STERILIZZATORE BABY 4 IN 1

Σχετικά έγγραφα
Περιεχόμενα / Contents

IGIENIZZATORE PORTATILE

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Personal Sports Blender D1202

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Nuvelle Ηλεκτρικός Βραστήρας KP 1419S ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

MD-601 NEW MANUALE D USO USER MANUAL MANUEL D INSTRUCTION GEBRAUCHSANWEISUNGEN MANUAL DE UTILIZO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ: Εταιρεία VALEO Formosa Office Building 4F 3, 161, Sung The Road Taipei, Taiwan, R.O.C.

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

Ορολογία της Μηχανής Συσκευασίας Κενού - Vacuum Champion

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA2335

ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ 2000W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

Ατμοκαθαριστής FA Εγχειρίδιο χρήσης [1]

HP8180

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΟΜΠΑ ΜΕ ΛΑΜΠΕΣ ΑΝΘΡΑΚΑ AR4B01

Curler. Register your product and get support at HP8600/00. Εγχειρίδιο χρήσης

ΜΟΝΤΕΛΟ: S1255BL Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά

Operating-instruction Manual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

L18VFSS10E. Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan. Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο

TRIGONOMETRIA: ANGOLI ASSOCIATI

UK PART-3. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE Refrigerator Compartment To set the refrigerator compartment to 5 graphic bar will be enough for normal con

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Bbc5000 Power Bank. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Εγχειρίδιο χρήσης

LAMPADA NEBULIZZANTE CON CROMOTERAPIA AROMATERAPIA

Hairdryer. Register your product and get support at HP4829/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Ηλεκτρικός Φούρνος με 3 εστίες

ΠΑΝΤΟΚΟΠΤΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. R V~ 50Hz, 550W Nom / 650W Max

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας SPA1330. Domande? Contatta Philips

Staightener. Register your product and get support at HP8309/00 HP8310/00. Εγχειρίδιο χρήσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS


ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ 30L

IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Curler. Register your product and get support at HP4684 HP4683. Εγχειρίδιο χρήσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

SF4750MOT νέο. Λειτουργίες. Εκδόσεις. cortina

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater.

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΣΤΙΕΡΑ ΜΕ ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΕΣ ΠΛΑΚΕΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: S1306SM. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν συνδέσετε τη συσκευή

ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΧΑΛΑΖΙΑ 2400W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ. Model No: LX-1502H Ref. No:

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης RASOIO DEPILATORE. IT pagina 1 ΕΛ σελίδα 12

Όνομα Προϊόντος Steriliser - Αποστειρωτής MAM Κωδικός 932 Οδηγίες χρήσης Οδηγίες Ασφάλειας 1. Μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν τη συσκευή, διότι

Quick Installation Guide

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996/22. Εγχειρίδιο χρήσης

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Εγχειρίδιο χρήσης 2 σε 1 σκουπάκι χειρός

D 3101 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΧΑΛΑΖΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ MICA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Μοντέλο: UHM V 50Hz 2200W

ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΜΙΛΚ ΣΕΪΚ

Ηλεκτρική Βούρτσα Μαλλιών Οδηγίες χρήσης

ΜΟΝΤΕΛΟ: UTF-673 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΣΤΗΛΗ

IAN Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

ΛΕΜΟΝΟΣΤΥΦΤΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

GR Πλήρως αυτόματος μάγειρας ρυζιού

Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά

the total number of electrons passing through the lamp.

Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσης ΑΤΜΟΣΥΣΤΗΜΑ

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: V~ 50/60Hz W

Hairdryer. Register your product and get support at. HP4935/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Ηλεκτρικός φούρνος με δύο εστίες

ΜΙΞΕΡ ΧΕΙΡΟΣ ΜΟΝΤΕΛΟ HM 135

ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ ΛΑΔΙΟΥ DRO-128M

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Αντικολλητική Γάστρα Non-Stick Roaster

Hairdryer HP4984 HP4983 HP4982 HP4981 HP Register your product and get support at. Εγχειρίδιο χρήσης

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΘΕΡΜΟΠΟΜΠΟΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΧΑΜΗΛΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

Hairdryer. Register your product and get support at HP4867/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

RC650 RC1050 RC1850 RC1860 RC

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Εγχειρίδιο χρήσης

Instruction Execution Times

HERENTHAL. Tοστιέρα HT-ST Οδηγίες Χρήσης

Oδηγίες χρήσεως. Σεσουάρ μαλλιών

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ (ΕΛ) Σειρά: Convection

Straightener HP8330. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA7355

ΠΕΡΓΡΑΦΗ ΚΟΥΜΠΙΩΝ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Σεσουάρ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ W Αναδιπλούμενη λαβή. Model No: Ref. No: DW-658

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

Bfn7000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Hairdryer. Register your product and get support at HP4962/22 HP4961/22. Εγχειρίδιο χρήσης

Transcript:

STERILIZZATORE BABY 4 IN 1 INN-303 MANUALE D USO USER MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

INN-303 STERILIZZATORE BABY 4 IN 1 COMPONENTI DEL PRODOTTO 1. Unità principale base del prodotto 2. Interruttore accensione 3. Vano porta misurino 3a. Misurino 4. Vaschetta riscaldante 5. LED indicatore accensione 6. Coperchio cupola 7. Cupola 8. Anello adattatore 9. Coperchio sterilizzatore 10. Cestello per sterilizzare 8 biberon 10a. Cestello per sterilizzare 5 biberon 10b Cestello per sterilizzare biberon più alti 11. Contenitore per sterilizzare 12. Cestello cottura a vapore e scaldabiberon 13. Interruttore ON/OFF PRODUCT COMPONENTS 1. Main unit product base 2. Switch-on button 3. Measuring cup compartment 3a. Measuring cup 4. Water bowl 5. Power on LED 6. Small lid of steam cover 7. Steam cover 8. Adaptor ring 9. Sterilizer lid 10. Racket containing 8 baby bottles 10a. Racket containing 5 baby bottles 10b. Universal racket for taller bottles 11. Sterilizing container 12. Racket for steam cooking and baby bottle warmer 13. ON/OFF switch ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1. Κύρια μονάδα - Βάση συσκευής 2. Κουμπί ενεργοποίησης 3. Θήκη μεζούρας 3a. Μεζούρα 4. Μπολ νερού 5. LED ενεργοποίησης 6. Τάπα καλύμματος ατμού 7. Κάλυμμα ατμού 8. Δακτύλιος προσαρμογής 9. Καπάκι αποστειρωτή 10. Καλάθι χωρητικότητας 8 μπιμπερό 10a. Καλάθι χωρητικότητας 5 μπιμπερό 10b. Καλάθι γενικής χρήσης για πιο ψηλά μπιμπερό 11. Θάλαμος αποστείρωσης 12. Καλάθι για μαγείρεμα στον ατμό και ζέσταμα μπιμπερό 13. Διακόπτης ON/OFF 2

