεσίας, τη διακυβέρνηση και το εμπόριο (FLEGT) ( 2 ) αποτελεί ένα πρώτο βήμα για την κατεπείγουσα καταπολέμηση της παράνομης υλοτομίας και του συνδεόμενου με αυτή εμπορίου ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ στη Δήλωση των Υπουργών της Γιαουντέ, της 16ης Οκτωβρίου 2003, για την επιβολή της δασικής νομοθεσίας και τη διακυβέρνηση στην Αφρική ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ ΤΗΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ των αρχών της βιώσιμης διαχείρισης των δασών που ορίζονται στη σύμβαση για τη βιοποικιλότητα, η οποία υπεγράφη τον Ιούνιο του 1992 στο Ρίο ντε Τζανέιρο και στη Διακήρυξη του Ρίο ντε Τζανέιρο του 1992, και ιδίως της αρχής 10 σχετικά με τη σημασία της ευαισθητοποίησης και συμμετοχής του κοινού στα περιβαλλοντικά ζητήματα και της αρχής 22 σχετικά με τον ζωτικής σημασίας ρόλο των αυτοχθόνων πληθυσμών και κοινοτήτων και άλλων τοπικών συλλογικών οργάνων στη διαχείριση του περιβάλλοντος και της ανάπτυξης, και της δήλωσης του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των αυτοχθόνων λαών της 13ης Σεπτεμβρίου 2007. ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ στη σύμβαση διεθνούς εμπορίας ειδών της άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση (CITES) και ιδίως της απαίτησης οι άδειες εξαγωγής ειδών CITES που εκδίδονται από τα συμβαλλόμενα μέρη για τα δείγματα ειδών των παραρτημάτων I, II ή III να χορηγούνται μόνο υπό ορισμένες προϋποθέσεις, ιδίως δε τα δείγματα αυτά να μην έχουν αποκτηθεί κατά παράβαση των κανόνων του εκάστοτε κράτους για την προστασία της πανίδας και της χλωρίδας ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σημασία που αποδίδουν τα συμβαλλόμενα μέρη στους αναπτυξιακούς στόχους που έχουν συμφωνηθεί σε διεθνές επίπεδο και στους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σημασία που αποδίδουν τα συμβαλλόμενα μέρη στις αρχές και στους κανόνες που διέπουν τα πολυμερή συστήματα εμπορίου, και ιδίως στα δικαιώματα και στις υποχρεώσεις της συμφωνίας GATT του 1994 και των λοιπών πολυμερών συμφωνιών για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), καθώς και στην αναγκαιότητα εφαρμογής τους με τρόπο διάφανο που δεν εισάγει διακρίσεις ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2173/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, περί δημιουργίας εθελοντικού συστήματος αδειών FLEGT για τις εισαγωγές ξυλείας στην Ευρωπαϊκή Ένωση ( 3 ) ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το σύστημα του Κονγκό για τον έλεγχο της νόμιμης παραγωγής των προϊόντων ξυλείας εφαρμόζεται σε όλες τις εξαγωγές, και όχι μόνο σε όσες προορίζονται για την Ένωση ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η βούληση του Κονγκό να εργαστεί για τη βιώσιμη διαχείριση των δασικών πόρων σύμφωνα με τις διεθνείς συμφωνίες και συνθήκες, ιδίως τη συνθήκη της 5ης Φεβρουαρίου 2005 για τη διατήρηση και τη βιώσιμη διαχείριση των δασικών οικοσυστημάτων που θέσπισε την επιτροπή δασών της Κεντρικής Αφρικής, τις συνταγματικές διατάξεις της 20ής Φεβρουαρίου 2002 και τον νόμο 16-2000 της 20ής Νοεμβρίου 2000 περί δασικού κώδικα, ( 1 ) ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3. ( 2 ) COM(2003) 251 τελικό, 21.5.2003. ( 3 ) ΕΕ L 347 της 30.12.2005, σ. 1.
L 92/128 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 6.4.2011 ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ: ε) «άδεια FLEGT»: άδεια που αναφέρεται σε αποστολή προϊόντων ξυλείας που έχουν παραχθεί νόμιμα Άρθρο 1 Στόχος Στόχος της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με την κοινή δέσμευση των συμβαλλόμενων μερών για τη βιώσιμη διαχείριση των κάθε τύπου δασών, είναι η παροχή ενός νομικού πλαισίου ώστε να διασφαλίζεται ότι όλα τα προϊόντα ξυλείας από το Κονγκό που εισάγονται στην Ένωση και καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία έχουν παραχθεί νόμιμα, προωθώντας με τον τρόπο αυτό το εμπόριο προϊόντων ξυλείας. Επιπλέον, η παρούσα συμφωνία παρέχει τη βάση για διάλογο και συνεργασία μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών για τη διευκόλυνση και την προώθηση της πλήρους εφαρμογής της, καθώς και την ενίσχυση της επιβολής της δασικής νομοθεσίας και της διακυβέρνησης. Άρθρο 2 Ορισμοί Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί: α) «εισαγωγή στην Ένωση»: η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία ξύλου και προϊόντων ξυλείας στην Ένωση που κατά την έννοια του άρθρου 79 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1992 περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα ( 1 ) και τα οποία δεν μπορούν να χαρακτηρισθούν ως «εμπορεύματα χωρίς εμπορικό χαρακτήρα», όπως ορίζεται στο άρθρο 1 σημείο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα ( 2 ) β) «εξαγωγή»: η φυσική έξοδος ή αναχώρηση προϊόντων ξυλείας από οποιοδήποτε σημείο της γεωγραφικής επικράτειας του Κονγκό, εξαιρουμένων των προϊόντων ξυλείας που διέρχονται από την επικράτεια του Κονγκό υπό τον έλεγχο των τελωνειακών αρχών της χώρας γ) «προϊόντα ξυλείας»: τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι στ) «αρχή αδειοδότησης»: η αρχή που ορίζεται για την έκδοση και την επικύρωση των αδειών FLEGΤ ζ) «αρμόδιες αρχές»: οι αρχές που ορίζονται από τα κράτη μέλη της Ένωσης για την παραλαβή, την αποδοχή και την επαλήθευση των αδειών FLEGΤ η) «αποστολή»: ποσότητα προϊόντων ξυλείας που συνοδεύεται από άδεια FLEGT και η οποία αποστέλλεται από έναν αποστολέα και υποβάλλεται σε τελωνείο της Ένωσης προκειμένου να τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία θ) «νόμιμα παραχθείσα ξυλεία»: νόμιμη ξυλεία θεωρείται εκείνη που προέρχεται από διαδικασίες απόκτησης, παραγωγής και διάθεσης στο εμπόριο σύμφωνες με το σύνολο των νομικών και κανονιστικών διατάξεων που ισχύουν στο Κονγκό και εφαρμόζονται στον τομέα της διαχείρισης και αξιοποίησης των δασών, σύμφωνα με το παράρτημα II. Άρθρο 3 Σύστημα αδειών FLEGT 1. Ένα σύστημα αδειών για την επιβολή της δασικής νομοθεσίας, τη διακυβέρνηση και το εμπόριο (καλούμενο στο εξής «σύστημα αδειών FLEGT») θεσπίζεται μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών στην παρούσα συμφωνία. Το σύστημα αυτό θεσπίζει ένα σύνολο διαδικασιών και απαιτήσεων με σκοπό να επαληθεύεται και να πιστοποιείται, μέσω των αδειών FLEGT, η νομιμότητα της παραγωγής των προϊόντων ξυλείας που αποστέλλονται στην Ένωση. Σύμφωνα με τον κανονισμό αριθ. 2173/2005, η Ένωση δέχεται τις εν λόγω αποστολές από το Κονγκό για εισαγωγή στην Ένωση μόνον εάν συνοδεύονται από άδειες FLEGT. 2. Το σύστημα αδειών FLEGT εφαρμόζεται στα προϊόντα ξυλείας που απαριθμούνται στο παράρτημα I. Άρθρο 4 Αρχή αδειοδότησης 1. Η αρχή αδειοδότησης ορίζεται από το Κονγκό, το οποίο διαβιβάζει τα στοιχεία επικοινωνίας της στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Τα δύο συμβαλλόμενα μέρη καθιστούν τις πληροφορίες αυτές προσβάσιμες στο κοινό. δ) «ονοματολογία ΕΣ»: ένας εξαψήφιος κωδικός που ορίζεται από το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων που θέσπισε η διεθνής σύμβαση για το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων του Παγκόσμιου Οργανισμού Τελωνείων ( 1 ) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 38. ( 2 ) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1. 2. Η αρχή αδειοδότησης επαληθεύει ότι τα προϊόντα ξυλείας παράγονται νόμιμα σύμφωνα με τη νομοθεσία που ορίζεται στο παράρτημα II. Η αρχή αυτή εκδίδει, σύμφωνα με τους όρους που διευκρινίζονται στο παράρτημα III, άδειες FLEGT οι οποίες καλύπτουν τις αποστολές προϊόντων ξυλείας που παράγονται, αποκτούνται ή εισάγονται νόμιμα στο Κονγκό και προορίζονται για εξαγωγή στην Ένωση, καθώς και, όταν συντρέχει περίπτωση, τα απαραίτητα έγγραφα για τα προϊόντα ξυλείας που διέρχονται από την επικράτεια του Κονγκό υπό τον έλεγχο των τελωνειακών αρχών της χώρας.
