ΕΤΟΣ: 1Γ Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ο υγγαρίας ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 2005. ELLINIZMOS - MAGYARORSZÁGI GÖRÖG ÖNKORMÁNYZATOK KIADVÁNYA ΜΗΝΥΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ κ. ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΣΤΕΦΑΝΟΠΟΥΑΟΥ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΑΠΟΔΗΜΟΥΣ ΕΛΛΗΝΕΣ Ε Π ' ΕΥΚΑΙΡΙΑ ΤΩΝ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΝΕΟΥ ΕΤΟΥΣ2005 Αγαπητοί μ ου, Με την ευκαιρία των εορτών των Χριστουγέννων και του νέου Έτους μου δίνεται και πάλι η ευκαιρία, αλλά και η χαρά να επικοινωνήσω μ αζί σας για να σας απευθύνω τις πιο θερμ ές ευχές, τις δικές μ ου αλλά και ολόκληρου του Ελληνικού λαού, που πάντοτε σας σκέφτεται με αγάπη και συγκίνηση. Σκεφτόμαστε τις δυσκολίες που αντιμετωπίσατε προτού μπορέσετε να αποκατασταθείτε επαγγελμ ατικά και κοινωνικά, και τις συνεχείς προσπάθειες που καταβάλετε μ έσα σε μ ια ανταγωνιστική κοινωνία, ώστε να διατηρήσετε και βελτιώσετε ακόμη περισσότερο, όσα έχετε επιτύχει. Την πρόοδό σας θεωρούμε ως αιτία υπερηφάνειας, όλων ημών που σας παρακολουθούμε από μακρυά. Αλλά και σεις έχετε λόγους εθνικής υπερηφάνειας γιατί η χώρα μ ας μ πορεί να επιτυγχάνει μ εγάλους στόχους. Το 2004 αναγνωρίστηκε παγκοσμίως η ικανότης της να διοργανώσει με μεγάλη επιτυχία τους Ολυμπιακούς Αγώνες. Βεβαίως έχετε λόγους και προσωπικής ικανοποίησης, γιατί στην επιτυχία αυτή των Ολυμπιακών Αγώνων συμβάλατε αποφασιστικά. Στην σημερινή εποχή και στο κατώφλι του νέου έτους, η χώρα μ ας καλείται να ανταποκριθεί στις απαιτήσεις ενός παγκόσμ ιου περιβάλλοντος ρευστού και ανταγωνιστικού. Θα χρειαστεί η καταβολή συνεχών προσπαθειών για να υπάρξουν θετικά αποτελέσματα. Είμαι αισιόδοξος και για σας τους απόδημους και για την πορεία της χώρας μας. Για σας διότι γνωρίζω τις αρετές σας και την αδιάκοπη προσπάθεια σας να διατηρείτε άσβεστη μέσα σας την φλόγα της εθνικής και γλωσσικής μας παράδοσης και ιστορίας μεταφέροντάς την και στα παιδιά σας. Οι αξίες αυτές αποτελούν το σπουδαιότερα εχέγγυο για την προκοπή σας και ολόκληρου του Έθνους. Με τις σκέψεις αυτές και με συγκίνηση, αφού φέτος επικοινωνώ για τελευταία φορά μαζί σας υπό την ιδιότητα του Προέδρου της Ελληνικής Δημοκρατίας, έυχομαι σε όλους σας και στον καθένα ξεχωριστά Καλά Χριστούγεννα και Ευτυχισμένο το Νέο Έτος με υγεία, χαρά, προκοπή προσωπική και οικογενειακή.
Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας Α Π ' ΤΙΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΩΝ ΑΥΤΟΔΙΟΙΚΗΣΕΩΝ Μ ΑΣ Πως οι τοπικές αυτοδιοικήσεις των ομογενών μας αποχαιρέτησαν το έτος 2004 Στο τέλος κάθε χρόνου οι τοπικές αυτοδιοικήσεις των ομογενών μας, με διάφορες εκδηλώσεις αποχαιρετούν το παλιό έτος και ετοιμάζονται για την υποδοχή του καινούργιου χρόνου. Έτσι έγινε και τις τελευταίες εβδομάδες του Δεκεμβρίου του 2004, όταν οι τοπικές αυτοδιοικήσεις των διαμ ερισμ άτων της ουγγρικής πρωτεύουσας, με διάφορες συγκεντρώσεις και πολιτιστικές εκδηλώσεις, αποχαιρέτησαν το έτος 2004, και ταυτόχρονα ετοιμάστηκαν για να υποδεχθούν τον καινούργιο χρόνο, το 2005, καθώς και τον καθορισμ ό του νέου πλάνου δουλειάς τους. *** Η Αυτοδιοίκηση του 3ου Διαμερίσματος στις 11 Δεκεμβρίου 2004, διοργάνωσε συγκέντρωση των συμπατριωτών μας που κατοικούν σ ' αυτό το Διαμέρισμ α, στο εστιατόριο «ΔΙΟΝΥΣΟΣ», στην οποία συγκέντρωση ο Πρόεδρος κ. Γεώργιος Κιζάκης, αφού καλωσόρισε τους συμπατριώτες μας, έκανε ένα σύντομο απολογισμό της δουλειάς του Προεδρείου του Διαμερίσματος και τους ευχήθηκε Καλά Χριστούγεννα και Ευτυχισμένο το Νέο Έτος 2005. Στη συνέχεια επακολούθησε δείπνος, και με την συνοδεία της μουσικής «Ζορμπάς», συνεχίστηκε χορός και γλέντι ως αργά τις βραδινές ώρες. Στις 12 Δεκεμβρίου η τοπική Αυτοδιοίκηση του 16ου Διαμερίσματος, μαζί με άλλες εθνικές και εθνοτικές μειονότητες του Διαμερίσματος, οργάνωσαν από κοινού καλλιτεχνικά προγράμματα των συγκροτημάτων τους. Στο πρόγραμμα αυτό συμμετείχε και το χορευτικό συγκρότημα ΧΕΛΙΔΟΝΑΚΙ, χορεύοντας λεβέντικους ελληνικούς παραδοσιακούς χορούς. Στην εκδήλωση αυτή συμ μ ετείχε προσωπικά και ο Δήμαρχος του 16ου Διαμερίσματος κ. Σάμπο Μάτιας, ο οποίος χαιρέτησε τις μειονοτικές αυτοδιοικήσεις και τους ευχήθηκε καλές χριστουγεννιάτικες γιορτές και ευτυχές το νέο έτος 2005. *** Με την ευκαιρία των εγκαινίων του νέου κτιρίου για τις εθνικές και εθνοτικές μ ειονότητες, μ εταξύ των οποίων και της ελληνικής, του 13ου Διαμερίσματος Βουδαπέστης, στις 13 Δεκεμ βρίου η τοπική ελληνική αυτοδιοίκηση οργάνωσε συγκέντρωση των ομογενών μας. Χαιρέτησε τους μετέχοντες στην εκδήλωση αυτή ο Δήμαρχος του 13ου Διαμερίσματος Δρ. Τότ Γιόζεφ και τους ευχήθηκε μεγαλύτερες ακόμα επιτυχίες στο νέο έτος 2005. Μετά το καλλιτεχνικό πρόγραμμα επακολούθησε φιλική συζήτηση. Αρκετοί συμπατριώτες μας αναφέρθηκαν στο έργο της αυτοδιοίκησης του τρέχοντος έτους, άλλοι πάλι ασχολήθηκαν μ ε τις παραδόσεις και τις λαϊκές συνήθειες του τόπου της καταγωγής τους, ενώ στα τοπικά ΜΜΕ δόθηκαν συνεντεύξεις για τη ζωή και το έργο των κατοίκων σ ' αυτό το Διαμ έρισμα. *** Επίσης στις 13 Δεκεμβρίου η Αυτοδιοίκηση του 14ου Διαμερίσμ ατος (Ζούγκλο), οργάνωσε
Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας την ετήσια ακρόαση στην μεγάλη αίθουσα εθνικοτήτων, στην οποία συμμετείχαν αρκετοί συμπατριώτες μας, που κατοικούν σ ' αυτό το Διαμέρισμα. Μετά τον απολογισμό της δουλειάς του Προεδρείου που παρουσίασε ο Πρόεδρος κ. Δημήτρης Μπεκιάρης, επακολούθησε συζήτηση και προτάσεις για την παραπέρα βελτίωση όλης της δουλειάς της τοπικής αυτής αυτοδιοίκησης του Ζούγκλο. Μετά μοιράστηκαν σ' όλους τους παρόντες χριστουγεννιάτικα δώρα και ευχές για το νέο έτος 2005. Στις 18 Δεκεμβρίου 2004 οι κάτοικοι του 4ου, 7ου, 10ου και 21ου διαμερίσματος, με καλλιτεχνικό πρόγραμμα, με ομιλίες και ευχές αποχαιρέτησαν το παλιό έτος 2004. Και το 15ο Διαμ έρισμ α των ομ ογενών μ ας στις 5 Δεκεμβρίου με καλλιτεχνικά προγράμματα οργάνωσαν συγκέντρωση. Η πολιτιστική αυτή εκδήλωση, με χορούς, τραγούδια και γλέντι κράτησε ως αργά τις πρωινές ώρες. Η Αυτοδιοίκηση Ελλήνων του 9ου Διαμερίσματος σε συνεργασία μ ε την Αυτοδιοίκηση Ελλήνων Ουγγαρίας στις 11 Δεκεμβρίου 2004 διοργάνωσαν από κοινού μεγάλη πολιτιστική εκδήλωση, στην οποία συμμετείχε και έδωσε καλλιτεχνικό πρόγραμμα η Μικτή Χορωδία Αταλάντης «ΑΡΜΟ ΝΙΑ», με πλούσιο ρεπερτόριο, που καταενθουσίασε τους ομογενείς μας. (Για το εν λόγω συγκρότητα διάβασε την ανταπόκριση που δημοσιεύεται σ ' αυτό το φύλλο με τίτλο: Η Μικτή Χορωδία Αταλάντης «ΑΡΜΟΝΙΑ» στη Βουδαπέστη) *** Η ολοκλήρωση των εκδηλώσεων για τον αποχαιρετισμ ό του έτους 2004 έγινε με την διοργάνωση από κοινού Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας και της Αυτοδιοίκησης Βουδαπέστης, σε συνεργασία με τον Πολιτιστικό Σύλλογο Ελλήνων Ουγγαρίας και του Ιδρύματος Ίσης Πιθανότητας, που έλαβε χώρα στο Πολιτιστικό Κέντρο Πέτουφι Βουδαπέστης. Τα χορευτικά συγκροτήματα ΧΕΛΙΔΟΝΑΚΙ, ΗΛΙΟΣ και ΠΥΡΓΟΣ παρουσίασαν πλούσιο καλλιτεχνικό πρόγραμμα, ενώ οι μαθητές των ελληνικών σχολείων της ουγγρικής πρωτεύουσας τραγούδησαν μ ε μ εγάλη επιτυχία τα κάλαντα των Χριστουγέννων. Το γλέντι, οι χοροί και τα τραγούδια συνεχίστηκαν ως αργά τις νυχτερινές ώρες υπό την μ ουσική ΜΥΔΡΟΣ και ΜΑΣ ΚΑΡΑΔΕΣ. Θανά σηςζί οπό ς
Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας Ανταπόκριση - Στην κοινότηταμ πελογιάννη 0 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ ΗΤΑΝ ΜΗΝΑΣ ΧΑΡΑΣ ΠΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ Μ ΑΣ Στις 5 Δεκεμβρίου το Ίδρυμα γονιών του Σχολείου μας, διοργάνωσε για τα παιδιά του χωριού μας πανηγυρική εκδήλωση για τον εορτασμό της άφιξης του Αϊ- Βασίλη, ο οποίος με βάση τις παραγγελίες τους έφερε μαζί του πολλά δώρα. Επίσης στις 17 Δεκεμβρίου, με την ευκαιρία των χειμερινών διακοπών, οι μαθητές του Σχολείου και τα παιδιά του νηπιαγωγείου γιόρτασαν το χριστουγεννιάτικο δέντρο και αντάλλαξαν μ εταξύ τους δώρα, ενώ στις 31 του μ ηνός αποχαιρέτησαν τον παλιό γέρο χρόνο, διότι φτάνει ο νέος χρόνος με τα δώρα, με τραγούδια, με χαρά. Η μεγάλη εκδήλωση στην κοινότητά μας έγινε στις παραμονές των Χριστουγέννων. Πριν μερικές μέρες έφτασαν στο χωριό μας δώρα για κάθε παιδί ονομαστικώς από τον Υφυπουργό Εθνικής Αμυνας της χώρας μας, κ. Βασίλειο Μιχαλολιάκο, ο οποίος στις 29 Σεπτεμ βρίου 2004 είχε επισκεφθεί την κοινότητά μας, και είχε συναντήσει τους μαθητές του Σχολείου μας. Στις 24 Δεκεμ βρίου και ώρα 10 π.μ., ο Πολιτιστικός Οίκος του χωριού μας ήταν κατάμεστος από παιδιά, γονείς, παππούδες και γιαγιάδες. Ιδιαίτερα τα παιδιά ήταν όλο χαρά, αλλά και ανυπομονησία, διότι περίμεναν τα δώρα που τους είχε στείλει ο Υφυπουργός κ. Μιχαλολιάκος. Στην πανηγυρική εκδήλωση, στην οποία παρέστη ο Έλληνας Πρέσβυς, κ. Δημήτρης Κοντουμάς, ο στρατιωτικός ακόλουθος της Ελληνικής Πρεσβείας, ο Ιερέας κ, Κάλοτα, ο Ούγγρος Βουλευτής κ. Ετσιουντι Λάσλο, καθώς πολλά στελέχη της κοινότητάς μας, μίλησε ο Δήμαρχος κ. Κώστας Ριζογιάννης, ο οποίος αναφέρθηκε στην βοήθεια της ελληνικής πολιτείας προς τα ιδρύμ ατα του χωριού Μπελογιάννη και ευχαρίστησε τον ΥΠΕΘΑ κ. Μιχαλολιάκο, για την αποστολή των δώρων για τα παιδιά του χωριού μας, χαρίζοντας ούτως μια ιδιαίτερη χαρά στις μέρες των Χριστουγέννων. Την σημαντική αυτή εκδήλωση τϊμ ησε μ ε την παρουσία του ο Πρέσβυς της Ελλάδας στην Ουγγαρία, κ. Δημήτρης Κοντουμάς, ο οποίος χαιρέτησε τους μετέχοντες στην συγκέντρωση αυτή και τους ευχήθηκε καλά Χριστούγεννα και ευχές για το νέο έτος 2005. Μετά τον σύντομο χαιρετισμό του κ. Πρέσβυ, μοιράστηκαν τα δώρα στα παιδιά που απέστειλε ονομαστικώς ο Έλληνας ΥΠΕΘΑ κ. Μιχαλολιάκος. Οι ομογενείς μας ευχαριστούν τον Πρέσβυ μας κ. Κοντουμά για την μέχρι τώρα φροντίδα του προς το χωριό μ ας, καθώς και τον κ. Βασίλειο Μιχαλολιάκο, ο οποίος με την αποστολή των δώρων για τα παιδιά, χαρίζοντας έτσι ένα μ εγάλο χριστουγεννιάτικο δώρο χαράς και ευτυχίας στους κατοίκους μας. Σημειώνουμε επίσης πως στην τελετή απονομής των δώρων παραβρέθηκε και το Συνεργείο της Ελληνικής Τηλεόρασης, ANTENNA. Παναγιώτης Κόντος
Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας <*λ»ι«μο< 5 Ε Λ Λ Η Ν ΙΚ Η ΔΗΜ ΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ Ο ΥΦΥΠΟΥΡΓΟΙ Αθήνα, 19 Νοεμβρίου 2004 Αρ.Πρωτ.: 580 ΠΡΟΣ: Αυτοδιοίκηση Ελλήνων Ουγγαρίας Υπ'όψιν Προέδρου κ. Θεοδώρου Σκεύη ΚΟΙΝ: Πρεσβεία Βουδαπέστης Αγαπητέ κε Πρόεδρε Γνωρίζοντας το έργο που επιτελείτε για την Παιδεία του Αποδήμου Ελληνισμού της Ουγγαρίας, καθώς και τις αντιξοότητες που συναντάτε αναπτύσσοντας δραστηριότητες στο εξωτερικό, θεώρησα χρέος μου να ανταποκριθώ στο αίτημά σας, το οποίο περιήλθε στο Γραφείο μου ως Υφυπουργού, αρμοδίου για θέματα Αποδήμου Ελληνισμού. Σε συνέχεια της από 21/06/04 σχετικής επιστολής σας, σας ενημερώνω ότι αποφάσισα την οικονομική ενίσχυση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας με το ποσό των 20.000 Ευρώ, για την αντιμετώπιση των εκπαιδευτικών αναγκών σας, όπως τη στήριξη του Κεντρικού Συμπληρωματικού Σχολείου Ελληνικής Γλώσσας. Πιστεύοντας ότι το έργο σας είναι ιδιαίτερα σημαντικό για τη διατήρηση του ελληνισμού της Διασποράς, σας διαβεβαιώ ότι είμαι και θα παραμείνω σταθερός υποστηρικτής σαςς. Ο Υφυπουργός Εξωτερικών
«A A H K K flo * Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας Η Μ ΙΚΤΗ ΧΟΡΩΔΙΑ ΑΤΑΛΑΝΤΗΣ «ΑΡΜΟΝΙΑ» ΣΤΗ ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ Στις 11 Δεκεμβρίου 2004 στο Πολιτιστικό Κέντρο «Φέρεντσβαρος» της ουγγρικής πρωτεύουσας οργανώθηκε συναυλία της μ ικτής χορωδίας του Πολιτιστικού Χορωδιακού Συλλόγου Αταλάντης, «Η ΑΡΜΟΝΙΑ». Με πρόσκληση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας και σε συνεργασία με την τοπική Αυτοδιοίκηση του 9ου Διαμερίσματος των ομογενών μας, στην μ εγάλη αυτή πολιτιστική εκδήλωση συμμετείχαν εκατοντάδες συμπατριώτες μας που διαβιούν στη Βουδαπέστη. Το πρόγραμμα της συναυλίας περιλάμ βανε το χορωδιακό τραγούδι του σε όλο τού εύρους και όλα τα είδη της πολυφωνικής, όπως θρη- σκευτική, βυζαντινή, κλασική Ελληνική και ξένη, σύγχρονη Ελληνική λαϊκή και ξένη, παραδοσιακή-δημοτική. Το πρόγραμ μ α της μ ικτής χορωδίας, υπό την διεύθυνση του άξιου μαέστρου κ. Νίκου Ευθυμιάδη, αποτελούνταν από δυο μέρη. Το πρώτα μέρος περιείχε παραδοσιακά της Προποντίδας και Βυζαντινά του Αγίου Όρους, καθώς και δημοτικά της Μακεδονίας, όπως «Ο διαμαντένιος σου σταυρός», «Ασπρο τριαντάφυλλο», «Μήλο μου κόκκινο» κ.ά., ενώ το δεύτερο μέρος αποτελούνταν από έργα του Μ. Θεοδωράκη, «Θα σημάνουν οι καμ πάνες», «Με το λύχνο του Αστρου», του Στ. Ξαρχάκου, «Τα δάκρυά μου είναι καυτά», «Ασπρη μέρα», «Υπομονή», του Μ. Χατζηδάκη, «Τα παιδιά του Πειραιά», «Αθήνα», καθώς και αποσπάσμ ατα από το «ΑΞΙΟΝ ΕΣΤΙ», έργου του Ο. Ελύτη. Η εκτέλεση του προγράμματος από την μικτή αυτή χορωδία ήταν σε πάρα πολύ υψηλό καλλιτεχνικό επίπεδο, η οποία χορωδία, μ έσα σε παρατεταμένα χειροκροτήματα και επευφημίες αναγκάστηκε να επαναλάβει πολλές φορές τα τραγούδια, γεγονός που επιδεικνύει ότι τα σαράντα μέλη του συγκροτήματος είναι άριστοι τεχνήτες του ελληνικού τραγουδιού και ακούραστοι εργάτες διάδοσης της ελληνικής πολιτιστικής κληρονομιάς ανά τον κόσμο. Σε δήλωσή του στην εφημ έριδα μ ας, ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΣ, ο διεθνώς καταξιωμένος και εκ των κορυφαίων Ελλήνων Μαέστρων της «ΑΡΜΟΝΙΑΣ», κύριος Νίκος Ευθυμιάδης, μεταξύ άλλων τόνισε πως η χορωδία αυτή είναι μια από τις παλαιότερες χορωδίες της Ελλάδας με μεγάλη και συνεπή διεθνή και εγχώρια παρουσία. Το ρεπερτόριό της εκτείνεται από την Βυζαντινή και Παραδοσιακή Μουσική μέχρι τη σύγχρονη κλασική και λαϊκή. Η «ΑΡΜΟΝΙΑ» μέχρι τώρα έχει λάβει μέρος στα σημαντικότερα Ελληνικά Φεστιβάλ και σε πολλά από τα πιο αντιπροσωπευτικά Φεστιβάλ της Ευρώπης και ειδικότερα της περιοχής των Βαλκανίων: Αλβανία, Βουλγαρία, Σερβία και Μαυροβούνιο, Ιταλία κ.ά. Αξίζει επίσης να σημειωθεί πως το ρεπερτόριο της χορωδίας περιλαμβάνει την πολυφωνική μουσική σε όλα τα είδη και της εμ φάνισείς της. Ο Πρόεδρος της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας, κ. Θεόδωρος Σκεύης, εκ μ έρους όλων των ομογενών μας ευχαρίστησε θερμά τα μέλη του καλλιτεχνικού συγκροτήματος και τον Μαέστρο του, και τους ευχήθηκε περαιτέρω επιτυχίες στην πολιτιστική και καλλιτεχνική τους αποστολή που είναι η διοχέτευση και η εκλαΐκευση του ελληνικού πολιτισμού όπου γης. (Χ.Α.)
Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας «ΑΑμρκμο* 7 ΟΥΥΓΡΟΙ ΜΑΘΗΤΕΣ ΣΤΙΣ ΣΕΡΡΕΣ Η τφοοτασία τον περιβόίλλοντος φέρνει τους νέους mo κοντά Το νομάρχη Σερρών κ. Κωνστ. Παπαποα>(χγιώτου επκτκέφθηκαν πρόσφατα νέοι από την Ουγγαρία που φιλοξενούνται στην πόλη μας από μαθητές του 5ου Λυκείου. Πριν από λίγο καιρό οι Σερραίοι μαθητές είχαν επισκεφθεί την Ουγγρική πρωτεύουσα, στα πλαίσια του προγράμματος της νέας γενιάς, που αφορά στη γνωριμία των νέων μέσα από κοινές προσπάθειες για την προστασία του περιβάλλοντος που διαμένουν. Οι 26 Ούγγροι μαθητές, συνοδευόμενοι από τους καθηγητές τους, επκτκέφθηκαν στην διάρκεια της παραμονής τους τη λίμνη Κερκίνη, το σπήλαιο Αλιστράτης, το μουσείο Αμφίπολης, την πλαζ των Ν. Κερδυλλίων και άλλες περιοχές του νομ ού. Απευθυνόμενος στους φιλοξενούμενους μαθητές, ο νομάρχης ευχήθηκε η διαμονή τους στο νομό μας να τους άφησε τις καλύτερες των εντυπώσεων. Σημείωσε, επίσης, την ιδιαίτερη σημασία που έχει η συνεργασία των νέων από διαφορετικές χώρες σε θέμ ατα προστασίας του περιβάλλοντος. Επισήμανε, ωστόσο, ότι εξίσου σημαντική είναι και η γνωριμία μεταξύ των παιδιών, λέγοντας πως συμβάλλει στη διαμόρφωση μιας παγκόσμιας κοινωνίας, με αδελφοσύνη και ανθρωπισμό. Συγχαρητήρια για την πρωτοβουλία τους, έδωσε ο νομάρχης στους καθηγητές και των δύο σχολείων. Ο διευθυντής του 5ου Λυκείου κ. Ποα>(χγιώτηςΠάσχοςευχαρίστησε το νομάρχη για την υποδοχή. Διαβεβαίωσε ότι το Λύκειο του θα συνεχίσει να εργάζεται για την προβολή του νομού μας. Προανήγγειλε, ακόμ η, ότι στις επιδιώξεις του είναι να προωθήσει την αδελφοποίηση μ ε τη Βουδαπέστη. Στους καθηγητές από την Ουγγαρία προσφέρθηκαν αναμνηστικά δώρα, ενώ ακολούθησε μικρή δεξίωση. (Αναδημοσίευση α π ' το έντυπο «ΠΡΟΟΔΟΣ»)
8 <AA y<no< Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας ΚΩΣΤΑΣ ΒΑΡΝΑΛΗΣ Τριάντα χρόνια από το θάνατό του Πέρασαν ήδη 30 χρόνια από τον θάνατο του «Οδηγητή» ποιητή Κώστα Βάρναλη. Ο Κώστας Βάρναλης, ένας από τους μεγάλους ποιητές της Ελλάδας, γεννήθηκε το 1884 στη Βάρνα της Βουλγαρίας και πέθανε στις 16 Δεκεμ βρίου 1974 στην Αθήνα. Το 1903 πήγε στην Ελλάδα και γράφτηκε στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου της Αθήνας, και το 1908 πήρε το πτυχίο του καθηγητή της φιλοσοφίας. Υπηρέτησε καθηγητής σε διάφορα σχολεία και το 1918 έφυγε με έξοδα του κράτους να σπουδάσει στο Παρίσι. Ό ταν ξαναγύρισε στην Ελλάδα το 1924, διορίστηκε καθηγητής στο Διδασκαλείο Μέσης Εκπαίδευσης και στην Παιδαγωγική Ακαδημία. Το 1925, όμως, η δικτατορία του Πάγκαλου τον απόλυσε από τη θέση του για τις προοδευτικές του ιδέες και από τότε ο Βάρναλης ασχολήθηκε αποκλειστικά με τη δημοσιογραφία και τη λογοτεχνία. Το πρώτο ποιητικό έργο του ο Βάρναλης, με τίτλο «Κηρήθρες» το τύπωσε το 1905. Μέχρι το 1922, που έβγαλε το δεύτερο βιβλίο του, «Το φως που καίει», δημοσίευσε ποιήματα σε διάφορα περιοδικά. Με «Το φως που καίει» αρχίζει η δεύτερη περίοδος της λογοτεχνικής δημ ιουργίας του Κώστα Βάρναλη. Στην περίοδο αυτή ο Βάρναλης γίνεται απαρνητής και σαρκαστής των «αξιών» της αστικής κοινωνίας. Διαπομπεύει τα σύμβολα της αστικής τάξης και εκφράζει την εμπιστοσύνη του στην εργατική τάξη και την ιδεολογία της. Η αξία της ποίησης του βρίσκεται στο βαθύ κοινωνικό της περιεχόμενο, στη θαυμάσια τεχνική του στίχου και στην έξοχη εκφραστική της δύναμη. Η ποιητική δημιουργία του Κ. Βάρναλη αποτελεί σταθμό για την ελληνική λογοτεχνία. Τα κυριότερα έργα του Βάρναλη είναι: «Ο λαός των μουνούχων», διηγήματα (1923), «Ο Σολωμός χωρίς μεταφυσική», μελέτη (1925), «Σκλάβοι πολιορκημένοι» (1927), «Η αληθινή απολογία του Σωκράτη» (1931), «Ζωντανοί άνθρωποι» (1938), «Ημερολόγιο της Πηνελόπης» (1946), «Δικτάκτορες» (1956). Από τότε δημοσιεύτηκαν στο Τύπο και σε περιοδικά πολλά ποιήματα και μελέτες του. Το 1958 απονεμήθηκε στον Κώστα Βάρναλη το διεθνές «Βραβείο Λένιν».
Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας 4AAW'l«riO«ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΑΡΑΔΟΣΕΙΣ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ 0 Αριστοφάνης στην υπηρεσία τον λαού τον Ο μεγάλος αρχαίος κωμικός ποιητής Αριστοφάνης γεννήθηκε στην Αθήνα το 452 και πέθανε το 385 π.χ. Ή ταν αδίστακτος και ατρόμητος στην άσκηση του λειτουργήματος τού κωμωδιογράφου, καθώς και αμίμητος σατιρικός της αρχαιότητας, χωρίς να ξεφεύγει ποτέ από την προσήλωσή του στο χρέος: Να ξετινάζει και να καταγγέλνει ό,τι ήταν κακό και ανάρμοστο, να καυτηριάζει τους ανίκανους και ανυπόληπτους αρχηγούς της αθηναϊκής κοινωνίας, που η μόνη τους σκέψη ήταν πως να κερδίσουν χρήματα σε βάρος του λαού. Ανέμυαλοι και ξεδιάντροποι σπρώχνανε το λαό σε πολέμους για να κερδίζουν αυτοί. Ο Αριστοφάνης έζησε σε μ ια εποχή ανήσυχη και ταραγμένη. Ή ταν σαράντα χρόνια περίπου νεότερος από τον πιο νέο της τριάδας των τραγικών, του Ευριπίδη. Όλα τα έργα του τα έγραψε στα χρόνια του Πελοποννησιακού πολέμου και στα κατοπινά χρόνια της δυστυχίας του λαού: με τους κάμπους ανόργωτους και απότιστους, με την αναδουλειά και την πείνα. Ο πόνος ξεχειλίζει α π ' την καρδιά του ποιητή. Σ ' αυτήν την κατάσταση δεν μένει απλός θεατής, που αναστενάζει και αναδακρύζει μ προστά στη δυστυχία των μ αζών. Είναι μ αχητής, που δείχνει τη ρίζα του κακού, και μ ε την ανελέητη σάτιρά του προσπαθεί να την ξεριζώσει. Το αθηναϊκό κράτος προσπάθησε να τον φιμώσει, με διω γμούς και με δίκες. Έ φτιαξε επιτούτου νόμους για να τον εμποδίσει να φωνάζει την αλήθεια, να μην αναθυμίζει στο λαό τα δεινά που του έφεραν οι πόλεμοι, να μην ξαπλώνει την ειρηνοφιλία του, να μην κάνει να ξεμ ακρύνουν οι μ άζες από τη θρησκοληψία, να μην ξεφεύγουν από τις πλάνες, μέσα στις οποίες τους τύλιγαν οι δημαγω γοί και συμφεροντολόγοι. Μα ο Αριστοφάνης έμεινε αδέσμευτος. Η μόνη ηθική δέσμευση που αναγνώριζε για τον εαυτό του ήταν το χρέος του προς τον άνθρωπο και την κοινωνία. Στο έργο του «Ο Πλούτος» ο Αριστοφάνης τα βάζει με το Δία, που τύφλωσε τον Πλούτο για να μην ξέρει τι κάνει, να πηγαίνει με τους ανέντιμους και τους άδικους. Όταν γιατρεύτηκε ο Πλούτος διηγιέται ο ίδιος τα βάσανά του: Αχ, ο Δίας μ ού τά ' καμ ε τούτα τους ανθρώπους φθονώντας. Για εγώ, πολύ νέος σαν ή μ ουν τον φοβέριζα πως θά 'μ ενα μ όνο μ ε σοφούς και μ ε δίκιους και τίμ ιούς. Και για τούτο μ ε τύφλωσε ο Δίας, για να μη μου βόλεϊ πια κανέναν α π ' αυτούς να γνωρίσω! Έτσι αυτός τους καλούς τους Ανθρώπους περισσά τους ζηλεύει... (Σκευής)