INN-303 STERILIZZATORE BABY 4 IN 1 3

INN-303 STERILIZZATORE BABY 4 IN 1 I MANUALE D USO Vi ringraziamo per aver acquistato il combinato di Innoliving. Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare questo manuale per un utilizzo futuro. IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni, ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Prima di collegare l apparecchio, verificare che la tensione, indicata sulla targhetta dati, corrisponda a quella di rete. Staccare sempre la spina nei seguenti casi: quando l apparecchio non è in funzione, durante la pulizia dell apparecchio e ogni qualvolta si nota un anomalia di funzionamento. Per scollegare il prodotto dalla corrente elettrica, tirare sempre per la presa e mai per il cavo. Non arrotolare mai il cavo intorno all apparecchio, ma utilizzare l apposito avvolgi cavo, posto sotto il prodotto. Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non bisogna mai lasciare l apparecchio incustodito in loro presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il prodotto in un luogo lontano dalla loro portata. Non fare sporgere il cavo di alimentazione dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro. E necessario prestare particolare attenzione quando il prodotto viene utilizzato in presenza di bambini. I bambini NON devono giocare con questo prodotto. Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto asciugamani, coperte o cuscini, poiché si potrebbe surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche. Non posizionare mai il prodotto sopra fornelli o altre superfici calde. Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall umidità, da oggetti taglienti e simili. Non lasciare mai il prodotto incustodito se in funzione! Staccare sempre la spina dalla presa dalla rete quando esso non viene utilizzato. In nessun caso le parti elettroniche del prodotto devono essere immerse o entrare in contatto con l acqua o altri liquidi. Non utilizzare il prodotto con le mani umide o bagnate. Nel caso in cui l unità principale dovesse bagnarsi staccare immediatamente la spina. NON CERCARE DI RECUPERARLO NEL CASO IN CUI DOVESSE CADERE NELL ACQUA. Non inserire nessun tipo di oggetto nelle fessure del prodotto. In caso di danneggiamenti o guasti al cavo o al prodotto, interrompere immediatamente l utilizzo e rivolgersi ad un centro specializzato. Non manomettere il prodotto nel tentativo di ripararlo o sostituire le parti danneggiate. I cavi danneggiati devono essere sostituiti immediatamente. Queste operazioni devono essere eseguite solo da tecnici specializzati. Le parti di ricambio devono essere originali o comunque perfettamente compatibili con esse. Per evitare il surriscaldamento del prodotto, svolgere completamente il cavo ed evitare di tenere il prodotto acceso inutilmente quando non viene utilizzato. Per evitare scosse elettriche, non aprire mai la base e non spostarla, quando l apparecchio è in funzione. Per motivi igienici, si consiglia di rinnovare ogni volta l acqua della vaschetta. Non mettere mai in funzione il prodotto se non è stata versata l acqua nell apposita vaschetta. Per evitare bruciature, non toccare mai le superfici bollenti ma utilizzare sempre gli appositi manici. Utilizzare solamente i biberon e contenitori resistenti alla bollitura. Il prodotto è stato concepito per un utilizzo domestico non idoneo ad essere utilizzato in uffici commerciali, fattorie, hotel. Gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, cartone, polistirolo ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti secondo quanto previsto dalle normative vigenti. FUNZIONE SCALDABIBERON: Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età da 3 anni in su se sotto sorveglianza oppure se hanno ricevuto delle istruzioni riguardanti l utilizzo dell apparecchio in sicurezza e se capiscono i pericoli implicati. Le operazioni di pulizia e manutenzione da parte dell utilizzatore non devono essere effettutate dai bambini a meno che non abbiano un età superiore a 8 anni e operino sotto sorveglianza. Tenere l apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei 4

INN-303 STERILIZZATORE BABY 4 IN 1 I bambini con età inferiore agli 3 anni. L apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza d esperienza e di conoscenza se hanno una sorveglianza oppure se hanno ricevuto delle istruzioni a riguardo dell uso in sicurezza dell apparecchio e capiscono i pericoli implicati. ATTENZIONE! Non ostruire il foro di uscita del vapore. Spegnere l apparecchio dopo ogni utilizzo facendo scorrere l interruttore ON/OFF (13) sulla posizione OFF. Questo impedisce che l apparecchio venga acceso accidentalmente. FUNZIONI DEL COMBINATO Sterilizzatore: per sterilizzare biberon, tettarelle e piccoli accessori che resistono alle alte temperature Scaldabiberon Scalda pappa Cottura a vapore di frutta e verdura Scongelamento NOTE IMPORTANTI PER L UTILIZZO DEL PRODOTTO ATTENZIONE: per evitare scottature, durate il ciclo di funzionamento del prodotto non aprire mai il coperchio o la cupola e non inserire mai le mani all interno del suo foro. Inoltre, AL FINE DI EVITARE SCOTTATURE, terminato il ciclo di funzionamento, prima di riporre il prodotto o procedere alla pulizia, è necessario attendere circa 20 minuti affinché la piastra riscaldante si raffreddi. Tra un utilizzo e l altro lasciar raffreddare il motore del prodotto per circa 20 minuti. N.B. Se nel precedente utilizzo, il ciclo (sterilizzazione, riscaldamento, cottura a vapore, scongelamento) è stato interrotto staccando la spina, senza attendere quindi lo spegnimento automatico, ricollegando il prodotto alla corrente, il LED (5) ci accende e l unità entra automaticamente in funzione fino ad esaurimento dell acqua presente nel prodotto. STERILIZZATORE Posizionare la base del prodotto (1) su una superficie piana e stabile. Inserire all interno del contenitore (11) il cestello (10), seguendo le apposite guide che trovate all interno del contenitore stesso. Il cestello è studiato per contenere fino a 6 biberon standard (capovolti) e dei piccoli accessori, quali succhiotti e piccoli giochi, che dovranno essere posizionati nell apposito vano laterale del cestello. Nel caso sia necessario sterilizzare biberon o contenitori non standard, rimuovere il cestello (10) e inserire l altro (10 a) o gli oggetti capovolti direttamente nel contenitore (11). Nota: prima di procedere alla sterilizzazione, i biberon e gli accessori devono essere lavati accuratamente e sciacquati in abbondante acqua fresca. Versare 90ml di acqua (2 misurini da 45cc) nella vaschetta riscaldante (4), tramite l apposito misurino (3 a). Nota: 90ml di acqua garantiscono un ciclo di sterilizzazione di circa 15 minuti. Inserire il contenitore con i biberon e gli altri accessori da sterilizzare, sulla base del prodotto e chiudere il contenitore con l apposito coperchio (9). Collegare l unità principale (1) alla presa di corrente più vicina. Spostare l interruttore ON/OFF in posizione ON. Premere l interruttore di accensione (2) verso il basso; a questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina ad indicare che il ciclo di sterilizzazione è iniziato. ATTENZIONE: Fare attenzione alla fuoriuscita del vapore durante il processo di sterilizzazione, può causare ustioni. Il ciclo di sterilizzazione ha una durata di circa 15 minuti (90ml di acqua nella vaschetta); una volta che l acqua all interno della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne. Per terminare il ciclo di sterilizzazione anticipatamente, spostare l interruttore ON/OFF (13) in posizione OFF. ATTENZIONE! Spegnere l apparecchio dopo ogni utilizzo facendo scorrere l interruttore ON/OFF (13) sulla posizione OFF. Questo impedisce che l apparecchio venga acceso accidentalmente. Staccare la spina dalla corrente elettrica. A questo punto, AL FINE DI EVITARE SCOTTA- TURE, è necessario attendere qualche minuto affinché i biberon e gli accessori sterilizzati si raffreddino. 5