6.4.2011 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 92/129 3. Η αρχή αδειοδότησης δεν εκδίδει άδειες FLEGT για τα προϊόντα ξυλείας που αποτελούνται από ή περιλαμβάνουν προϊόντα ξυλείας που εισήχθησαν στο Κονγκό από τρίτη χώρα, παρά μόνο εφόσον αποδεικνύεται ότι τα προϊόντα αυτά, που εισάγονται σύμφωνα με τους όρους που διευκρινίζονται στο παράρτημα III, έχουν παραχθεί και εξαχθεί σύμφωνα με τους νόμους της οικείας τρίτης χώρας. Άρθρο 6 Άδειες FLEGT 1. Οι άδειες FLEGT εκδίδονται από την αρχή αδειοδότησης ως μέσο πιστοποίησης της νομιμότητας της παραγωγής των προϊόντων ξυλείας. 4. Η αρχή αδειοδότησης διατηρεί και δημοσιοποιεί τις διαδικασίες της για την έκδοση αδειών FLEGT. Διατηρεί επίσης τις εγγραφές όλων των αποστολών που συνοδεύονται από άδειες FLEGT και, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία για την προστασία των δεδομένων, κοινοποιεί τις εγγραφές αυτές για σκοπούς ανεξάρτητου ελέγχου, διασφαλίζοντας ταυτόχρονα την εμπιστευτικότητα των πληροφοριών που αφορούν τη βιομηχανική ιδιοκτησία των εξαγωγέων. 2. Οι άδειες FLEGT συντάσσονται με βάση έντυπο στη γαλλική γλώσσα. 3. Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν, με από κοινού συμφωνία, να θεσπίσουν ένα ηλεκτρονικό σύστημα για την έκδοση, τη διαβίβαση και την παραλαβή των αδειών FLEGT. Άρθρο 5 Αρμόδιες αρχές της Ένωσης 1. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κοινοποιεί στο Κονγκό τα στοιχεία επικοινωνίας των αρμόδιων αρχών που ορίζονται από τα κράτη μέλη της Ένωσης. 2. Οι αρμόδιες αρχές επαληθεύουν ότι κάθε αποστολή συνοδεύεται από έγκυρη άδεια FLEGT πριν από τη θέση της αποστολής σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Ένωση. Η θέση της αποστολής σε ελεύθερη κυκλοφορία μπορεί να αναστέλλεται και η αποστολή να παρακρατείται σε περίπτωση αμφιβολίας ως προς την εγκυρότητα της άδειας FLEGT. Οι διαδικασίες που ρυθμίζουν τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Ένωση για τις αποστολές που συνοδεύονται από άδεια FLEGT περιγράφονται στο παράρτημα IV. 3. Οι αρμόδιες αρχές διατηρούν ενήμερο και δημοσιεύουν σε ετήσια βάση αρχείο των αδειών FLEGT που παραλήφθηκαν. 4. Σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία για την προστασία των δεδομένων, οι αρμόδιες αρχές παρέχουν στα πρόσωπα και στους φορείς που ορίζονται από το Κονγκό ως ανεξάρτητοι ελεγκτές πρόσβαση στα σχετικά έγγραφα και δεδομένα. 4. Η διαδικασία έκδοσης των αδειών FLEGT και οι τεχνικές προδιαγραφές περιγράφονται στο παράρτημα V. Άρθρο 7 Πίνακες αξιολόγησης της νομιμότητας Για τις ανάγκες της παρούσας συμφωνίας, προβλέπονται έγγραφα που περιλαμβάνουν τα κριτήρια και τους δείκτες που χρησιμοποιούνται ως αποδεικτικά της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία, τα οποία ονομάζονται πίνακες αξιολόγησης της νομιμότητας και παρατίθενται στο παράρτημα II. Άρθρο 8 Επαλήθευση της νομιμότητας της ξυλείας 1. Το Κονγκό θεσπίζει σύστημα για την επαλήθευση της νομιμότητας της παραγωγής των προϊόντων ξυλείας που προορίζονται για εξαγωγή προκειμένου να εξάγονται προς την Ένωση μόνο οι αποστολές των οποίων η νομιμότητα έχει επαληθευθεί. Το σύστημα επαλήθευσης πρέπει να περιλαμβάνει ελέγχους συμμόρφωσης ώστε διασφαλίζεται ότι τα προϊόντα ξυλείας που προορίζονται για εξαγωγή στην Ένωση παράχθηκαν νόμιμα και ότι δεν εκδίδονται άδειες FLEGT για αποστολές προϊόντων ξυλείας που δεν παράχθηκαν νόμιμα, ή των οποίων η προέλευση δεν είναι γνωστή. Το σύστημα περιλαμβάνει επίσης διαδικασίες ώστε να διασφαλίζεται ότι η ξυλεία παράνομης ή άγνωστης προέλευσης δεν εισέρχεται στην αλυσίδα εφοδιασμού. 5. Οι αρμόδιες αρχές της Ένωσης δεν προβαίνουν στις ενέργειες που περιγράφονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 όσον αφορά τα προϊόντα ξυλείας που προέρχονται από τα είδη που απαριθμούνται στα προσαρτήματα της σύμβασης διεθνούς εμπορίας ειδών της άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση (CITES), στο βαθμό που τα προϊόντα αυτά καλύπτονται από τις διατάξεις περί επαλήθευσης που ορίζονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 338/97 του Συμβουλίου της 9ης Δεκεμβρίου 1996 για την προστασία των ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας με τον έλεγχο του εμπορίου τους ( 1 ). Το σύστημα αδειών FLEGT παρέχει ωστόσο τη διαβεβαίωση της νόμιμης απόκτησης των προϊόντων αυτών. ( 1 ) ΕΕ L 61 της 3.3.1997, σ. 1. 2. Το σύστημα που εφαρμόζεται για την επαλήθευση της νόμιμης παραγωγής των προϊόντων ξυλείας περιγράφεται στο παράρτημα III. Άρθρο 9 Εφαρμογή του συστήματος επαλήθευσης της νομιμότητας σε όλα τα προϊόντα ξυλείας που παράγονται στο Κονγκό Το Κονγκό εφαρμόζει το σύστημα επαλήθευσης της νομιμότητας των προϊόντων ξυλείας για το σύνολο των προϊόντων αυτών, ανεξάρτητα από την αγορά για την οποία προορίζονται.