1Q «ΑΑμΚΜ>Ή>< Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας Τι είναι; Είναι ο μόνος ελληνικός κρατικός τίτλος πιστοποίησης της ελληνομάθειας. Από ττοιόν δίνεται; Από το Υπουργείο Παιδείας της Ελλάδας και το Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας. Πώς υπορώ να το αποκτήσω; Παίρνοντας μέρος στις εξετάσεις που οργανώνονται και εποπτεύονται από το Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας σε αναγνωρισμένα εξεταστικά κέντρα σε όλον τον κόσμο. Από φέτος λειτουργεί ως εξεταστικό κέντρο και το Ελληνικό Σχολεία Ο υγγαρίας στα γραφεία της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας, Vécsey út 5, Βουδαπέστη. Ποιοι έχουν δικαίωμα να δώσουν εξετάσεις; Ομογενείς και αλλοδαποί οι οποίοι έχουν συμπληρώσει το 12 έτος της ηλικίας τους. Πόσα επίπεδα υπάρχουν; Τα επίπεδα για τα οποία χορηγείται το πιστοποιητικό στους επιτυχόντες στις σχετικές εξετάσεις είναι τέσσερα: Λ' (το χαμηλότερο επίπεδο), Β, Γ ', και Δ' (το υψηλότερο επίπεδο). Κάθε υποψήφιος μπορεί να διαγωνισθεί σε ένα ή περισσότερα επίπεδα. Πού χρησιμεύει; Αποδεικνύει το επίπεδο της επάρκειας της ελληνομάθειας του κατόχου στην αγορά εργασίας Θεωρείται προϋπόθεση για την εξάσκηση διαφόρων επαγγελμάτων στην Ελλάδα Αλλοδαποί που είναι κάτοχοι πιστοποιητικού Γ _επιπέδου έχουν τη δυνατότητα να εγγραφούν σε ελληνικό ανώτατο εκπαιδευτικό ίδρυμα (ΠΔ. 138/9-7-99) Το πιστοποιητικό Α' επιπέδου δίνει τη δυνατότητα σε ευρωπαίο πολίτη, κράτους - μέλους της Ευρωπαϊκής'Ενωσης, να αποδείξει την πλήρη γνώση και την άνετη χρήση της ελληνικής γλώσσας σε περίπτωση που επιθυμεί να διοριστεί σε θέση του ελληνικού δημοσίου. Πότε είναι οι επόμενες εξετάσεις; Οι επόμενες εξετάσεις θα δοθούν στις 18 Μ αΐου 2005 για το Α ' και Β' επίπεδο και στις 19 Μαΐου 2005 για το Γ' και Δ' επίπεδο. Πόσο κοσικει η συιιυετονη στις εξετάσεις; Το ποσό συμμετοχής για το Α' και Β' επίπεδο είναι 15.000 Ft και για το Γ' και Δ' επίπεδο είναι 17.000 Ft Τι πρέπει να κάνω νια να δηλώσω συμμετοχή στις εξετάσεις; Πληροφορίες για τις εξετάσεις και αιτήσεις συμμετοχής δίνονται, από 1 Φεβρουάριου ω ς 23 Μάρτιον», στα γραφεία της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας, Vécsey út 5, Βουδαπέστη, ή στο τηλέφωνο 3027275 κάθε μέρα Π.00 -. 13.00. Υπεύθυνη: κα Μ αρία Παπανικολάου
Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας Államilag elismert görög nyelvvizsga Mi ez? A görög állam által elismert egyetlen egynyelvű görög nyelvvizsga. Ki adja ki? A Görög Oktatási Minisztérium és a Görög Nyelvvizsgaközpont. Hogyan szerezhető meg? A Görög Nyelvvizsgaközpont által szervezett és felügyelt vizsgákon, amelyeket a hivatalos vizsgaközpontokban lehet tenni szerte a világon. 2005-től nyelvvizsgaközpontként működik a 12 Évfolyamos Görög Kiegészítő Nyelviskola is a Görög Országos Önkormányzat épületében (Budapest, Vécsey utca 5.) Ki tehet ilyen nyevvizsgát? Minden görög származású és külföldi (azaz nem görög állampolgár) aki betöltötte 12-dik életévét. Hány vizsgaszint van? Négy szinten lehet vizsgázni: A, B, C, D, ahol az A a legalacsonyabb a D a legmagasabb szint. Minden jelentkező tehet vizsgát egy vagy több szinten is. Hol hasznosítható? Tanúsítja a nyelvvizsga birtokosának megfelelő szintű görög tudását a görög munkapiacon. Bizonyos foglalkozások gyakorlásához kötelező Görögországban. Azoknak a külföldi állampolgároknak, akik rendelkeznek a C szintű nyelvvizsgával, megvan a lehetőségük, hogy beiratkozzanak bármelyik görögországi felsőfokú oktatási intézménybe (ΠΔ 138/9-7-99). Azoknak az európai uniós állampolgároknak, akik rendelkeznek a D szintű vizsgával, megvan a lehetőségük, hogy elhelyezkedjenek az állami szektorban, Görögországban. Mikor lesznek a következő vizsgák? 2005. május 18-án zajlanak az A és a B szintű, 2005. május 19-én a C és D szintű vizsgák. Mennyibe kerül a vizsgadíj? A vízsgadíj az A és B szintre 15.000 Ft, a C és a D szintre 17.000 Ft. Hogyan és hol jelentkezhetek? Jelentkezni február 1-től március 23-ig lehet az Görög Országos Önkormányzat titkárságán a Vécsey u. 5-ben (Budapest), vagy a 3027275 telefonon hétköznap 11. 0 0-13. 00 Papanikolau Máriánál
12 «Aw<rio< Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας Α.Ε.ΟΥ Feladó: Limberopoulos Michalis" <echo- Cimzett: <grtitkar@axelero,hu> Elküldve: 2004. december 30. 13:57 Tárgy: Fw: ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΙΔΡΥΜΑ ΚΥΠΡΟΣ Αγαπητοί συμπατριώτες, γεια σας και χρόνια πολλά. Θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε για μια ακόμα φορά για τα έντυπα που μας στέλνετε, τα οποία όπως σας έχουμε ενημερώσει θα τα παρουσιάζουμε σε Εκθέσεις Ομογενειακού Τύπου και Βιβλίου σε ολόκληρο τον κόσμο. Παρακαλούμε αν υπάρχει κάποιος συγγραφέας που θέλει να μας στείλει τα έργα του να προβληθούν σε αυτήν την μοναδική στα Ελληνικά χρονικά Έκθεση, να μας τα στείλει, στην γνωστή διεύθυνση. Aristotelio Idrima Ρ.Ο.ΒΟΧ 51832 3508 Limassol Cyprus Επίσης θέλουμε να σας συγχαρούμε για την ποιότητα των εντύπων σας και να ευχηθούμε σε όλους σας προσωπική, και οικογενειακή ευτυχία. Ο Νέος χρόνος να σας χαρίζει υγεία, κουράγιο, και δύναμη. Με τους πατριωτικούς μας χαιρετισμούς Μιχάλης Λυμπερόπουλος Κύπρος 2005.01.03.
Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας <Α*Μ»ι<μο< 13 ΗΠΕΙΡΩΤΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΦΡΑΓΚΦΟΥΡΤΗΣ 8. ΠΕΡΙΧΩΡΩΝ ΕΡΙ ROTISCHER VÉRÉIN FRANKFURT/M. 8. UMGEBUNG e.v. S o l m s s t r. 1 a, 6 0 4 8 6 F r a n k f u r t T e l. 4 Fax ( 0 6 9 ) 7 7 0 6 0 6 6 9 Προς Αυτοδιοίκηση Ελλήνων Ουγγαρίας Φραγκφούρτη, 21.Δεκεμβρίου 2004 Αγαπητές φίλες και φίλοι, με την επιστολή αυτή θέλουμε να μεταφέρουμε την ειλικρινή αγάπη, του Διοικητικού Συμβουλίου μας και όλων των μελών μας προς εσάς και προς όλον τον Ελληνισμό της Ουγγαρίας. Η φιλοξενία που μας είχατε δείξει κατά την επίσκεψή μας εκεί, μας έχει μείνει αξέχαστη και πολλές φορές αναφερόμαστε σε αυτήν στο Σύλλογό μας. Πιστεύουμε ότι την επόμενη εκδρομή που θα πραγματοποιήσουμε να είναι και πάλι στην Ουγγαρία, οπότε θα χαρούμε πολύ να σας δούμε και να ανταλλάξουμε απόψεις. Ιδιαίτερους χαιρετισμούς δώστε στον κύριο Σκεύη Θεόδωρο. Ευχαριστούμε πολύ για τα ενημερωτικά φυλλάδια που μας στείλατε. Θέλουμε επίσης να σας γνωστοποιήσουμε την καινούρια μας διεύθυνση. Epirotischer Véréin Frankfurt & Umgebung Solmsstr. la / 60486 Frankfurt Deutschland Telefon & Fax: 00 49 69 77 06 06 69 Ευχόμαστε σε όλους σας Καλά Χριστούγεννα ευτυχισμένο και υγείες το νέο έτος 2005. Μ ε φιλικούς χαιρετισμούς Η Ά. Παλαιοδήμου
14 < **i»i<ho< Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας Η ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟΣ ΣΎΛΛΟΓΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΑ ΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΗΣ ΞΛΛΗΝΟΓΞΡΜΑΝΙΚΗΣ ΦΛΙΑΣ «ΛΛΕΓΑΙ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ) ΚΡΥΑΣ ΒΡΥΣΗΣ - ΓΙΑΝΝΙΤΣΩΝ Γιαννιτσά - Γκ. Γιώτα 30 - Τ Χ 581 00 Τηλ. 23S20 21071 A PIθ. Π Ρ Ω Ι.4βϊ ΓΙΑΝΝΙΤΣΑ Ι θ ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2004 ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΥΤΟΔΙΟΙΚΗΣΗ ΕΛΛΗΝΩΝ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ Β_0ι Ϊ_Λ_Α_Π_Ξ_Σ_Τ_Η Α γα π η τέ Κ ύ ρ ιε Π ρ ό ε δ ρ ε, Με ι δ ι α ίτ ε ρ η χα ρά παραλαβαμε το πρω τότυπό τ η ς ε υ χ α ρ ισ τ ή ρ ια ς ε π ισ τ ο λ ή ς σας γ ια τη προσφορά των β ιβ λ ίω ν μ α ς,μ α ζ ί με τα π ο λ ύ ε ν δ ια φ έ ρ ο ν τ α τ ε ύ χ η των Π ερ ιο δ ικ ώ ν σας "ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΣ" κ α ι "ΚΑΦΕΝΕΙΟ", γ ι α τα ο π ο ία κ α ι σ α ς ε υ χ α ρ ισ τ ο ύ μ ε θ ε ρ μ ά.- Κατα τ ο χ ρ ο ν ικ ό διά σ τη μ α 6-1 3 Δ ε κ ε μ β ρ ίο υ 2 0 0 4, π ρ α γ μ α τ ο π ο ιή σ α μ ε ε να σ υ να ρ π α σ τικ ό ο δ ο ιπ ο ρ ικ ό στη Γ ε ρ μ α ν ία,μ ε ε π ισ κ έ ψ ε ις σε Ε κ κ λ η σ ίε ς,σ χ ο λ ε ία,κ ο ιν ό τ η τ ε ς κ α ι Ε λ λ η ν ικ έ ς Π ρ ο ζ ε ν ικ έ ς Α ρ χ έ ς.τ ις ε π ό μ ε ν ε ς η μ έ ρ ε ς θα σας σ τ ε ίλ ο υ μ ε σ χ ε τ ικ ό υ λ ικ ό γ ι α τ η ν π λ η ρ έσ τ ερ η ενημέρωσή σ α ς. - Με τ η ν ε υ κ α ιρ ία α υ τή ς τ η ς ε π ικ ο ιν ω ν ία ς μας κ αι ευ ό ψ ει τω ν Α γίω ν Ημερών που έ ρ χ ο ν τ α ι, σ α ς α π ε υ θ ύ ν ο υ μ ε ε γ κ ά ρ δ ιο υ ς Π α τρ ιω τικ ο ύ ς χ α ιρ ε τ ισ μ ο ύ ς κ α ι θ ε ρ μ έ ς ε υ χ έ ς γ ι α Χ α ρ ο ύ μ ενε ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ κ α ι Ε ι ρ η ν ι - κ ό -Ε λ π ιδ ο φ ό ρ ο τ ο 2 0 0 5.- Χ Ρ Ο Ν Ι Α Π Ο Λ Λ Α
Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας <AAHKI<H0< ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ Παρακαλοΰμε όλους εκείνους τους φοιτητές/τριες, πού είναι - πρωτοετείς, - δευτεροετείς - τριτοετείς σε διάφορα ουγγρικά πανεπιστήμια, να αποστείλουν στην Αυτοδιοίκηση Ελλήνων Ουγγαρίας: 1054 Budapest, Vécsey u. 5. τα παρακάτω ατομικά τους στοιχεία: Ονοματεπώνυμο, κλάδο πανεπιστημίου και έτος φοίτησης, διεύθυνση κατοικία, τηλέφωνο. Ευχαριστοΰμ ε για τη συνεργασία Σας. Βουδαπέστη, 20 Ιανουάριον 2005 FELHÍVÁS Kérünk minden fiatalt, aki valamelyik magyarországi egyetem - elsőéves - másodéves - harmadéves hallgatója, hogy postázza el az alábbi személyi adatokat a Görög Országos Önkormányzat címére (1054 Budapest, Vécsey u. 5.) Név, egyetemi szak és tanulmányi idő (hányadik szemeszter), lakcím, telefon. Köszönjük az együttműködést Budapest, 2005 január 20. KÖZLEMÉNY Tisztelt Olvasóink! Felhívjuk szíves figyelmüket, hogy az ORSZÁGOS IDEGENNYELVŰ KÖNYV TÁR (Cím: 1056 Budapest, Molnár u. 11.), amely a magyarországi nemzeti kisebbségek szakkönyvtára is 2005. február 23-án, szerdán 17 órai kezdettel CIPRUSI ESTET rendez, ahová minden érdeklődőt szeretettel várnak. A könyvtár a zenés, kiállítással egybekötött irodalmi estet a Szerelmem vagy te, szép hazám! című, az új EU-s tagállamok bemutatását szolgáló rendezvénysorozata keretében szervezi. Az est programja: Megnyitó beszédet tart: George Chacalli CIPRUS magyarországi nagykövete Tolmácsol: Kuti Melinda a nagykövet asszisztense A ciprusi irodalomról előadást tart: Nakis Skordilis költő, irodalmár Az irodalmi illusztrációkat két nyelven adja elő: Flóra Skordili előadóművész A ciprusi autentikus népzene klasszikus feldolgozásait előadja: Márku Zsuzsanna gitárművész, Notis Georgiou gitárművész, karmester, műfordító A könyv- és képkiállítás anyagának összeállításában együttműködött: - a GÖRÖG ORSZÁGOS ÖNKORMÁNYZAT, - a CIPRUSI IDEGENFORGALMI HIVATAL, - az ELTE ÚJGÖRÖG SZAKCSOPORTJA A Ciprusról szóló film, valamint az ízelítő a ciprusi konyhából (sajt és bor) a CIPRUSI IDEGENFOR GALMI HIVATAL hozzájárulása. Az EST 2005. Február 24-én, csütörtökön 17 órai kezdettel bemutatkozik KECSKEMÉTEN, A KATO NA JÓZSEF MEGYEI KÖNYVTÁRBAN is. Reméljük, hogy szép, érdekes programot kínálunk, s ha eljönnek hozzánk, jól fogják magukat érezni! Tisztelettel: a szervezők
Ifi «Α W < H O < A Helidonaki 2004-es éve Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας A Helidonaki Görög Hagyományőrző Gyemek- és Ifjúsági Táncegyüttes megalakulása óta a magyarországi görög kisebbségi önkormányzatok rendezvényeinek rendszeres közreműködője, ezen túl pedig számos magyarországi és külföldi (többek között görögországi) rendezvényen képviselte a magyarországi görög kultúrát. Az elmúlt 8 év során több görögországi és külföldi táncegyüttessel sikerült jó szakmai és baráti kapcsolatot kialakítanunk. 1998-2002-ig minden évben sikerült megvalósítanunk egy külföldi vendégszereplést. 