INN-303 STERILIZZATORE BABY 4 IN 1 I SCALDABIBERON Posizionare la base del prodotto (1) su una superficie piana e stabile. Versare 45ml di acqua (1 misurino) nella vaschetta riscaldate (4), tramite l apposito misurino (3 a). Nota: - 45ml di acqua garantiscono un tempo di riscaldamento di circa 7 minuti. - 90ml di acqua garantiscono un tempo di riscaldamento di circa 15 minuti Posizionare il cestello (12) sopra la base del prodotto (1) e coprire il cestello con la cupola (7) e per biberon standard inserire l anello adattatore (8). Per migliorare il riscaldamento si consiglia, quando si utilizzano biberon standard, di inserire sempre l anello adattatore. Per biberon a collo largo utilizzare il prodotto senza l adattatore. Inserire il biberon all interno della cupola. Collegare l unità principale (1) alla presa di corrente più vicina. Spostare l interruttore ON/OFF in posizione ON. Premere l interruttore di accensione (2) verso il basso; a questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina ad indicare che il ciclo di riscaldamento è iniziato. Il prodotto rimane in funzione per circa 7/8 minuti (45ml di acqua nella vaschetta); una volta che l acqua all interno della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne. Per terminare il riscaldamento dei biberon anticipatamente, spostare l interruttore ON/OFF (13) in posizione OFF. ATTENZIONE! Spegnere l apparecchio dopo ogni utilizzo facendo scorrere l interruttore ON/OFF (13) sulla posizione OFF. Questo impedisce che l apparecchio venga acceso accidentalmente. Staccare la spina e prelevare il biberon. Qui di seguito alcune indicazioni base per l utilizzo (ml di acqua da utilizzare in base alla capacità del biberon e alla temperatura del latte). Temperatura latte Biberon da 240ml Biberon da 330ml Temperatura da frigorifero 21 ml 24 ml Temperatura ambiente 17 ml 20 ml ATTENZIONE: prima di dare il latte al bambino BISOGNA SEMPRE VERIFICARE LA TEM- PERATURA DEL LATTE SUL DORSO DELLA MANO. NOTA IMPORTANTE: poiché la durata del ciclo di riscaldamento dipende dalla quantità di acqua versata nella vaschetta riscaldate (4), nel caso in cui il latte risultasse non sufficientemente caldo, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare più acqua all interno della vaschetta riscaldante (4) (livello massimo da rispettare 135ml di acqua). Al contrario, se il latte risultasse troppo caldo, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare meno acqua all interno della vaschetta riscaldante (4). RISCALDARE I VASETTI DELLA PAPPA Il prodotto è studiato per scaldare anche i vasetti con la pappa. Il tempo di riscaldamento dell omogeneizzato cambia secondo la temperatura di partenza (prodotto a temperature ambiente oppure prelevato dal frigorifero). Posizionare la base del prodotto (1) su una superficie piana e stabile. Versare 45ml di acqua (1 misurino) nella vaschetta riscaldante (4), tramite l apposito misurino (3 a). Nota: 45ml di acqua garantiscono un tempo di riscaldamento di circa 7 minuti. Posizionare il cestello (12) sopra la base del prodotto (1) e appoggiare nel cestello il vasetto (senza coperchio) con la pappa. Coprire il cestello con la cupola (7). Collegare l unità principale (1) alla presa di corrente più vicina. Spostare l interruttore ON/OFF in posizione ON. Premere l interruttore di accensione (2) verso il basso; a questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina ad indicare che il ciclo di riscaldamento è iniziato. Il prodotto rimane in funzione per circa 7/8 minuti (45ml di acqua nella vaschetta); una volta che l acqua all interno della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne. Per terminare il riscaldamento dei vasetti anticipatamente, spostare l interruttore ON/OFF (13) in posizione OFF. ATTENZIONE! Spegnere l apparecchio dopo 6

INN-303 STERILIZZATORE BABY 4 IN 1 I ogni utilizzo facendo scorrere l interruttore ON/OFF (13) sulla posizione OFF. Questo impedisce che l apparecchio venga acceso accidentalmente. Staccare la spina e prelevare il vasetto, utilizzando un guanto da forno o una presina, in modo tale da non scottarsi. ATTENZIONE: prima di dare da mangiare al bambino BISOGNA SEMPRE VERIFICARE CHE IL CONTENUTO DEL VASETTO SIA AD UNA TEMPERATURA CORRETTA. NOTA IMPORTANTE: poiché la durata del ciclo di riscaldamento dipende dalla quantità di acqua versata nella vaschetta riscaldante (4), nel caso in cui la pappa risultasse non sufficientemente calda, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare più acqua all interno della vaschetta riscaldante (4) (livello massimo da rispettare 135ml di acqua). Al contrario, se la pappa risultasse troppo calda, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare meno acqua all interno della vaschetta riscaldante (4). COTTURA A VAPORE Il prodotto è studiato per realizzare anche la cottura a vapore di frutta e verdura. Il cestello per la cottura a vapore (12) può contenere fino a circa 200gr di sole verdure e frutta. Il tempo di cottura varia secondo la quantità, il tipo e la temperatura del prodotto inserito nel cestello (regolare la quantità di acqua secondo la tipologia di alimento da cuocere). Posizionare la base del prodotto (1) su una superficie piana e stabile. Versare 135ml di acqua (3 misurini da 45cc) tramite l apposito misurino (3 a) nella vaschetta riscaldante (4) Nota: 135ml di acqua garantiscono un ciclo di cottura di circa 22 minuti. ATTENZIONE 3 misurini, 135ml, sono il livello massimo di acqua da rispettare. Non superare questa dose. Posizionare il cestello (12) sopra la base del prodotto (1) e appoggiare nel cestello gli alimenti da cuocere, tagliati a pezzi. Coprire il cestello con la cupola (7) e chiudere la cupola tramite l apposito coperchio (6). Collegare l unità principale (1) alla presa di corrente più vicina. Spostare l interruttore ON/OFF in posizione ON. Premere l interruttore di accensione (2) verso il basso; a questo punto il LED indicatore accensione (5) si illumina ad indicare che il ciclo di cottura è iniziato. Il prodotto rimane in funzione per circa 22 minuti (135ml di acqua nella vaschetta); una volta che l acqua all interno della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne. Per terminare la cottura a vapore anticipatamente, spostare l interruttore ON/OFF (13) in posizione OFF. ATTENZIONE! Spegnere l apparecchio dopo ogni utilizzo facendo scorrere l interruttore ON/OFF (13) sulla posizione OFF. Questo impedisce che l apparecchio venga acceso accidentalmente. Staccare la spina e prelevare gli alimenti dal cestello. ATTENZIONE: prima di dare da mangiare al bambino BISOGNA SEMPRE CONTROLLARE LA TEMPERATURA DEL CIBO. NOTA IMPORTANTE: poiché la durata di riscaldamento dipende dalla quantità di acqua versata nella vaschetta riscaldante (4), se gli alimenti risultassero troppo cotti, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare meno acqua all interno della vaschetta riscaldante (4). Al contrario, nel caso in cui gli alimenti risultassero poco cotti, si consiglia, per gli utilizzi successivi, di tagliare gli alimenti in pezzi più piccoli oppure di diminuire la quantità di cibo posto nel cestello. SCONGELAMENTO Il prodotto è studiato anche per scongelare i cibi. Anche in questo caso, il tempo di scongelamento dipende dalla quantità, dalla natura e dalla temperatura iniziale del cibo. Versare 90ml di acqua (2 misurini da 45cc) tramite l apposito misurino (3 a) nella vaschetta riscaldante (4) Nota: 90ml di acqua garantiscono un ciclo di vapore di circa 15 minuti. Posizionare il cestello (12) sopra la base del prodotto (1) e appoggiare nel cestello gli alimenti da scongelare (200 g massimo). Coprire il cestello con la cupola (7) e chiudere la cupola tramite l apposito coperchio (6). Collegare l unità principale (1) alla presa di corrente più vicina. Spostare l interruttore ON/OFF in posizione ON. Premere l interruttore di accensione (2) verso il basso; a questo punto il LED indicatore accen- 7