L 92/130 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 6.4.2011 Άρθρο 10 Διαβουλεύσεις σχετικά με το κύρος των αδειών 1. Σε περίπτωση αμφιβολιών ως προς την εγκυρότητα μιας άδειας, η οικεία αρμόδια αρχή μπορεί να ζητήσει συμπληρωματικές πληροφορίες από την αρχή αδειοδότησης. Εάν η αρχή αδειοδότησης δεν απαντήσει εντός εικοσιμία ημερολογιακών ημερών, η αρμόδια αρχή ενεργεί σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία και δεν αποδέχεται την άδεια. Εάν από τις συμπληρωματικές πληροφορίες προκύψει ότι τα στοιχεία που αναγράφονται στην άδεια δεν ανταποκρίνονται στην αποστολή, η αρμόδια αρχή ενεργεί σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία και δεν αποδέχεται την άδεια. 2. Σε περίπτωση επίμονων διαφωνιών ή δυσχερειών κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων σχετικά με το κύρος των αδειών FLEGT, η υπόθεση μπορεί να υποβάλλεται προς εξέταση στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της συμφωνίας. Άρθρο 11 Ανεξάρτητος ελεγκτής 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν σχετικά με την αναγκαιότητα να ζητούν τις υπηρεσίες ανεξάρτητου ελεγκτή ανά διαστήματα που συμφωνούνται από κοινού ώστε να διασφαλίζεται η λειτουργία και η αποτελεσματικότητα του συστήματος αδειών FLEGT, όπως παρουσιάζεται στο παράρτημα VI. 2. Ο ανεξάρτητος ελεγκτής κοινοποιεί τις παρατηρήσεις του στα συμβαλλόμενα μέρη μέσω των εκθέσεων που προβλέπονται σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στο παράρτημα VI. Άρθρο 13 Ημερομηνία θέσης σε λειτουργία του συστήματος αδειών FLEGT 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη αλληλοενημερώνονται, μέσω της κοινής επιτροπής εφαρμογής της συμφωνίας, όταν θεωρούν ότι έχουν ολοκληρώσει όλες τις αναγκαίες προετοιμασίες για την πλήρη εφαρμογή του συστήματος αδειών FLEGT. 2. Τα συμβαλλόμενα μέρη, μέσω της κοινής επιτροπής εφαρμογής της συμφωνίας, παραγγέλλουν ανεξάρτητη αξιολόγηση του συστήματος αδειών FLEGT με βάση τα κριτήρια που ορίζονται στο παράρτημα VII. Η αξιολόγηση καθορίζει εάν το σύστημα επαλήθευσης της νομιμότητας που υποστηρίζει το σύστημα αδειών FLEGT, όπως ορίζεται στο παράρτημα III, ανταποκρίνεται επαρκώς στις λειτουργίες του και ότι οι διαδικασίες που επιτρέπουν την παραλαβή, την επαλήθευση και την αποδοχή των αδειών FLEGT, όπως περιγράφονται στο άρθρο 5 και στο παράρτημα IV, εφαρμόζονται όντως στην Ένωση. 3. Βάσει των συστάσεων της κοινής επιτροπής εφαρμογής της συμφωνίας, τα δύο συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν στην ημερομηνία από την οποία θα ξεκινήσει η πλήρης λειτουργία του συστήματος αδειών FLEGT. Άρθρο 14 Χρονοδιάγραμμα εφαρμογής της συμφωνίας 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν στο χρονοδιάγραμμα εφαρμογής που παρατίθεται στο παράρτημα VIII. 3. Τα συμβαλλόμενα μέρη διευκολύνουν το έργο του ανεξάρτητου ελεγκτή, ιδίως διασφαλίζοντας την πρόσβασή του, στις αντίστοιχες επικράτειες των δύο συμβαλλόμενων μερών, στις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την εκπλήρωση των αποστολών του. Ωστόσο, τα συμβαλλόμενα μέρη, σύμφωνα με τις αντίστοιχες νομοθεσίες τους για την προστασία των δεδομένων, μπορούν να αρνούνται τη γνωστοποίηση οποιασδήποτε πληροφορίας που δεν επιτρέπεται να κοινοποιούν. Άρθρο 12 Παρατυπίες Κάθε συμβαλλόμενο μέρος ενημερώνει τον αντισυμβαλλόμενό του εάν έχει υπόνοιες ή ανακαλύψει στοιχεία για οποιαδήποτε καταστρατήγηση ή παρατυπία που αντίκειται στο σύστημα αδειών FLEGT, μεταξύ άλλων σε σχέση με τα ακόλουθα: 2. Μέσω της κοινής επιτροπής εφαρμογής της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη αξιολογούν τις προόδους που σημειώνονται στην εφαρμογή της σε σχέση με το χρονοδιάγραμμα του παραρτήματος VIII. Άρθρο 15 Λοιπά σχετικά μέτρα 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ως λοιπά σχετικά μέτρα, τα οποία παρατίθενται στο παράρτημα IX της παρούσας συμφωνίας, τα ακόλουθα: α) ενίσχυση των ικανοτήτων της Γενικής Επιθεώρησης της Δασικής Οικονομίας α) καταστρατήγηση του εμπορίου, μεταξύ άλλων ανακατευθύνοντας το εμπόριο από το Κονγκό προς την Ένωση μέσω τρίτης χώρας όταν αυτό αποσκοπεί προφανώς στην αποφυγή της αίτησης έκδοσης άδειας β) ενίσχυση των ικανοτήτων της κοινωνίας των πολιτών γ) νομοθετικά και κανονιστικά κείμενα προς συμπλήρωση β) έκδοση αδειών FLEGT για προϊόντα ξυλείας που περιλαμβάνουν εισαγωγές από ύποπτες πηγές τρίτων χωρών ή γ) απάτη όσον αφορά την απόκτηση ή τη χρήση αδειών FLEGT. δ) εφαρμογή ενός σχεδίου επικοινωνίας ε) δημιουργία μιας τεχνικής γραμματείας εκ μέρους του Κονγκό, η οποία θα αναλάβει την παρακολούθηση της συμφωνίας.
6.4.2011 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 92/131 2. Τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν προσδιορίσει τους τομείς που αναφέρονται στο παράρτημα IX ως εκείνους για τους οποίους απαιτούνται συμπληρωματικοί τεχνικοί και οικονομικοί πόροι για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. 3. Η παροχή των συμπληρωματικών αυτών πόρων υπόκειται στις συνήθεις διαδικασίες προγραμματισμού της βοήθειας προς το Κονγκό από την Ένωση και τα κράτη μέλη της Ένωσης, καθώς και στις δημοσιονομικές διαδικασίες του ίδιου του Κονγκό. 4. Τα συμβαλλόμενα μέρη εξετάζουν την αναγκαιότητα μιας κοινής ρύθμισης μέσω της οποίας θα συντονίζονται η χρηματοδότηση και οι τεχνικές συνεισφορές της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των κρατών μελών της Ένωσης για την υποστήριξη των εν λόγω διαδικασιών. 5. Το Κονγκό μεριμνά ώστε η ενίσχυση των ικανοτήτων για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας να έχει επίσης απήχηση στα εθνικά μέσα προγραμματισμού, όπως οι στρατηγικές για τη μείωση της φτώχειας. 6. Τα συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν ώστε οι δραστηριότητες που υλοποιούνται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας να συντονίζονται με τα υφιστάμενα ή μελλοντικά σχετικά προγράμματα και πρωτοβουλίες ανάπτυξης. 7. Η παροχή των πόρων αυτών υπόκειται στις διαδικασίες που διέπουν τη βοήθεια της Ένωσης όπως προβλέπεται στη συμφωνία της Κοτονού, καθώς και σε εκείνες που διέπουν τη διμερή βοήθεια των κρατών μελών της Ένωσης προς το Κονγκό. Άρθρο 16 Εμπλοκή των ενδιαφερομένων στην εφαρμογή της συμφωνίας 1. Το Κονγκό προάγει τη συμμετοχή των ενδιαφερομένων στην εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει σε διεθνές και υποπεριφερειακό επίπεδο, και ιδίως τη σύμβαση για τη βιοποικιλότητα του Ιουνίου 1992 και τη συνθήκη της 5ης Φεβρουαρίου 2005 για τη διατήρηση και τη βιώσιμη διαχείριση των δασικών οικοσυστημάτων που θέσπισε την επιτροπή δασών της Κεντρικής Αφρικής. 2. Η Ένωση πραγματοποιεί τακτικές διαβουλεύσεις με τους ενδιαφερομένους σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, λαμβάνοντας υπόψη τις υποχρεώσεις της που απορρέουν από τη σύμβαση του Aarhus του 1998 για την πρόσβαση σε πληροφορίες, τη συμμετοχή του κοινού στη λήψη αποφάσεων και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα. Άρθρο 17 Κοινωνικές εγγυήσεις 1. Για την ελαχιστοποίηση των ενδεχόμενων δυσμενών συνεπειών, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να αναπτύξουν μια καλύτερη κατανόηση των τρόπων ζωής των αυτοχθόνων και τοπικών κοινοτήτων που θα μπορούσαν να επηρεαστούν, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που εμπλέκονται στην παράνομη εκμετάλλευση. 2. Τα συμβαλλόμενα μέρη παρακολουθούν τις επιπτώσεις της παρούσας συμφωνίας για τις εν λόγω κοινότητες, λαμβάνοντας ταυτόχρονα εύλογα μέτρα για τον μετριασμό των δυσμενών συνεπειών. Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να συμφωνούν και συμπληρωματικά μέτρα για την αντιμετώπιση των δυσμενών αυτών συνεπειών. Άρθρο 18 Κίνητρα αγοράς Λαμβανομένων υπόψη των διεθνών υποχρεώσεών της, η Ένωση επιδιώκει την προώθηση μιας ευνοϊκής πρόσβασης στην αγορά της για τα προϊόντα ξυλείας που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία. Οι προσπάθειες αυτές περιλαμβάνουν: α) την ενθάρρυνση των πολιτικών για δημόσιες και ιδιωτικές προμήθειες που αναγνωρίζουν τις προσπάθειες για τη διασφάλιση του εφοδιασμού σε δασικά προϊόντα νόμιμης προέλευσης και β) την προώθηση των προϊόντων που καλύπτονται από άδεια FLEGT στην ενωσιακή αγορά. Άρθρο 19 Κοινή επιτροπή εφαρμογής της συμφωνίας 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη θεσπίζουν μια κοινή επιτροπή εφαρμογής της συμφωνίας με σκοπό να διευκολύνουν την παρακολούθηση και την αξιολόγηση της παρούσας συμφωνίας. Η επιτροπή αυτή θα διευκολύνει επίσης τον διάλογο και την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών. 2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος διορίζει τους εκπροσώπους του στην επιτροπή εφαρμογής της συμφωνίας. Η επιτροπή λαμβάνει τις αποφάσεις της με συναίνεση. 3. Η κοινή επιτροπή εφαρμογής της συμφωνίας: α) συνεδριάζει τουλάχιστον δύο φορές ετησίως στις ημερομηνίες και στους τόπους που συμφωνούνται από τα συμβαλλόμενα μέρη β) επεξεργάζεται την ημερήσια διάταξη των εργασιών της και τους όρους των κοινών δράσεων γ) θεσπίζει τους δικούς της διαδικαστικούς κανόνες δ) προεδρεύεται κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεών της από ένα σύστημα συμπροεδρίας ε) μεριμνά ώστε οι εργασίες της να είναι όσο το δυνατόν πιο διαφανείς και ώστε οι πληροφορίες που αφορούν τις εργασίες και τις αποφάσεις της να είναι προσβάσιμες στο κοινό στ) μπορεί να συγκροτεί ομάδες εργασίας ή άλλους επικουρικούς οργανισμούς για τομείς εργασίας που απαιτούν ειδική εμπειρογνωμοσύνη ζ) δημοσιεύει ετήσια έκθεση, οι λεπτομέρειες δε του περιεχομένου της εν λόγω έκθεσης παρατίθενται στο παράρτημα X.