2003-ban nem terveztünk külföldi utat, mivel 2004-re volt egy meghívásunk Brazíliába egy kétévente megrendezésre kerülő nemzetközi fesztiválra International Folklóré Festival of Passo Fundo, amely 2004. aug. 13-21. között kerül megrendezésre). Sajnos ez az út a magas költségvonzata miatt anyagi okokból nem valósulhatott meg. Bár nem így terveztük, az idei év mégsem volt hiányában a külföldi utaknak: Németország Az ifjúsági csoport februárban kapott egy meghívást a karlsruhei Alexis Zorbas Görög Kulturális Egyesülettől, hogy vegyen részt közreműködőként a város idei húsvéti rendezvényén, amelyet a karlsruhei kastélykertben rendeztek április 11- én (húsvét vasárnapján). A bemutató keretében a görög húsvéti népszokásokat, dalokat és táncokat mutattuk be a közönségnek. A háromnapos kinn tartózkodásunk alatt betekintést nyerhettünk a helyi görög közösség életébe is. Románia A Romániai Görögök Országos Szervezete idén május 28-30. között rendezte meg a II. Görög Művészeti és Ifjúsági Fesztivált Bukarestben. A magyarországi görögök képviseletében együttesünk ifjúsági csoportja vett részt a fesztiválon. A csoport május 27-én (csütörtök) indult Budapestről a Görög Országos Önkormányzat székhelye előtti parkolóból. Péntek délelőttre érkeztünk Bukarestbe, ahol a szállodában elrendezkedtünk, majd a koraesti órákban tartottunk egy főpróbát a másnapi bemutatóhoz. A fesztivál közreműködői rajtunk kívül Románia 22 görög közösségét képviselték a zene, tánc, vers és egyéb művészeti ágak nyelvén. A görög együttesek mellett bemutatkoztak a román művészeti együttesek, valamint Románia más nemzetiségeinek kulturális csoportjai is (ukrán, szerb). A gyerekcsoport idén utazott először nagyobb külföldi vendégszereplésre. Eddig csak a görögországi nyaralások és csereprogramok keretében volt lehetőségük bemutatkozni. Februárban kereste meg együttesünket a tiszaújvárosi Festival Bt. Nemzetközi Müsorközvetítőiroda, amely az Iliosz táncegyüttes amerikai és tunéziai útját is közvetítette, hogy volna egy lehetősége számunkra... Végül is július 13-28-ig (indulás július 11 -én, érkezés július 30-án) két nemzetközi gyermeknéptáncfesztiválon vettünk részt Franciaországban (Espelette júl. 13-19.) és Spanyolországban (írun júl. 20-28.) a Baszkföldhöz tartozó tartományban. Bár hivatalosan Görögországot képviseltük, magyarországi mivoltunk kuriózumnak számított, s az interjúkban, újságcikkekben rendszerint érdeklődtek is eziránt. A fesztivál közreműködői rajtunk kívül: Taiwan, Fehéroroszország, Írország, Costa Rica és a helyi baszk táncegyüttesek voltak. Mindkét fesztiválon kikötés volt a szervezők részéről az élőzenei kíséret. Ez némileg megnehezítette dolgunkat, hiszen az előzetes programterv szerint, amit postáztak számunkra, négy különböző tájegység táncaiból kellett 20-25 perces blokkokat összeállítanunk, ami közel 30 zenei anyagot jelent. Megkerestünk hazai fiatal görög zenészeket, valamint egyéb délszláv zenét játszó együtteseket, de a felkészülési idő rövidsége, valamint a kinntartózkodás hosszúsága miatt végül is nem sikerült megállapodnunk. Végül is többszöri egyeztetés után a csoporttal négy görögországi zenész utazott a csoporttal. Az út sikeres volt mind szakmai, mind egyéb szempontokat tekintve. Mint minden olyan programban, ahol gyerekek vesznek részt, itt is a két hét alatt rövidebb-hosszabb távú baráti kapcsolatok alakultak ki az együttesek között. Külön említést érdemelnek helyi kísérőink, akikkel azóta is tartjuk a kapcsolatot. A franciaországi Paxkal, aki. külön a mi kedvünkért tanult meg Franciaország - Spanyolország
Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας <ΑΑ»ι«μο< 17 magyarul, illetve görögül néhány hasznos kifejezést, az októberi nemzeti ünnepünk idején épp Magyarországon tartózkodott, s eljött a Budapesti Kongresszusi Központba, hogy találkozzon a csoporttal. A 2004-es évben azonban a külföldi utak mellett itthon is nagyon sok bemutatónk volt országszerte. Szinte minden hétvégén szerepelt valamelyik csoportunk a kisebbségi önkormányzatok és más szervezetek, cégek rendezvényein. Beszámolónk végén szeretnénk köszönetünket kifejezni, és eredményekben gazdag, sikeres 2005-ös évet kívánni mindazon görög kisebbségi önkormányzatoknak, cégeknek, szervezeteknek, magánszemélyeknek, akik szellemi és anyagi támogatásukról biztosították együttesünk programját 2004-ben. Támogatók és Együttműködők Dimitris Kontumas Nagykövet úr és Görögország Budapesti Nagykövetsége Görög Nagykövetség Sajtóiroda Külföldön Élő Görögök Főtitkársága Görög Országos Önkormányzat Fővárosi Görög Önkormányzat és a budapesti kerületi görög kisebbségi önkormányzatok Budaörsi Görög Kisebbségi Önkormányzat és Ellinismos táncegyüttese Magyarországi Görögök Kulturális Egyesülete és Iliosz táncegyüttese A Magyarországi Nemzeti és Etnikai Kisebbségekért Közalapítvány Theo Tours görög-magyar utazás iroda Olympos-Top Kft. Alexandros Kft. Smith s Aspros Kft. H-Ellin Kft. Goletsas Georgios végül, de nem utolsósorban mindazon személyek (szülök és barátok), akik segítségünkre voltak 2004-ben Reméljük, hogy sikerül a jövőben is jól együttműködnünk. Helidonaki Görög Hagyományőrző Gyermek- és Ifjúsági Táncegyüttes Michail Ausztriai Metropolita és Magyarországi Exarcha üdvözlete Mint Magyarország Ökumenikus Patriarchátusának Exarchája örömmel és megelégedettséggel fogadtam Soós Sándor és Nacsinák Gergely Ágion Oros" c. könyvének kiadását. Az Ágion Oros egyedülálló nemcsak a görög és az ortodox területen, de az egész világon. A görög állam része és az Ökumenikus Patriarchátus fennhatósága alá tartozik, de világszerte tisztelet övezi. Egy olyan hely, ahol az élet ritmusa nagyban eltér a napjainkban megszokottól, az embernek az Istennel való mindennapi kapcsolata, az ima jellemzi. Ezentúl azonban az élő keresztény kultúra és a bizánci hagyományok helye is, ahol számtalan ereklye és kincs, értékes csodatévő szenteket ábrázoló ikon, Szentek sírhelyei, hatalmas könyvtárak és kéziratgyüjtemények találhatók. Zarándokok ezrei érkeznek a világ minden pontjáról azért, hogy közelebbről is megismerkedhessenek a hellyel, hogy meghajoljanak az Ortodox szentek hamvai előtt, hogy közelebb kerüljenek a természethez, hogy megcsodálhassák az Ágion Oros-i szerzetesélet nagyszerű mivoltát. Kivételt képeznek ez alól a nők, akik csupán a hagyomány, és nem a nőellenesség miatt, nem léphetnek erre a területre. Azok számára, akik nem látogathatnak el ide, ez a könyv lehetőséget ad nekik megismerni a távolból a két író számos fényképe, részletes útleírásai, tapasztalt történetei alapján, melyet zarándoklásuk során készítettek és éltek át. Először kerül magyar nyelven kiadásra egy ilyen útikalauz az Ágion Oros-ról, és fontos szimbóluma a magyarországi ortodoxia az Ágion Oros-ról, és fontos momentum a magyaországi ortodoxia népszerűsítése tekintetében. Éppen ezért gratulálok a kiadvány ötletéhez Soós Sándornak és Nacsinák Gergelynek, akik mindketten ortodox vallásúak. Kiválóan kitűnik filhellén érzelmük. Kívánom, hogy a könyv megvalósítsa eredeti célját. Az ortodoxia ma már egyértelműen részét képezi az Európai Unió szellemi életének. A népeknek ismerniük kell az Ortodox Egyházat. Ezt a célt hivatott szolgálni ez a könyv, és meggyőződésem, hogy célját nagyszerűen fogja véghezvinni. Sok sikert hozzá!
Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας A SZÖKŐÁR LECSAPOTT ÁZSIÁRA - Megingatta bolygónkat pályáján a földrengés - Húsz méterrel vándoroltak el a szigetek - Az áldozatok száma elérte a százhatvanezret - Görög turisták is eltűntei Megbillentette a Földet keringési pályáján az a rengés, ami 2004. december 26-án rázta meg a Szumátra környékét. A földmozgást követő szökőár több mint százhatvanezer áldozatot követelt. Szakértők szerint bolygónk megingott ugyan, de ennek semmilyen következménye nincs, s valószínűtlen, hogy például letérjen pályájáról. A Kalifornia Földtani Intézet Kutatója, Kerry Sich szerint a Föld mozgásában észlelt rezdülésekből látszik, hogy a hatalmas rengés egész bolygónkat megingatta keringési pályáján. A tudós azonban közölte: bolygónk meginoghatott, de a feje tetejére azért nem fog állni. Száz év alatt több ilyen erősségű földrengés is volt már a világon. Alaszkában és Kamcsatkán is mértek hasonló értékeket. Mindegyik alkalommal jelezték a műszerek a Föld megbillenését, de ennek, mint ezt tapasztalhattak, érezhető következménye nem lett. Ahhoz tudják hasonlítani, mint amikor egy forgó búgócsigát megpöccintenek, de az forog tovább. A földrengés olyan energiákat szabadított fel, amelyek a Szumátrától délnyugatra fekvő szigeteket akár 20 méterrel is eltolhatták délnyugati irányban. Egyes tudósok szerint azonban a mozgás függőleges irányú lehetett, amely következtében a szigetek jobban kiemelkedtek a tengerből. MI AZ A CUNAMI JELENSÉG? A tenger alatti földrengés, illetve ritkábban vulkánkitörés miatti tengerrengés, - eltetjedt japán nevén a cunami -, a nyílt tengeren nagy sebességgel haladó, de alacsony (15-50 cm-es) hullámot okoz, amely a sekély parti vizekhez érve lelassul, felmagasodik, és 10-30 méteres vízfalként zúdul a partra, elpusztítva mindent, ami az útjába kerül. Az árhullám 800-1000 kilométeres óránkénti sebességgel száguld a nyílt óceánon, és akár a teljes földet is megkerülheti. A december 26-ai indonéziai földrengés keltette árhullám nem csupán a környező országok tengerparti körzeteit érintette, hanem 6000 kilométerre nyugatra, Afrika keleti partjainál is pusztított, érintette Szomáliát, Madagaszkárt, Tanzániát. A kenyai Mombasa strandjait lezárták, a Seychelles-szigeteki repülőtér kifutópályájára pedig az árhullám halak tömegét vetette ki. Az 1960-as chilei földrengés következtében elindult cunami a 10.000 kilométerre levő Hawaii-szigeteken és a 17.000 kilométerre levő japán partokon is pusztított. A rengés észlelésétől az árhullám megérkezéséig legtöbbször túl rövid az idő a lakosság figyelmeztetésére és a veszélyeztetett parti sáv kiürítésére. A szökőár-előrejelzést az is nehezíti, hogy még a legerősebb földrengések közül is csak kevés okoz pusztító cunamit. A Budapesten, a Görög Országos Önkormányzat gondozásában 2003-ban megjelent igen érdekes könyv sajátos emléket állít a görög nép második világháború alatti antifasiszta küzdelmének és az azt követő polgárháborúban harcoló Görög Demokratikus Hadseregnek. A szerző, aki maga is résztvevője volt ezeknek az eseményeknek, máig érezhető fájdalmas büszkeséggel eleveníti fel az átélteket, és hálával ír Magyarország, a befogadó új haza megtalálásáról. Szubjektivitása és politikai állásfoglalása egyáltalán nem csökkenti, sőt erősíti a kötet tartalmi hitelességét és tárgyilagosságát. Éppen ez a magától értetődő összhang teszi emberköze- Nehéz évek 1940-1950 livé és tanulságossá Zianosz m unkáját. Évtizedekkel a történések után sajnos a fiatalok, de az idősek sem ismerik tényszerűen a második világháború alatti antifasiszta ellenállás egyetemes történetét, egyes országok népeinek hozzájárulását a fasiszta rendszerek feletti győzelemhez. Ezért fontosak napjainkban is az e témáról megjelent írások. Zianosz emlékiratát igazán nem lehet ismertetni, azt el kell olvasni. Mint az egykori harcostárs, Vangelisz Benatosz írja:...am i megkülönbözteti honfitársunk könyvét más, hasonló tárgyú munkáktól, az az, hogy nagyon egyszerű szavakkal, melegséggel, a megbecsülés és a tisztelet hangján szól... mindazokról, akik hősiesen küzdöttek és elvesztek azokban a nehéz, kegyetlen és véres években, bízva a szabadság-függetlenségdemokrácía magas eszméjében... G.A. ( Tovább " c. lap 2004. novemberi száma)
Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας <A A iyi<no«iq ΦΟΡΟ ΤΙΜΗΣ ΣΤΟΥΣ ΝΕΚΡΟΥΣ ΜΑΣ Στις 15 Νοεμβρίου πέθανε στη Βουδαπέστη η Μ αρία Καλύβα και κηδεύτηκε στις 27 Νοεμ βρίου 2004 στο νεκροταφείο της ουγγρικής πρωτεύουσας. Η Μ αρία Καλύβα γεννήθηκε το 1921 πόλη Κ έντερες του νομού Σόλνοκ. Κατάγονταν από φτωχή αγροτική οικογένεια, και ήταν απόφοιτη Υ γειονομικής Σχολής Νοσοκόμων. Στη δεκα ετία 1950-1960 εργάζονταν ως βοηθός στο Ιατρείο που λειτουργούσε στην πολυκατοικία των πολιτικών προσφύγων της Ελλάδας στην Ο υγγαρία. Η Μ αρία εκτεμούσε ΜΑΡΙΑ 1i πάρα πολύ τους συμπατριώτες μας και βοηθούσε ιδια ίτερ α τους ηλικιω μένους και τους α σθενείς 1921-2004 ι/αλυβα Αιώνια Καλύβα. μας, γ ι ' αυτό την αγαπούσαν και την εκτιμούσ α ν όλοι οι συμ πατριώ τες μας. Το 1950 γνωρίστηκε με τον συμπατριώτη μ α ς αγωνιστή και ανάπηρο του εμφυλίου πολέμου Ηλία Καλύβα, με τον οποίον παντρεύτηκε, και επί μισό αιώνα ζούσαν αρμονικά και ευτυχισμένα. Όλοι εμείς που την γνωρίζαμε, δεν επρόκειτο να την ξεχάσουμε ποτέ αυτή την πάντα σεμνή, χαρούμενη και αισιόδοξη γυναίκα. Εκφράζουνε τα συλλυπητήριά μας στον σύζυγό της Ηλία και σ ' όλους τους συγγενείς και φίλους της. μνήμη σου αγαπητή μ α ς Μ αρία (Ζ.) /. Μ. Τι μ. Προδρόμου Σερρών
4 λ Α Η Ί < 1 0 < Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας Εθνικός Δρυμ ός Βίκον - Αώον ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΣ Έκδοση των Αυτοδιοικήσεων Ελλήνων Ουγγαρίας Αρχισυντάκτης: Χρ. Αθανασίου Τεχνική Επί μ έλεια: Kovencz Péter Εκδότης: Λαοκράτης Κοράνης Διεύθυνση Σύνταξης: Βουδαπέστη, 1054 οδός Βέτσεϊ 5 Τηλέφωνο: /36.1/302.72.75 Φαξ: /36.1/ 302.72.77 E-mail: grtitkar@axeiero.hu Τυπογραφείο: Silver Bt. Βουδαπέστη ISSN: 1786-0989 ELLINIZMOS Magyarországi Görög Önkormányzatok Kiadványa Főszerkesztő: Dr. Athanasiou Christoforos Felelős kiadó: Koranisz Laokratisz Layout: COMP-Press Kft. Szerkesztőség címe: 1054 Budapest, Vécsey u. 5. Telefon:/36.1/302.72.75 Fax: /36.1/302.72.77 E-mail: grtitkar@axelero.hu Nyomda: Silver Bt, Budapest ISSN: 1786-0989