INN-303 STERILIZZATORE BABY 4 IN 1 I sione (5) si illumina ad indicare che il ciclo di scongelamento è iniziato. Il prodotto rimane in funzione per circa 15 minuti (90ml di acqua nella vaschetta); una volta che l acqua all interno della vaschetta riscaldante si è esaurita, il prodotto interrompe il ciclo e il LED si spegne. Per terminare lo scongelamento anticipatamente, spostare l interruttore ON/OFF (13) in posizione OFF. ATTENZIONE! Spegnere l apparecchio dopo ogni utilizzo facendo scorrere l interruttore ON/OFF (13) sulla posizione OFF. Questo impedisce che l apparecchio venga acceso accidentalmente. Staccare la spina e prelevare gli alimenti dal cestello. NOTA IMPORTANTE: poiché la durata del ciclo dipende dalla quantità di acqua versata nella vaschetta riscaldate (4), se lo scongelamento risultasse eccessivo, per gli utilizzi successivi, si consiglia di versare meno acqua all interno della vaschetta riscaldante (4). Al contrario, nel caso in cui gli alimenti non risultassero completamente scongelati si consiglia, per gli utilizzi successivi, di diminuire la quantità di cibo posto nel cestello. PULIZIA E MANUTENZIONE DEL PRODOTTO Prima di procedere alla pulizia del prodotto, è necessario staccare la spina dalla presa di corrente e attendere che il prodotto si sia completamente raffreddato. Tutte le componenti del prodotto, escluso la base (1) che include anche la vaschetta riscaldante (4), sono lavabili in lavastoviglie e possono essere lavate in acqua calda e detersivo per i piatti. La base del prodotto (incluso la vaschetta riscaldante, la spina e il cavo) non deve mai essere immersa in acqua o altri liquidi. Procedere alla pulizia utilizzando un panno morbido inumidito con acqua. Non utilizzare mai detergenti abrasivi per pulire il prodotto. Per rimuovere residui di calcare che, dopo alcuni utilizzi possono formarsi sia nella vaschetta riscaldante, che negli altri accessori in plastica, si consiglia di precedere nel modo seguente. Vaschetta riscaldante (4): versare una soluzione di circa 60ml di acqua e aceto (1 parte di aceto/4 parti di acqua) direttamente nella vaschetta e lasciarla riposare per circa 30 minuti o comunque il tempo necessario affinché i residui siano eliminati. Risciacquare con un panno inumidito con acqua e asciugare accuratamente la vaschetta. Accessori in plastica: versare la soluzione (1 parte di aceto/4 parti di acqua) in un recipiente e immergere gli accessori. Lasciare agire per 30 minuti circa, dopodiché risciacquare con acqua e asciugare accuratamente. CARATTERISTICHE TECNICHE Codice: INN-303 Descrizione: Sterilizzatore Baby 4 in 1 Alimentazione: 220 240V AC 50Hz Potenza: 300W Condizioni di utilizzo: Temperatura 15 C ~ 35 C, umidità 30% ~ 80% Condizioni di conservazione: Temperatura 0 C ~ 50 C, umidità 20% ~ 80% Sistema di protezione: termofusibile SMALTIMENTO INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi del Decreto Legislativo N 49 del 14 Marzo 2014 Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L utente dovrà, pertanto, conferire l apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno, oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 CM. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui e composta l apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell utente comporta l applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N 49 del 14 Marzo 2014. NOTA: Per contatto con alimenti. Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e posso essere soggette a variazioni. 8