L 92/132 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 6.4.2011 4. Τα λεπτομερή καθήκοντα της κοινής επιτροπής εφαρμογής της συμφωνίας περιγράφονται στο παράρτημα XI. 5. Κατά την περίοδο μεταξύ της μονογράφησης της συμφωνίας και της έναρξης ισχύος της, θεσπίζεται κοινός μηχανισμός συντονισμού και παρακολούθησης για τη διευκόλυνση της εφαρμογής της συμφωνίας. Άρθρο 20 Ανακοίνωση σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας 1. Οι εκπρόσωποι των συμβαλλόμενων μερών που είναι υπεύθυνοι για τις επίσημες ανακοινώσεις όσον αφορά την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας είναι οι ακόλουθοι: Για το Κονγκό Υπουργός Βιώσιμης Ανάπτυξης, Δασικής Οικονομίας και Περιβάλλοντος Για την Ευρωπαϊκή Ένωση Επικεφαλής της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Κονγκό 2. Τα συμβαλλόμενα μέρη διαβιβάζουν μεταξύ τους τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Άρθρο 21 Εκθέσεις και γνωστοποίηση στο κοινό 1. Η γνωστοποίηση πληροφοριών στο κοινό αποτελεί ένα από τα βασικά στοιχεία της παρούσας συμφωνίας για την προώθηση της διακυβέρνησης. Η ενημέρωση διευκολύνει την εφαρμογή και την παρακολούθηση του συστήματος καθιστώντας το περισσότερο διαφανές. Η ενημέρωση συμβάλλει επίσης στη διευκόλυνση της λογοδοσίας και στην αύξηση του αισθήματος ευθύνης των διαφόρων εμπλεκόμενων παραγόντων. Οι πληροφορίες που θα γνωστοποιούνται και θα τίθενται στη διάθεση του κοινού είναι αυτές που παρατίθενται στο παράρτημα X. 2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος λαμβάνει υπόψη τους καταλληλότερους μηχανισμούς (μέσα ενημέρωσης, έγγραφα, διαδίκτυο, εργαστήρια, ετήσιες εκθέσεις) για τη δημοσιοποίηση των εν λόγω πληροφοριών. Ειδικότερα, τα συμβαλλόμενα μέρη φροντίζουν να θέτουν στη διάθεση των διαφόρων ενδιαφερομένων του δασικού τομέα αξιόπιστες και συναφείς πληροφορίες σε πραγματικό χρόνο. Οι μηχανισμοί αυτοί περιγράφονται στο παράρτημα X. Άρθρο 22 Εμπιστευτικές πληροφορίες 1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος συμφωνεί να διατηρεί, στον βαθμό που απαιτείται από τη νομοθεσία του, την εμπιστευτικότητα των εμπιστευτικών πληροφοριών που ανταλλάσσονται στο πλαίσιο της παρούσας σύμβασης. Κανένα από τα συμβαλλόμενα μέρη δεν γνωστοποιεί στο κοινό, ούτε επιτρέπει στις αρχές του να γνωστοποιήσουν, πληροφορίες που ανταλλάσσονται στο πλαίσιο της παρούσας σύμβασης και συνιστούν εμπορικά μυστικά ή εμπιστευτικές εμπορικές πληροφορίες. 2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, δεν θεωρούνται εμπιστευτικές οι ακόλουθες πληροφορίες: α) Ο αριθμός των αδειών FLEGT που χορηγούνται από το Κονγκό και παραλαμβάνονται από την Ένωση και ο όγκος των προϊόντων ξυλείας που εξάγονται από το Κονγκό και παραλαμβάνονται από την Ένωση. β) Τα ονόματα και οι διευθύνσεις των δικαιούχων αδειών και των εισαγωγέων. Άρθρο 23 Εδαφική εφαρμογή Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στο έδαφος στο οποίο εφαρμόζεται η συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπό τους όρους που προβλέπονται στην εν λόγω συνθήκη, αφενός, και στο έδαφος του Κονγκό, αφετέρου. Άρθρο 24 Επίλυση διαφορών 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη επιδιώκουν να επιλύσουν ταχέως οποιαδήποτε διαφορά σχετίζεται με την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας μέσω διαβουλεύσεων. 2. Σε περίπτωση που μια διαφορά δεν μπορεί να διευθετηθεί μέσω διαβουλεύσεων εντός τριών μηνών μετά την ημερομηνία της αρχικής αίτησης διαβούλευσης, κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να παραπέμψει τη διαφορά στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της συμφωνίας, η οποία θα προσπαθήσει να την επιλύσει. Η επιτροπή λαμβάνει όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται για μια ενδελεχή εξέταση της κατάστασης προκειμένου να αναζητήσει μια αποδεκτή λύση. Για τον σκοπό αυτό, υποχρεούται να εξετάζει όλες τις δυνατότητες διατήρησης της καλής λειτουργίας της παρούσας συμφωνίας. 3. Σε περίπτωση που η κοινή επιτροπή εφαρμογής της συνθήκης δεν δύναται να διευθετήσει τη διαφορά, τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν: α) να ζητήσουν από κοινού την ευγενή συνδρομή ή τη διαμεσολάβηση τρίτων β) να προσφύγουν σε διαιτησία. Σε περίπτωση που δεν είναι εφικτή η διευθέτηση της διαφοράς σύμφωνα με την παράγραφο 3 στοιχείο α), κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να γνωστοποιήσει στο άλλο μέρος τον διορισμό ενός διαιτητή. Το άλλο συμβαλλόμενο μέρος οφείλει τότε να διορίσει έναν δεύτερο διαιτητή εντός τριάντα ημερολογιακών ημερών από τον διορισμό του πρώτου. Τα συμβαλλόμενα μέρη ορίζουν από κοινού έναν τρίτο διαιτητή εντός δύο μηνών από τον διορισμό του δεύτερου. Οι αποφάσεις της διαιτησίας λαμβάνονται με πλειοψηφία εντός έξι μηνών από τον διορισμό του τρίτου διαιτητή. Η απόφαση της διαιτησίας είναι δεσμευτική για τα συμβαλλόμενα μέρη και είναι ανέκκλητη. 4. Η κοινή επιτροπή εφαρμογής της συμφωνίας θεσπίζει τους όρους της διαιτησίας.