INN-303 STEAM STERILIZER 4 IN 1 GB INSTRUCTION MANUAL We thank you for having purchased the Innoliving steam station. Before starting using this appliance, it is advisable to read carefully this instruction manual. It is also advisable to save this manual for a future use. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Use this appliance only for the purposes shown in this instruction manual. Any other purpose should be considered dangerous. Before connecting the appliance, check that the voltage shown on the rating label of the product corresponds to the local mains voltage. Unplug always the appliance when the product is not in use, before cleaning it and whenever a disturbance occurs. Never try to unplug the product pulling it from the cable or from the product itself but pull always from the plug. Never wind the cord around the unit body but please use the special cord support under the product. In order to protect children from risks of electrical shocks, never leave the appliance unattended when it is plugged in. Always store it out of their reach. Do not let the cable hanging over the edge of the table, as children can pull it. Close supervision is necessary when the unit is used when children are around. Children must never play with the unit. In order to avoid possible fires and damages to the product, never use and place the product under blankets, towels or cushions. Never place the unit on hot surfaces or in a heated oven. Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp objects and similar ones. Never leave the product unattended if switched on! Switch it off and unplug it when you do not use it, even if it is only for a while! Electronic components must never be dipped in water or other liquids or coming in contact with them! Never use the appliance with wet or moist hands. In case the appliance becomes moist or wet, please unplug it immediately from the socket. DO NOT TRY TO REACH THE PRODUCT INTO WATER! Do not insert objects into any openings. Do not block air inlets. Do not block the hole of the steam outlet. Check regularly both the product and the adapter: in case of damages, do not use the appliance. Never try to repair the product by yourself but always address to specialised centres. Damaged cables must be immediately replaced. Replacements must be carried out by specialized centres only. Use only original components. In order to prevent product overheating, please unwind completely the cable. Switch always the product off when not in use. For hygienic reasons, it is advisable to remove the water bowl from the base after every usage. Never start the unit before having poured the water into its bowl. In order to avoid skin burns, never touch hot surfaces but use the handles. Use only baby bottles approved for boiling. The product is for indoor use only. Not suitable to be used in commercial offices, farms, hotels. Packaging components (plastic bags, cardboard, polystyrene etc.) must be kept out of the reach of children as they have the potential to be dangerous and their disposal should be carried out according to the current regulations. BABY BOTTLE WARMER: This device can be used by children from 3 years if under surveillance, or if they have received instructions regarding the use of the device safely and if they understand the dangers involved. The cleaning and maintenance by the user should not be effettutate by children unless they are younger than 8 years old and operate under surveillance. Keep the appliance and its cord out of reach of children under the age of 3 years. The device can be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have supervision or if they received instructions regarding the use in safety of the appliance and understand the hazards involved. BEWARE! Switch the device off after every procedure by sliding ON/OFF switch (13) to OFF. This stops appliance being started accidentally 9

INN-303 STEAM STERILIZER 4 IN 1 GB MAIN FUNCTIONS Sterilizer: the unit sterilizes baby bottles, rubber teats and small accessories resisting to high temperatures. Baby bottle warmer Baby food jar warmer Fruits and vegetables steam cooking Defrosting function IMPORTANT ADVISES BEFORE USING THE APPLIANCE WARNING: in order to prevent skin burns, you must never open the sterilizer lid or the steam cover while the product is on. Never put your hand or fingers inside the steam cover hole. In order to avoid skin burns, before proceeding with the product cleaning, it is necessary to let the unit cooling down for about 20 minutes. Between every 20 minutes usage, it is necessary to let the unit cooling down for 20 minutes. N.B. In case in the last product usage, the steaming cycle (of any function) was interrupted unplugging the unit from the mains, when you plug the unit again, the LED is automatically ON and the product starts functioning immediately (that it is to say, without pressing the ON button). STERILIZER Place the product base (1) on a flat and stable surface. Insert the racket (10 or 10 a) inside the sterilizer container (11), following the guides inside the container. Racket 10 can hold up to 6 standard baby bottles (upside down) and small accessories; racket 10a can hold up to 5 non-standard baby bottles. In case you should sterilize non-standard baby bottles or other containers, please remove the racket and insert the object directly inside the container (11) Note: before sterilizing any object, it is necessary to wash and rinse them carefully. Pour 90ml water (2 x 45cc measuring cups) in the water bowl (4), using the measuring cup (3 a). Note: 90ml of water grants a sterilizing cycle of 15 minutes. Put the container with the units to be sterilised inside, on the product base; close the container with its lid (9). Connect the main unit (1) to the mains. Switch on the device by sliding ON/OFF switch (13) to ON position. Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5) and the sterilizing cycle starts. IMPORTANT. Beware of hot steam from the steam vent. Sterilizing cycle lasts about 15 minutes (90ml of water); once the water inside the water bowl has ended the main unit stops functioning and the LED switches itself off. To end sterilization prematurely, slide ON/OFF switch (13) to OFF position. BEWARE! Switch the device off after every sterilization procedure by sliding ON/OFF switch to OFF. This stops appliance being started accidentally. Unplug the unit from the mains. In order to avoid skin burns, before removing the baby bottles and accessories from the container please wait some minutes. BABY BOTTLE WARMER Place the product base (1) on a flat and stable surface. Pour 45ml water (1 measuring cup) in the water bowl (4), using the measuring cup (3 a). Note: - 45ml of water grants a warming cycle of 7 minutes. - 90ml of water grants a warming cycle of 15 minutes. Place the racket (12) on the product base (1) and close with the steam cover (7); for standard baby bottles, please add the adaptor ring (8) In order to improve the product performance, it is advisable to add the adaptor ring for standard baby bottles. In case of non-standard baby bottles please do not use the adaptor ring. Insert the baby bottle inside the steam cover. Connect the main unit (1) to the mains. Switch on the device by sliding ON/OFF switch (13) to ON position. Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5) and the warming cycle starts. Warming cycle lasts about 7/8 minutes (45ml of water); once the water inside the water bowl has ended the main unit stops functioning and the LED switches itself off. To end sterilization prematurely, slide ON/OFF switch (13) to OFF position. Beware! Switch the device off after every sterilization procedure by sliding ON/OFF switch to OFF. This stops appliance being started 10

INN-303 STEAM STERILIZER 4 IN 1 GB accidentally. Unplug the unit from the mains and take the baby bottle. Here below some information as regards water quantity (ml) to be poured and milk temperature. Milk temperature 240ml baby bottle 330ml baby bottle Refrigerator temperature 21 ml 24 ml Room temperature 17 ml 20 ml WARNING: before feeding your baby, ALWAYS CHECK THE MILK TEMPERATURE ON THE BACK OF YOUR HAND IMPORTANT NOTE: as the warming cycle stops as soon as the bowl (4) is empty, in case the milk is not warm enough, for future usages, it is advisable to pour more water in the water bowl (please remember that the maximum level is 135ml). On the contrary in case the milk is too hot, for future usages pour less water in the water bowl so that the warming cycle is too short. BABY FOOD JARS WARMER The product can also warm baby food jars. Warming time changes according to the food starting temperature (refrigerator temperature or room temperature). Place the product base (1) on a flat and stable surface. Pour 45ml water (1 measuring cup) in the water bowl (4), using the measuring cup (3 a). Note: 45ml of water grants a warming cycle of 7 minutes. Place the racket (12) on the product base (1) and place the jar (WITHOUT ITS LID) on the racket; close the racket by the steam cover (7). Connect the main unit (1) to the mains. Switch on the device by sliding ON/OFF switch (13) to ON position. Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5) and warming cycle starts. Warming cycle lasts about 7/8 minutes (45ml of water); once the water inside the water bowl has ended the main unit stops functioning and the LED switches itself off. To end sterilization prematurely, slide ON/OFF switch (13) to OFF position. BEWARE! Switch the device off after every sterilization procedure by sliding ON/OFF switch to OFF. This stops appliance being started accidentally. Unplug the unit from the mains and take the food jar. In order to prevent skin burns it is advisable to use a glove or a potholder. WARNING: before feeding your baby, IT IS NE- CESSARY TO CHECK THE FOOD TEMPERATURE IMPORTANT NOTE: as the warming cycle stops as soon as the bowl (4) is empty, in case the food is not warm enough, for future usages, it is advisable to pour more water in the water bowl (please remember that the maximum level is 135ml). On the contrary in case the food is too hot, for future usages pour less water in the water bowl so that the warming cycle is too short. STEAM COOKING The unit has been conceived for steam cooking of fruits and vegetables. The racket (11) can contain about 200g of fruits and/or vegetable. Cooking time changes according to the quantity of food and the starting temperature of food (refrigerator temperature or room temperature). Place the product base (1) on a flat and stable surface. Pour 135ml water (3 measuring cups) in the water bowl (4), using the measuring cup (3a). Note: 135ml of water grants a warming cycle of 22 minutes. WARNING: 135ml of water (3 measuring cups) is the maximum level. Do not exceed this level. Place the racket (12) on the product base (1). Cut up the fruits and vegetables to be cooked, and place them on the racket. Connect the main unit (1) to the mains. Switch on the device by sliding ON/OFF switch (13) to ON position. Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5) and cooking cycle starts. Cooking cycle lasts about 22 minutes (135ml of water); once the water inside the water bowl has ended the main unit stops functioning and the LED switches itself off. To end sterilization prematurely, slide ON/OFF switch (13) to OFF position. Beware! Switch the device off after every sterilization procedure by sliding ON/OFF switch to OFF. This stops appliance being started 11

INN-303 STEAM STERILIZER 4 IN 1 GB accidentally. Unplug the unit from the mains and take the cooked food. WARNING: before feeding your baby, IT IS NE- CESSARY TO CHECK THE FOOD TEMPERATURE IMPORTANT NOTE: as the cooking cycle stops as soon as the bowl (4) is empty, in case the food are too much cooked, for future usages, it is advisable to pour less water in the water bowl. On the contrary in case the food are not cooked enough, for future usages, it is advisable to put less quantity of food in the racket or cut the food in smaller pieces. DEFROSTING The product has been conceived for defrosting food too. Defrosting time changes according to the quantity of food and starting temperature of food (refrigerator temperature or room temperature). Place the product base (1) on a flat and stable surface. Pour 90ml water (2 measuring cups) in the water bowl (4), using the measuring cup (3 a). Note: 90ml of water grants a warming cycle of about 15 minutes. Place the racket (12) on the product base (1). Place the food (200gr at most) to be defrosted on the racket; close the racket by the steam cover (7). Connect the main unit (1) to the mains. Switch on the device by sliding ON/OFF switch (13) to ON position. Press the ON switch (2) downwards; the LED lights up (5) and defrosting cycle starts. Defrosting cycle lasts about 15 minutes (90ml of water); once the water inside the water bowl has ended the main unit stops functioning and the LED switches itself off. To end sterilization prematurely, slide ON/OFF switch (13) to OFF position. BEWARE! Switch the device off after every sterilization procedure by sliding ON/OFF switch to OFF. This stops appliance being started accidentally. Unplug the unit from the mains and take the food. IMPORTANT NOTE: as the defrosting cycle stops as soon as the bowl (4) is empty, in case the food is not completely defrost, for future usages, it is advisable to pour more water in the water bowl (please remember that the maximum level is 135ml). On the contrary in case the food is too much defrosted, for future usage pour less water in the water bowl so that the warming cycle is too short. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE PRODUCT Before starting cleaning the unit, please unplug it from the mains and let it cooling down. All plastic components, except for the main unit, can be washed in the dishwasher, using hot water and washing-up liquid. The main unit ( including the water bowl and the cable) must never be dipped in water. Clean the main unit using a soft cloth dump with water. Never use scouring detergents. In order to remove possible hard water deposit (in case you do not use distilled water) from the water bowl and plastic accessories, it is advisable to pour a solution of 60ml of water and vinegar (1 part of vinegar and 4 parts of water) in the water bowl itself and wait until all the deposit is removed. Then rinse with water and dry carefully. As regards plastic accessories: pour a solution in a big container (always 1 part of vinegar and 4 parts of water) and dip the plastic accessories. After about 30 minutes, you can rinse with water and dry carefully. TECHNICAL FEATURES Code: IN-303 Description: Steam sterilizer 4 in 1 Power supply: 220 240V AC 50Hz Power: 300W Best operating conditions: Temperature 15 C ~ 35 C, humidity 30% ~ 80% Best storage conditions: Temperature 0 C ~ 50 C, humidity 20% ~ 80% Protection system: thermo fuse DISPOSAL INFORMATION TO USERS according to Legislative Decree No. 49 of March 14, 2014 2012/19/ UE Implementation of the Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) The crossed-out dustbin symbol indicates that the product at the end of its life must be collected separately from other waste. The user should, therefore, take the equipment with the essential components at the end of its useful life to the separate collection cen- 12

INN-303 STEAM STERILIZER 4 IN 1 GB ter of electronic and electrical waste, or return it to the retailer when purchasing new equipment of equivalent type, in ratio of one to one, or one to zero for devices with larger side less than 25 CM. The separate collection for the decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal contributes to avoid possible negative effects on the environment and human health and promotes recycling of the materials. Improper disposal of the product by the user entails the application of administrative sanctions according to Legislative Decree No. 49 of 14 March 2014. Food contact Note: Specifications and designs are based on the latest information available at the time of printing and subject to change without notice. 13