6.4.2011 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 92/133 Άρθρο 25 Αναστολή 1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να αναστείλει την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Η απόφαση περί αναστολής και οι λόγοι της απόφασης κοινοποιούνται στον αντισυμβαλλόμενο εγγράφως. Άρθρο 28 Έναρξη ισχύος 1. Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μήνα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν γνωστοποιήσει μεταξύ τους εγγράφως την ολοκλήρωση των διαδικασιών που απαιτούνται για τον σκοπό αυτό. 2. Οι όροι της παρούσας συμφωνίας παύουν να εφαρμόζονται τριάντα ημερολογιακές ημέρες μετά την εν λόγω κοινοποίηση. 3. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει και πάλι μετά την παρέλευση τριάντα ημερολογιακών ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία το συμβαλλόμενο μέρος που την είχε αναστείλει ενημερώνει το άλλο συμβαλλόμενο μέρος ότι δεν ισχύουν πλέον οι λόγοι της αναστολής. Άρθρο 26 Τροποποιήσεις 1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που επιθυμεί να τροποποιήσει την παρούσα συμφωνία υποβάλλει σχετική πρόταση τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την επόμενη συνεδρίαση της κοινής επιτροπής εφαρμογής της συμφωνίας. Η επιτροπή εξετάζει την πρόταση και, σε περίπτωση συναίνεσης, διατυπώνει σύσταση. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος εξετάζει τη σύσταση και, εφόσον συμφωνεί με αυτή, την εγκρίνει σύμφωνα με τις εσωτερικές του διαδικασίες. 2. Κάθε τροποποίηση που εγκρίνεται με τον τρόπο αυτό από τα δύο συμβαλλόμενα μέρη τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μήνα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν γνωστοποιήσει μεταξύ τους την ολοκλήρωση των διαδικασιών που απαιτούνται για τον σκοπό αυτό. 3. Η κοινή επιτροπή εφαρμογής της συμφωνίας μπορεί να εγκρίνει τροποποιήσεις στα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας. 4. Η γνωστοποίηση οποιασδήποτε τροποποίησης απευθύνεται στους κοινούς θεματοφύλακες της παρούσας συμφωνίας. Άρθρο 27 Παραρτήματα Τα παραρτήματα αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας. 2. Η γνωστοποίηση απευθύνεται στη γενική γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο Υπουργείο Εξωτερικών και Γαλλοφωνίας του Κονγκό, οι οποίοι είναι και οι κοινοί θεματοφύλακες της συμφωνίας. Άρθρο 29 Διάρκεια και παράταση Η παρούσα συμφωνία ισχύει για διάστημα επτά ετών, το οποίο παρατείνεται για συναπτές περιόδους πέντε ετών, εκτός εάν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη επιθυμεί να αποσυρθεί, γνωστοποιώντας την πρόθεσή του εγγράφως στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος τουλάχιστον έναν χρόνο πριν από την εκπνοή της συμφωνίας. Άρθρο 30 Καταγγελία της συμφωνίας Κατά παρέκκλιση του άρθρου 29, κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει την παρούσα σύμβαση με έγγραφη γνωστοποίηση προς το άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Η παρούσα συμφωνία παύει να ισχύει μετά την παρέλευση δώδεκα μηνών από την ημερομηνία της εν λόγω γνωστοποίησης. Άρθρο 31 Αυθεντικά κείμενα Η παρούσα συμφωνία καταρτίζεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι αυθεντικά. Σε περίπτωση διαφοράς ως προς την ερμηνεία της, το γαλλικό κείμενο υπερισχύει των λοιπών κειμένων.
L 92/134 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 6.4.2011 Съставено в Брюксел на седемнайсети май две хиляди и десета година. Hecho en Bruselas, el diecisiete de mayo de dos mil diez. V Bruselu dne sedmnáctého května dva tisíce deset. Udfærdiget i Bruxelles den syttende maj to tusind og ti. Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Mai zweitausendzehn. Kahe tuhande kümnenda aasta maikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες δέκα. Done at Brussels on the seventeenth day of May in the year two thousand and ten. Fait à Bruxelles, le dix-sept mai deux mille dix. Fatto a Bruxelles, addì diciassette maggio duemiladieci. Briselē, divi tūkstoši desmitā gada septiņpadsmitajā maijā Priimta du tūkstančiai dešimtų metų gegužės septynioliktą dieną Briuselyje. Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év május havának tizenhetedik napján. Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta Mejju tas-sena elfejn u għaxra. Gedaan te Brussel, de zeventiende mei tweeduizend tien. Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego maja roku dwa tysiące dziesiątego. Feito em Bruxelas, em dezassete de Maio de dois mil e dez. Întocmit la Bruxelles, la șaptesprezece mai două mii zece. V Bruseli dňa sedemnásteho mája dvetisícdesať. V Bruslju, dne sedemnajstega maja leta dva tisoč deset. Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakymmenen. Som skedde i Bryssel den sjuttonde maj tjugohundratio.
6.4.2011 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 92/135 За Европейския съюз Por la Unión Europea Za Evropskou unii For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l Union européenne Per l Unione europea Eiropas Savienības vārdā Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen За Република Конго Por la República de Congo Za Konžskou republiku For Republikken Congo Für die Republik Kongo Kongo Vabariigi nimel Για τη Δημοκρατία του Κονγκό For the Republic of Congo Pour la Répubique du Congo Per la Repubblica del Congo Kongo Republikas vārdā Kongo Respublikos vardu A Kongói Köztársaság részéről Għar-Repubblika tal-kongo Voor de Republiek Congo W imieniu Republiki Konga Pela República do Congo Pentru Republica Congo Za Konžskú republiku Za Republiko Kongo Kongon tasavallan puolesta För republiken Kongo
L 92/136 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 6.4.2011 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΔΕΙΑ FLEGT Τα ακόλουθα προϊόντα υπόκεινται στην άδεια FLEGT: Κωδικοί ΕΣ Περιγραφή εμπορευμάτων 4403 Ξυλεία ακατέργαστη, έστω και ξεφλουδισμένη, που της έχει αφαιρεθεί ο σομφός ή ορθογωνισμένη 4406 Στρωτήρες ξύλινοι για σιδηροτροχιές ή παρόμοιοι 4407 Ξυλεία πριονισμένη ή πελεκημένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή εγκάρσια συνένωση, πάχους που υπερβαίνει τα 6 mm 4408 Φύλλα για επικάλυψη (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα που λαμβάνονται με τεμαχισμό ξυλείας σε απανωτές στρώσεις), φύλλα πολύστρωτα αντικολλητά (κόντρα πλακέ) ή για άλλη παρόμοια ξυλεία σε επανωτές στρώσεις και άλλη ξυλεία πριονισμένη κατά μήκος, κομμένη εγκάρσια ή ξετυλιγμένη, έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή συνενωμένη κατ άκρον ή εγκαρσίως, πάχους που δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 6 mm 4412 Ξυλεία σε φύλλα πολύστρωτα αντικολλητά (κόντρα-πλακέ), ξυλεία σε φύλλα επικολλητά απλά και παρόμοια ξυλεία σε απανωτά φύλλα 44 09 Ξυλεία (στην οποία περιλαμβάνονται και οι σανίδες και τα πηχάκια για παρκέτα, μη συναρμολογημένα) με καθορισμένη μορφή (με εξοχές-γλωσσίδια, αυλάκια, εντομές, πλαγιοτομές, αρμούς σε σχήμα V, γλυφές, στρογγυλεμένη ή παρόμοια) σ όλο το μήκος μιας ή περισσοτέρων από τις πλάγιες πλευρές ή επιφάνειες ή άκρα έστω και πλανισμένη, λειασμένη με ελαφρόπετρα ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση 44 01 10 Καυσόξυλα σε κυλίνδρους, κούτσουρα, μικρά κλαδιά, δεμάτια ή με παρόμοιες μορφές 44 01 30 Πριονίδια, απορρίμματα και θραύσματα ξύλου, έστω και συσσωματωμένα σε μορφή κούτσουρων, πλίνθων, τροχίσκων ή σε παρόμοιες μορφές 44 02 90 Ξυλοκάρβουνα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα κάρβουνα από κελύφη ή καρύδια), έστω και συσσωματωμένα 44 10 11 Πλάκες-διαφράγματα από μικρά τεμάχια 44 14 00 Πλαίσια (κορνίζες) από ξύλο για εικόνες, φωτογραφίες, καθρέφτες και παρόμοια είδη 44 15 10 Κιβώτια κάθε μεγέθους, καφάσια, τύμπανα και παρόμοιες συσκευασίες από ξύλο. Τύμπανα (τροχίσκοι) για καλώδια από ξύλο. 44 15 20 Παλέτες απλές, παλέτες-κιβώτια και άλλες επίπεδες επιφάνειες για τη φόρτωση, από ξύλο. Στεφάνια παλετών από ξύλο. 44 17 00 Εργαλεία, σκελετοί και λαβές εργαλείων, σκελετοί για ψήκτρες, λαβές για σκούπες ή ψήκτρες από ξύλο. Καλούπια, καλαπόδια και τανυτήρες για υποδήματα από ξύλο 44 18 10 Τεχνουργήματα ξυλουργικής: παράθυρα, πορτοπαράθυρα και τα πλαίσια και τα περβάζια τους 44 18 20 Τεχνουργήματα ξυλουργικής: πόρτες και τα πλαίσιά τους, περβάζια και κατώφλια 44 18 90 Τεχνουργήματα ξυλουργικής: πλάκες-διαφράγματα για παρκέτα 94 03 30 Έπιπλα από ξύλο των τύπων που χρησιμοποιούνται στα γραφεία 94 03 40 Έπιπλα από ξύλο των τύπων που χρησιμοποιούνται στις κουζίνες 94 03 50 Έπιπλα από ξύλο των τύπων που χρησιμοποιούνται στις κρεβατοκάμαρες 94 03 60 Άλλα έπιπλα από ξύλο
6.4.2011 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 92/137 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΠΙΝΑΚΕΣ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΗΣ ΝΟΜΙΜΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ ΞΥΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΕΤΑΙ ΑΠΟ ΦΥΣΙΚΑ ΔΑΣΗ ΚΑΙ ΔΑΣΙΚΕΣ ΦΥΤΕΙΕΣ ΣΤΟ ΚΟΝΓΚΟ Εισαγωγή Το παράρτημα II της εθελοντικής συμφωνίας εταιρικής σχέσης αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία: πίνακας αξιολόγησης της νομιμότητας της ξυλείας που προέρχεται από φυσικά δάση πίνακας αξιολόγησης της νομιμότητας της ξυλείας που προέρχεται από δασικές φυτείες. Οι δύο αυτοί πίνακες αξιολόγησης της νομιμότητας καλύπτουν επομένως το σύνολο των προϊόντων ξυλείας που παράγονται και διατίθενται στο εμπόριο στο Κονγκό ( 1 ). Η νομιμότητα ορίζεται ως εξής: Νόμιμη ξυλεία θεωρείται εκείνη που προέρχεται από διαδικασίες απόκτησης παραγωγής και διάθεσης στο εμπόριο σύμφωνες με το σύνολο των νομικών και κανονιστικών διατάξεων που ισχύουν στο Κονγκό και εφαρμόζονται στον τομέα της διαχείρισης και αξιοποίησης των δασών. Οι πίνακες αξιολόγησης της νομιμότητας συνιστούν το βασικό έγγραφο επαλήθευσης της νομιμότητας. Οι πίνακες αξιολόγησης της νομιμότητας έχουν εκπονηθεί στο πλαίσιο μιας συμμετοχικής διαδικασίας με συμμετοχή εκπροσώπων των ενδιαφερομένων στον τομέα της βιώσιμης διαχείρισης των δασών, και συγκεκριμένα του δημόσιου τομέα, του ιδιωτικού τομέα και της κοινωνίας των πολιτών στο Κονγκό. Εξάλλου, οι πίνακες αυτοί έχουν επίσης δοκιμαστεί επιτόπου, τον Φεβρουάριο του 2009, προκειμένου να ελεγχθεί η συνάφεια των δεικτών και των στοιχείων ελέγχου και έχουν ακολούθως βελτιωθεί. Οποιαδήποτε τροποποίηση των νομικών και κανονιστικών διατάξεων θα οδηγήσει σε ανάλογη τροποποίηση των πινάκων αξιολόγησης της νομιμότητας. Οι προτάσεις τροποποίησης του παρόντος παραρτήματος, μαζί με τις αιτιολογήσεις, θα υποβάλλονται προς έγκριση στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της συμφωνίας, σύμφωνα με το παράρτημα XI της παρούσας συμφωνίας. Επισημαίνεται ότι το σχέδιο χωροταξικής διευθέτησης κάθε παραχωρούμενης δασικής έκτασης θα εγκρίνεται μέσω ξεχωριστού διατάγματος. Για τον λόγο αυτό οι πίνακες αξιολόγησης της νομιμότητας δεν μπορούν να περιλαμβάνουν τους όρους των κανονιστικών αυτών κειμένων. Πέραν της εκμετάλλευσης, της μεταποίησης και της εμπορίας των προϊόντων ξυλείας, οι πίνακες αξιολόγησης της νομιμότητας λαμβάνουν υπόψη, σύμφωνα με τον ορισμό της νομιμότητας, τις ακόλουθες πτυχές: προϋποθέσεις που απαιτούνται για την ύπαρξη μιας δασικής επιχείρησης τήρηση των σχετικών φορολογικών διατάξεων προστασία και διατήρηση του περιβάλλοντος συνθήκες των εργαζομένων ενεργός συμμετοχή των τοπικών και αυτοχθόνων πληθυσμών και σεβασμός των δικαιωμάτων τους διατάξεις σχετικές με τη μεταφορά της ξυλείας. Όλοι οι τίτλοι εκμετάλλευσης, όπως ορίζονται στον νόμο 16-2000 (άρθρα 65 έως 70), καλύπτονται από τους πίνακες αξιολόγησης της νομιμότητας: συμφωνία χωροταξικής διευθέτησης και μετατροπής (CAT) συμφωνία βιομηχανικής μεταποίησης (CTI) άδειες κοπής ξυλείας από φυτείες ειδικές άδειες (PS). ( 1 ) Η περίπτωση της Eucalyptus Fibre Congo αποτελεί προς στιγμήν τη μόνη εξαίρεση, η οποία βρίσκεται υπό ρύθμιση (πρβλ. Παράρτημα IX). Πρόκειται για μια περίπτωση παραχώρησης κρατικών φυτειών έκτασης περίπου 48 000 εκταρίων τον Απρίλιο του 2008 προς διαχείριση από την EFC στο πλαίσιο σύμβασης που παρέχει δικαίωμα in rem (εμφυτευτική σύμβαση). Για τον σκοπό αυτό προβλέπεται η έγκριση του κειμένου που θα διευκρινίζει τους όρους παραχώρησης φυτειών σε τρίτους. Μακροπρόθεσμα, η νομιμότητα των συγκεκριμένων προϊόντων ξυλείας θα καταδεικνύεται μέσω του πίνακα αξιολόγησης της νομιμότητας της ξυλείας που προέρχεται από φυτείες.
L 92/138 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 6.4.2011 1. Πίνακας αξιολόγησης της νομιμότητας της ξυλείας που προέρχεται από φυσικά δάση του Κονγκό Ο πίνακας αξιολόγησης της νομιμότητας της ξυλείας που προέρχεται από φυσικά δάση περιλαμβάνει πέντε αρχές, 23 κριτήρια, 65 δείκτες και 162 στοιχεία ελέγχου. Ο πίνακας της ξυλείας που προέρχεται από φυσικά δάση λαμβάνει υπόψη την ξυλεία που προέρχεται από κάθε υλοτομική δραστηριότητα: εκμετάλλευση των εκτάσεων ετήσιας κοπής (άδεια ετήσιας κοπής, άδεια αποπεράτωσης, άδεια απομάκρυνσης) εκμετάλλευση ξυλείας με ειδική άδεια κατασκευή κύριων αρτηριών εκκένωσης ή δευτερευουσών αρτηριών στο εσωτερικό των παραχωρούμενων δασικών εκτάσεων, εγκατάσταση σταθμών τροφοδοσίας και βιομηχανικών μονάδων, βάσει της άδειας εγκατάστασης υλοποίηση αναπτυξιακών έργων που αφορούν την κατασκευή κοινωνικών και οικονομικών υποδομών (δρόμοι, υδροηλεκτρικά φράγματα κ.λπ.). Πρόκειται για κοπή ξυλείας με άδεια αποψίλωσης.