INN-303 ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΉΣ ΑΤΜΟΎ GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του αποστειρωτή ατμού Innoliving. Πριν ξεκινήσετε τη χρήση της συσκευής, συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Επίσης, συνιστάται να φυλάξετε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή μόνο για τους σκοπούς που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται επικίνδυνη. Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής αντιστοιχεί στην τάση του τοπικού δικτύου ηλεκτρικού. Πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα του ηλεκτρικού όταν δεν τη χρησιμοποιείτε και σε περίπτωση δυσλειτουργίας. Ποτέ μην προσπαθήσετε να αποσυνδέσετε τη συσκευή τραβώντας το καλώδιο ή την ίδια τη συσκευή, θα πρέπει να την αποσυνδέετε μόνο τραβώντας το βύσμα. Ποτέ μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από το σώμα της συσκευής. Για αυτό το σκοπό, χρησιμοποιείτε την ειδική θήκη καλωδίου κάτω από το προϊόν. Για να προστατέψετε τα παιδιά από τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. Φυλάσσετέ την πάντα σε σημείο όπου δεν τη φτάνουν παιδιά. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού, καθώς τα παιδιά μπορεί να το τραβήξουν. Είναι απαραίτητη στενή επίβλεψη όταν χρησιμοποιείται η συσκευή και βρίσκονται κοντά παιδιά. Τα παιδιά δεν πρέπει ποτέ να παίζουν με τη συσκευή. Για να αποφευχθούν πιθανές πυρκαγιές και ζημιές στο προϊόν, ποτέ μην χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω από κουβέρτες, πετσέτες ή μαξιλάρια. Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή σε καυτές επιφάνειες ή σε ζεστό φούρνο. Πάντα να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από πηγές θερμότητας, απευθείας ηλιακό φως, υγρασία, αιχμηρά αντικείμενα και παρόμοια αντικείμενα. Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη και χωρίς επίβλεψη! Σβήστε την και αποσυνδέστε την όταν δεν την χρησιμοποιείτε, ακόμα κι αν είναι μόνο για λίγο! Τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα δεν θα πρέπει ποτέ να βυθίζονται σε νερό ή άλλα υγρά ή να έρχονται σε επαφή μαζί τους! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια. Σε περίπτωση που η συσκευή γίνει υγρή ή βραχεί, αποσυνδέστε την αμέσως από την πρίζα. ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΤΕ ΝΑ ΠΙΑΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΝ ΕΧΕΙ ΠΕΣΕΙ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΝΕΡΟ! Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα σε οποιαδήποτε ανοίγματα. Μην φράσσετε τις εισόδους αέρα. Ελέγχετε τακτικά το προϊόν και το μετασχηματιστή του. Σε περίπτωση ζημιάς, μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Ποτέ μην προσπαθείτε να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας. Να απευθύνεστε πάντα σε εξειδικευμένα κέντρα. Τα φθαρμένα καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται άμεσα. Η αντικατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξειδικευμένα κέντρα. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Προκειμένου να αποφευχθεί η υπερθέρμανση του προϊόντος, ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο. Πάντα να απενεργοποιείτε το προϊόν όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Για λόγους υγιεινής, συνιστάται να αφαιρείτε το μπολ νερού από τη βάση μετά από κάθε χρήση. Ποτέ μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία αν δεν έχετε πρώρα προσθέσει νερό στο μπολ της. Για να αποφύγετε τα εγκαύματα στο δέρμα, μην αγγίζετε ποτέ τις θερμές επιφάνειες, αλλά χρησιμοποιείτε τις λαβές. Χρησιμοποιείτε μόνο μπιμπερό εγκεκριμένα για αποστείρωση με βρασμό. Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτόνι, πολυστυρένιο κ.λπ.) πρέπει να φυλάσσονται σε σημείο όπου δεν τα φτάνουν μικρά παιδιά, γιατί μπορεί δυνητικά να αποβούν επικίνδυνα και η απόρριψή τους πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. 14

INN-303 ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΉΣ ΑΤΜΟΎ GR Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 3 ετών, αν βρίσκονται υπό επιτήρηση, ή αν έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της και αν κατανοούν τους κινδύνους που ελλοχεύουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών θα πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή μόνο υπό επιτήρηση. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν έχουν την εποπτεία ή εάν έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που ελλοχεύουν. Μην φράζετε το άνοιγμα της εξόδου του ατμού. Δεν είναι κατάλληλο για να χρησιμοποιηθεί σε εμπορικά γραφεία, αγροκτήματα, ξενοδοχεία. Προσοχή! Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από κάθε διαδικασία αποστείρωσης σύροντας το διακόπτη «ON/OFF» (13) στη θέση «OFF». Αυτό αποτρέπει τη συσκευή από το να ξεκινήσει να λειτουργεί κατά λάθος. ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Αποστειρωτής: η συσκευή αποστειρώνει μπιμπερό, πιπίλες από καουτσούκ και μικρά αξεσουάρ που αντιστέκονται σε υψηλές θερμοκρασίες. Θερμαντήρας μπιμπερό Θερμαντήρας για βαζάκια φαγητού Μαγείρεμα στον ατμό φρούτων και λαχανικών Λειτουργία απόψυξης ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε τα εγκαύματα στο δέρμα, δεν πρέπει ποτέ να ανοίγετε το καπάκι του αποστειρωτή ή το κάλυμμα ατμού ενώ το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία. Ποτέ μην βάζετε το χέρι ή τα δάκτυλά σας μέσα στην τρύπα στο κάλυμμα ατμού. Για να αποφύγετε τα εγκαύματα στο δέρμα, πριν προχωρήσετε με τον καθαρισμό του προϊόντος είναι απαραίτητο να αφήσετε τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 20 λεπτά. Ανάμεσα σε κάθε χρήση για 20 λεπτά, είναι απαραίτητο να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει για 20 λεπτά. Σημείωση: Σε περίπτωση που κατά την τελευταία χρήση του προϊόντος, ο κύκλος ατμού (οποιασδήποτε λειτουργίας) διακόπηκε αποσυνδέοντας τη συσκευή από την πρίζα, όταν συνδέσετε ξανά τη συσκευή, η λυχνία LED ανάβει αυτόματα και το προϊόν αρχίζει αμέσως να λειτουργεί (δηλαδή, χωρίς να πατήσετε το κουμπί ON). ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΗΣ Τοποθετήστε τη βάση του προϊόντος (1) επάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Τοποθετήστε το καλάθι (10 ή 10a) στο εσωτερικό του θαλάμου αποστείρωσης (11), σύμφωνα με τους οδηγούς στο εσωτερικό του θαλάμου. Το καλάθι 10 μπορεί να χωρέσει μέχρι και 6 μπιμπερό κανονικού μεγέθους (τοποθετημένα ανάποδα) και μικρά εξαρτήματα. Το καλάθι 10a μπορεί να χωρέσει έως και 5 μπιμπερό μη κανονικού μεγέθους. Αν θέλετε να αποστειρώσετε μπιμπερό μη κανονικού μεγέθους ή άλλα δοχεία, αφαιρέστε το καλάθι και τοποθετήστε το αντικείμενο απευθείας μέσα στον θάλαμο (11) Σημείωση: πριν την αποστείρωση οποιουδήποτε αντικειμένου, είναι απαραίτητο να το πλύνετε και να το ξεπλύνετε προσεκτικά. Προσθέστε 90 ml νερό (2 μεζούρες των 45 cc) στο μπολ νερού (4), με τη βοήθεια της μεζούρας μέτρησης (3a). Σημείωση: Με 90 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος αποστείρωσης διάρκειας περίπου 15 λεπτών. Τοποθετήστε τον θάλαμο μαζί με τα δοχεία που πρόκειται να αποστειρωθούν στο εσωτερικό της βάσης του προϊόντος. Κλείστε τον θάλαμο με το καπάκι του (9). Συνδέστε την κυρίως συσκευή (1) στο ρεύμα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή σύροντας το διακόπτη «ON/OFF» (13) στη θέση «ON» Πατήστε το διακόπτη ON (2) προς τα κάτω. Θα ανάψει η λυχνία LED (5) και θα ξεκινήσει ο κύκλος αποστείρωσης. Ο κύκλος αποστείρωσης διαρκεί περίπου 15 λεπτά (με 90 ml νερό). Μόλις τελειώσει το νερό 15