Αρχή 1: Κριτήριο 1.1: Δείκτης 1.1.1: Η επιχείρηση έχει νομική υπόσταση στο Κονγκό Η επιχείρηση είναι νομότυπα καταχωρημένη στις αρμόδιες διοικητικές υπηρεσίες Η επιχείρηση είναι νομότυπα καταχωρημένη στις οικονομικές, φορολογικές και δικαστικές διοικητικές υπηρεσίες Παραπομπή στο νομοθετικό ή κανονιστικό κείμενο Άρθρο Τύπος άδειας Στοιχείο ελέγχου 1.1.1.1. Επαγγελματικό δελτίο εμπόρου διάταγμα 2008-446 της 15ης Νοεμβρίου 2008 1, 3 και 9 CAT, CTI, PS Στοιχείο ελέγχου 1.1.1.2. Μητρώο εμπορίου, πιστώσεων και ακινήτων νόμος 19-2005 της 24ης Νοεμβρίου 2005 18 και 40 CAT, CTI Δείκτης 1.1.2: Η επιχείρηση είναι νομότυπα καταχωρημένη στον Οργανισμό Κοινωνικής Ασφάλισης και στη Διοίκηση Εργασίας. Στοιχείο ελέγχου 1.1.2.1. Βεβαίωση εγγραφής στο Εθνικό Ταμείο Κοινωνικής Ασφάλισης (CNSS) νόμος 004/86 της 25ης Φεβρουαρίου 1986 172 CAT, CTI νόμος 19-2005 της 24ης Νοεμβρίου 2005 18 και 40 CAT, CTI Στοιχείο ελέγχου 1.1.2.2. Δήλωση υπόστασης νόμος 45/75 της 15ης Μαρτίου 1975 181 CAT, CTI Δείκτης 1.1.3: Η επιχείρηση είναι νομότυπα καταχωρημένη στη Δασική Διοίκηση απόφαση 3020/IGT/LS της 29ης Σεπτεμβρίου 1953 1, εδάφιο 2 CAT, CTI Στοιχείο ελέγχου 1.1.3.1. Έγκριση διάταγμα 2002-437 της 31ης Δεκεμβρίου 2002 48 CAT, CTI, PS Στοιχείο ελέγχου 1.1.3.2. Επαγγελματικό δελτίο διάταγμα 2002-437 της 31ης Δεκεμβρίου 2002 48 CAT, CTI, PS Κριτήριο 1.2: Δείκτης 1.2.1: Δεν έχουν εκδοθεί για την επιχείρηση δικαστικές αποφάσεις ή διοικητικά μέτρα που επιφέρουν την προσωρινή ή οριστική αναστολή της δραστηριότητάς της Η δραστηριότητα της επιχείρησης δεν έχει ανασταλεί δυνάμει δικαστικής απόφασης. Στοιχείο ελέγχου 1.2.1.1. Δικαστική απόφαση ενιαία πράξη του Οργανισμού για την εναρμόνιση του επιχειρηματικού δικαίου στην Αφρική (OHADA) της 10ης Απριλίου 1998 σχετικά με την οργάνωση των συλλογικών διαδικασιών εκκαθάρισης του παθητικού 8 CAT, CTI, PS νόμος 19-2005 της 24ης Νοεμβρίου 2005 28, 42 και 43 CAT, CTI, PS νόμος 6-1994 της 1ης Ιουνίου 1994 26 CAT, CTI, PS 6.4.2011 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 92/139
Δείκτης 1.2.2: Η δραστηριότητα της επιχείρησης δεν έχει ανασταλεί δυνάμει διοικητικού μέτρου Παραπομπή στο νομοθετικό ή κανονιστικό κείμενο Άρθρο Τύπος άδειας Στοιχείο ελέγχου 1.2.2.1. Γνωστοποίηση αναστολής ενιαία πράξη του OHADA περί γενικού εμπορικού δικαίου Αρχή 2: Κριτήριο 2.1: Δείκτης 2.1.1: H επιχείρηση κατέχει τα νόμιμα δικαιώματα πρόσβασης στους δασικούς πόρους της περιοχής δραστηριοποίησής της Η άδεια εκμετάλλευσης των δασικών πόρων στην περιοχή δραστηριοποίησης χορηγήθηκε νομότυπα από τις αρμόδιες αρχές 10 CAT, CTI νόμος 6-1994 της 1ης Ιουνίου 1994 26 CAT, CTI Η επιχείρηση ακολούθησε νομότυπα όλα τα στάδια που οδηγούν στη χορήγηση της άδειας εκμετάλλευσης τηρώντας τις προθεσμίες που προβλέπονται από τους εθνικούς νόμους και κανονισμούς Στοιχείο ελέγχου 2.1.1.1. Απόφαση για πρόσκληση υποβολής προσφορών νόμος 16-2000 της 20ής Νοεμβρίου 2000 73 CAT, CTI διάταγμα 2002-437 της 31ης Δεκεμβρίου 2002 148 CAT, CTI Στοιχείο ελέγχου 2.1.1.2. Πρακτικό της Επιτροπής Δασών διάταγμα 2002-437 της 31ης Δεκεμβρίου 2002 164 CAT, CTI Στοιχείο ελέγχου 2.1.1.3. Δείκτης 2.1.2: Κοινοποίηση της έγκρισης του φακέλου από τον Γενικό Διευθυντή Δασικής Οικονομίας Η επιχείρηση κατέχει άδεια εκμετάλλευσης που βρίσκεται σε ισχύ. διάταγμα 2002-437 της 31ης Δεκεμβρίου 2002 165 CAT, CTI Στοιχείο ελέγχου 2.1.2.1. Συμφωνία νόμος 16-2000 της 20ής Νοεμβρίου 2000 65 και 66 CAT, CTI Στοιχείο ελέγχου 2.1.2.2. Ειδική άδεια νόμος 16-2000 της 20ής Νοεμβρίου 2000 77 PS Κριτήριο 2.2: Δείκτης 2.2.1: Στοιχείο ελέγχου 2.2.1.1. Στοιχείο ελέγχου 2.2.1.2. Η επιχείρηση κατέχει όλες τις περιοδικές άδειες που της επιτρέπουν να ασκεί τις δραστηριότητές της Εφαρμόζονται όλα τα στάδια που οδηγούν στη χορήγηση των αδειών εγκατάστασης, ετήσιας κοπής, αποπεράτωσης και απομάκρυνσης Φάκελος αίτησης άδειας εγκατάστασης, ετήσιας κοπής, κοπής αποπεράτωσης και απομάκρυνσης Εκθέσεις ελέγχου της ετήσιας κοπής, της κοπής αποπεράτωσης και της ξυλείας που δεν απομακρύνεται διάταγμα 2002-437 της 31ης Δεκεμβρίου 2002 71 CAT, CTI διάταγμα 2002-437 της 31ης Δεκεμβρίου 2002 72, 74, 101 και 172 CAT, CTI L 92/140 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 6.4.2011
Δείκτης 2.2.2: Παραπομπή στο νομοθετικό ή κανονιστικό κείμενο Άρθρο Τύπος άδειας Οι άδειες εγκατάστασης, ετήσιας κοπής, αποπεράτωσης και απομάκρυνσης που χορηγούνται από την αρμόδια αρχή της Δασικής Διοίκησης βρίσκονται σε ισχύ. Στοιχείο ελέγχου 2.2.2.1. Άδειες εγκατάστασης, ετήσιας κοπής, αποπεράτωσης και απομάκρυνσης διάταγμα 2002-437 της 31ης Δεκεμβρίου 2002 74, 75, 101 και 172 CAT, CTI Δείκτης 2.2.3: Τα έγγραφα και οι άδειες που χορηγούνται σε περιοδική βάση από τις οικονομικές, δημοσιονομικές, φορολογικές και δασικές διοικητικές υπηρεσίες βρίσκονται σε ισχύ. Στοιχείο ελέγχου 2.2.3.1. Φόρος επιτηδεύματος γενικός φορολογικός κώδικας 277 και 314 CAT, CTI, PS Στοιχείο ελέγχου 2.2.3.2. Έγκριση του εξουσιοδοτημένου εκτελωνιστή τελωνειακός κώδικας 112 έως 119 CAT, CTI Στοιχείο ελέγχου 2.2.3.3. Έγκριση διάταγμα 2002-437 της 31ης Δεκεμβρίου 2002 48 CAT, CTI, PS Αρχή 3: Κριτήριο 3.1: Δείκτης 3.1.1: Στοιχείο ελέγχου 3.1.1.1. Δείκτης 3.1.2: Η επιχείρηση προωθεί την ενεργό συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών και των τοπικών και αυτοχθόνων πληθυσμών στη διαχείριση της παραχωρούμενης έκτασης και σέβεται τα δικαιώματα των πληθυσμών αυτών και των εργαζομένων Η επιχείρηση προωθεί την ενεργό συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών και των τοπικών και αυτοχθόνων πληθυσμών στη διαχείριση της παραχωρούμενης δασικής έκτασης Η επιχείρηση διαθέτει λειτουργικό μηχανισμό συντονισμού των ενδιαφερομένων σχετικά με τη βιώσιμη διαχείριση της παραχωρούμενης έκτασης Πρακτικό της επιτροπής παρακολούθησης και αξιολόγησης του σχεδίου χωροταξικής διευθέτησης CAT Οι τοπικοί και αυτόχθονες πληθυσμοί είναι επαρκώς ενημερωμένοι για τα δικαιώματά τους και για τη διαχείριση της παραχωρούμενης δασικής έκτασης Στοιχείο ελέγχου 3.1.2.1. Πρακτικά των ενημερωτικών συνεδριάσεων διάταγμα έγκρισης του σχεδίου χωροταξικής διευθέτησης CAT Κριτήριο 3.2: Δείκτης 3.2.1: Στοιχείο ελέγχου 3.2.1.1. Στοιχείο ελέγχου 3.2.1.2 Δείκτης 3.2.2: Η επιχείρηση σέβεται τα δικαιώματα, ήθη και έθιμα των τοπικών και αυτοχθόνων πληθυσμών, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, το κανονιστικό πλαίσιο και τις διεθνείς συμβάσεις. Η επιχείρηση σέβεται τα ήθη και έθιμα, καθώς και τα δικαιώματα χρήσης των τοπικών και αυτοχθόνων πληθυσμών Έκθεση της επιτροπής παρακολούθησης και αξιολόγησης του σχεδίου χωροταξικής διευθέτησης Έκθεση της αποστολής ελέγχου της Περιφερειακής Διεύθυνσης Δασικής Οικονομίας Η επιχείρηση σέβεται τις δεσμεύσεις της απέναντι στους τοπικούς και αυτόχθονες πληθυσμούς ιάταγμα έγκρισης του σχεδίου χωροταξικής διευθέτησης CAT διάταγμα 2002-437 της 31ης Δεκεμβρίου 2002 37 και 81 CAT, CTI Στοιχείο ελέγχου 3.2.2.1. Συγγραφή υποχρεώσεων/πρωτόκολλο συμφωνίας νόμος 16-2000 της 20ής Νοεμβρίου 2000 72 CAT, CTI διάταγμα 2002-437 της 31ης Δεκεμβρίου 2002 168 CAT, CTI 6.4.2011 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 92/141
Παραπομπή στο νομοθετικό ή κανονιστικό κείμενο Άρθρο Τύπος άδειας Στοιχείο ελέγχου 3.2.2.2. Έκθεση ελέγχου της Περιφερειακής Διεύθυνσης Δασικής Οικονομίας διάταγμα 2002-437 της 31ης Δεκεμβρίου 2002 37 και 81 CAT, CTI Στοιχείο ελέγχου 3.2.2.3. Δείκτης 3.2.3: Έκθεση της επιτροπής παρακολούθησης και αξιολόγησης του σχεδίου χωροταξικής διευθέτησης διάταγμα έγκρισης του σχεδίου χωροταξικής διευθέτησης CAT Σε περίπτωση καταστροφής από την επιχείρηση αγαθών που ανήκουν στους τοπικούς και αυτόχθονες πληθυσμούς, οι αποζημιώσεις είναι σύμφωνες με την ισχύουσα νομοθεσία και κανονιστικό πλαίσιο. Στοιχείο ελέγχου 3.2.3.1. Έκθεση επιβεβαίωσης διάταγμα 86/970 της 27ης Σεπτεμβρίου 1986 10 CAT, CTI, PS Στοιχείο ελέγχου 3.2.3.2. Αποδεικτικά αποζημιώσεων διάταγμα 86/970 της 27ης Σεπτεμβρίου 1986 1 και 9 CAT, CTI, PS Κριτήριο 3.3: Δείκτης 3.3.1: Στοιχείο ελέγχου 3.3.1.1. Δείκτης 3.3.2: Στοιχείο ελέγχου 3.3.2.1. Κριτήριο 3.4: Δείκτης 3.4.1: Η επιχείρηση, η κοινωνία των πολιτών και οι τοπικοί πληθυσμοί έχουν θεσπίσει μηχανισμούς παρακολούθησης και επίλυσης των συγκρούσεων. Η επιχείρηση έχει θεσπίσει διαδικασία καταγραφής και χειρισμού αιτημάτων και καταγγελιών Πρακτικά των συνεδριάσεων των φορέων συντονισμού μεταξύ της επιχείρησης και των πληθυσμών. διάταγμα έγκρισης του σχεδίου χωροταξικής διευθέτησης CAT Η κοινωνία των πολιτών και οι τοπικοί και αυτόχθονες πληθυσμοί είναι ενήμεροι σχετικά με τις διαδικασίες διαχείρισης των συγκρούσεων και συμμετέχουν στους μηχανισμούς διευθέτησής τους Πρακτικά των συνεδριάσεων των φορέων συντονισμού μεταξύ της επιχείρησης και των πληθυσμών. Οι κοινωνικοί εταίροι της επιχείρησης είναι επαρκώς ενήμεροι σχετικά με τα δικαιώματά τους Η επιχείρηση εγγυάται την ελευθερία και τα νομικά και κανονιστικά μέσα της συνδικαλιστικής δραστηριότητας. διάταγμα έγκρισης του σχεδίου χωροταξικής διευθέτησης CAT Στοιχείο ελέγχου 3.4.1.1. Ύπαρξη εκπροσώπων του προσωπικού και των συνδικαλιστικών οργάνων νόμος 06/96 της 6ης Μαρτίου 1996 για τη συμπλήρωση και τροποποίηση ορισμένων διατάξεων του νόμου 45/75 της 15ης Μαρτίου 1975 Στοιχείο ελέγχου 3.4.1.2. Ύπαρξη εγκαταστάσεων στέγασης των συνδικάτων νόμος 06/96 της 6ης Μαρτίου 1996 για τη συμπλήρωση και τροποποίηση ορισμένων διατάξεων του νόμου 45/75 της 15ης Μαρτίου 1975 Στοιχείο ελέγχου 3.4.1.3. Ύπαρξη βιβλίου αιτημάτων και αξιώσεων νόμος 06/96 της 6ης Μαρτίου 1996 για τη συμπλήρωση και τροποποίηση ορισμένων διατάξεων του νόμου 45/75 της 15ης Μαρτίου 1975 173 νέο και 210-3 CAT, CTI 210-5 CAT, CTI 210-7 και 179 νέο CAT, CTI απόφαση 1110/MTFPSS/DGT της 24ης Ιουνίου 1996 27 CAT, CTI L 92/142 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 6.4.2011
Δείκτης 3.4.2: Παραπομπή στο νομοθετικό ή κανονιστικό κείμενο Άρθρο Τύπος άδειας Οι εκπρόσωποι του προσωπικού και τα μέλη των συνδικαλιστικών οργάνων έχουν λάβει κατάρτιση κατάλληλη για την άσκηση των καθηκόντων τους. Στοιχείο ελέγχου 3.4.2.1. Χορήγηση άδειας για εκπαίδευση σε εργασιακά θέματα νόμος 06/96 της 6ης Μαρτίου 1996 179 νέο CAT, CTI Δείκτης 3.4.3: Οι απασχολούμενοι της επιχείρησης έχουν πρόσβαση στα διάφορα έγγραφα σχετικά με τα δικαιώματα εργασίας, απασχόλησης και κοινωνικής ασφάλισης. Στοιχείο ελέγχου 3.4.3.1. Διαθέσιμα έγγραφα Σύμβαση αριθ. 98 (ΔΟΕ, 1949) 7 CAT, CTI Κριτήριο 3.5: Δείκτης 3.5.1: Η επιχείρηση σέβεται τα δικαιώματα των εργαζομένων Η επιχείρηση σέβεται τις δεσμεύσεις της απέναντι στους κοινωνικούς εταίρους της. Στοιχείο ελέγχου 3.5.1.1. Πρακτικά των συνεδριάσεων απόφαση 1110/MTFPSS/DGT της 24ης Ιουνίου 1996 26 CAT, CTI Δείκτης 3.5.2: Οι σχέσεις μεταξύ της επιχείρησης και των απασχολουμένων της είναι επισημοποιημένες σύμφωνα με τις διατάξεις του εργατικού κώδικα και του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης Στοιχείο ελέγχου 3.5.2.1. Μητρώο του οικείου εργοδότη νόμος 45/75 της 15ης Μαρτίου 1975 182 CAT, CTI Στοιχείο ελέγχου 3.5.2.2. Σύμβαση εργασίας νόμος 022/88 της 17ης Σεπτεμβρίου 1988 13 έως 16 CAT, CTI νόμος 45/75 της 15ης Μαρτίου 1975 75 CAT, CTI γενική απόφαση 3815 της 1ης Δεκεμβρίου 1953 6 CAT, CTI Στοιχείο ελέγχου 3.5.2.3. Αναρτημένος εσωτερικός κανονισμός νόμος 004/86 της 25ης Φεβρουαρίου 1986 172 CAT, CTI Στοιχείο ελέγχου 3.5.2.4. Δείκτης 3.5.3: Κατάλογος των εργαζόμενων που έχουν καταχωρηθεί στο Εθνικό Ταμείο Κοινωνικής Ασφάλισης νόμος 004/86 της 25ης Φεβρουαρίου 1986 172 CAT, CTI Η επιχείρηση αμείβει τους εργαζομένους της σύμφωνα με τη νομοθεσία και το κανονιστικό πλαίσιο της εργασίας, καθώς και σύμφωνα με την ισχύουσα συλλογική σύμβαση εργασίας. Στοιχείο ελέγχου 3.5.3.1. Βιβλία πληρωμών νόμος 45/75 της 15ης Μαρτίου 1975 90 CAT, CTI Στοιχείο ελέγχου 3.5.3.2. Δελτία πληρωμών νόμος 45/75 της 15ης Μαρτίου 1975 90 CAT, CTI Δείκτης 3.5.4: Οι συνθήκες ασφάλειας και υγείας των εργαζομένων είναι σύμφωνες με την ισχύουσα νομοθεσία και κανονιστικό πλαίσιο Στοιχείο ελέγχου 3.5.4.1. Εκθέσεις της επιτροπής υγιεινής και ασφάλειας απόφαση 9030 της 10ης Δεκεμβρίου 1986 9 CAT, CTI 6.4.2011 EL Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 92/143