INN-303 ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΉΣ ΑΤΜΟΎ GR μέσα στο μπολ νερού, η κύρια μονάδα σταματά να λειτουργεί και η λυχνία LED σβήνει. Για να τερματίσετε πρόωρα την αποστείρωση, σύρετε το διακόπτη «ON/OFF» (13) στη θέση «OFF»Προσοχή! Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από κάθε διαδικασία αποστείρωσης σύροντας το διακόπτη «ON/OFF» στο «OFF». Αυτό αποτρέπει τη συσκευή από το να ξεκινήσει να λειτουργεί κατά λάθος. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα ηλεκτρικού. Για να αποφύγετε τα εγκαύματα στο δέρμα, πριν από την αφαίρεση των μπιμπερό και των εξαρτημάτων από τον θάλαμο, περιμένετε μερικά λεπτά ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΜΠΙΜΠΕΡΟ Τοποθετήστε τη βάση του προϊόντος (1) επάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Προσθέστε 45 ml νερό (1 μεζούρα των 45 cc) στο μπολ νερού (4), με τη βοήθεια της μεζούρας μέτρησης (3a). Σημείωση: - Με 45 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος θέρμανσης διάρκειας περίπου 7 λεπτών. - Με 90 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος θέρμανσης διάρκειας περίπου 15 λεπτών. Τοποθετήστε το καλάθι (12) στη βάση του προϊόντος (1) και κλείστε με το κάλυμμα ατμού (7). Για μπιμπερό κανονικού μεγέθους, προσθέστε τον δακτύλιο προσαρμογής (8) Για να βελτιωθεί η απόδοση του προϊόντος, συνιστάται να προσθέτετε τον δακτύλιο προσαρμογής για μπιμπερό κανονικού μεγέθους. Σε περίπτωση μπιμπερό μη κανονικού μεγέθους, μην χρησιμοποιείτε τον δακτύλιο προσαρμογής. Τοποθετήστε το μπιμπερό στο εσωτερικό του καλύμματος ατμού. Συνδέστε την κυρίως συσκευή (1) στο ρεύμα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή σύροντας το διακόπτη «ON/OFF» (13) στη θέση «ON» Πατήστε το διακόπτη ON (2) προς τα κάτω. Θα ανάψει η λυχνία LED (5) και θα ξεκινήσει ο κύκλος θέρμανσης. Ο κύκλος θέρμανσης διαρκεί περίπου 7/8 λεπτά (με 45 ml νερό). Μόλις τελειώσει το νερό μέσα στο μπολ νερού, η κύρια μονάδα σταματά να λειτουργεί και η λυχνία LED σβήνει. Για να τερματίσετε πρόωρα την αποστείρωση, σύρετε το διακόπτη «ON/OFF» (13) στη θέση «OFF»Προσοχή! Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από κάθε διαδικασία αποστείρωσης σύροντας το διακόπτη «ON/OFF» στο «OFF». Αυτό αποτρέπει τη συσκευή από το να ξεκινήσει να λειτουργεί κατά λάθος. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφαιρέστε το μπιμπερό. Ακολουθούν ορισμένες πληροφορίες για την ποσότητα νερού (ml) που πρέπει να προστεθεί και τη θερμοκρασία του γάλακτος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν ταΐσετε το μωρό σας, ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΣΤΗΝ ΜΕΣΑ ΟΨΗ ΤΟΥ ΚΑΡΠΟΥ ΣΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επειδή ο κύκλος θέρμανσης σταματά μόλις αδειάσει το μπολ (4), σε περίπτωση που το γάλα δεν είναι αρκετά ζεστό, για μελλοντική χρήση, συνιστάται να προσθέτετε περισσότερο νερό στο μπολ νερού (μην ξεχνάτε ότι η μέγιστη ποσότητα είναι 135 ml). Αντίθετα, σε περίπτωση που το γάλα είναι πολύ ζεστό, για μελλοντική χρήση προσθέστε λιγότερο νερό στο μπολ νερού, ώστε ο κύκλος θέρμανσης να διαρκέσει λιγότερο. ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΓΙΑ ΒΑΖΑΚΙΑ ΦΑΓΗΤΟΥ Το προϊόν μπορεί να ζεστάνει και βαζάκια με τροφή. Ο χρόνος θέρμανσης διαφέρει, ανάλογα με την αρχική θερμοκρασία του φαγητού (θερμοκρασία ψυγείου ή θερμοκρασία δωματίου). Τοποθετήστε τη βάση του προϊόντος (1) επάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Προσθέστε 45 ml νερό (1 μεζούρα των 45 cc) στο μπολ νερού (4), με τη βοήθεια της μεζούρας μέτρησης (3a). Σημείωση: Με 45 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος θέρμανσης διάρκειας περίπου 7 λεπτών. Τοποθετήστε το καλάθι (12) στη βάση του προϊόντος (1) και τοποθετήστε το βαζάκι (ΧΩΡΙΣ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΤΟΥ) στο καλάθι, κλείστε το καλάθι με το κάλυμμα ατμού (7). 16

INN-303 ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΉΣ ΑΤΜΟΎ GR Συνδέστε την κυρίως συσκευή (1) στο ρεύμα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή σύροντας το διακόπτη «ON/OFF» (13) στη θέση «ON» Πατήστε το διακόπτη ON (2) προς τα κάτω. Θα ανάψει η λυχνία LED (5) και θα ξεκινήσει ο κύκλος θέρμανσης. Ο κύκλος θέρμανσης διαρκεί περίπου 7/8 λεπτά (με 45 ml νερό). Μόλις τελειώσει το νερό μέσα στο μπολ νερού, η κύρια μονάδα σταματά να λειτουργεί και η λυχνία LED σβήνει. Για να τερματίσετε πρόωρα την αποστείρωση, σύρετε το διακόπτη «ON/OFF» (13) στη θέση «OFF»Προσοχή! Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από κάθε διαδικασία αποστείρωσης σύροντας το διακόπτη «ON/OFF» στο «OFF». Αυτό αποτρέπει τη συσκευή από το να ξεκινήσει να λειτουργεί κατά λάθος. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφαιρέστε το βαζάκι με το φαγητό. Για να μην προκληθούν εγκαύματα στο δέρμα, συνιστάται να χρησιμοποιήσετε ένα γάντι ή ένα ειδικό προστατευτικό για σκεύη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν ταΐσετε το μωρό σας, ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΦΑΓΗΤΟΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επειδή ο κύκλος θέρμανσης σταματά μόλις αδειάσει το μπολ (4), σε περίπτωση που το φαγητό δεν είναι αρκετά ζεστό, για μελλοντική χρήση, συνιστάται να προσθέτετε περισσότερο νερό στο μπολ νερού (μην ξεχνάτε ότι η μέγιστη ποσότητα είναι 135 ml). Αντίθετα, σε περίπτωση που το φαγητό είναι πολύ ζεστό, για μελλοντική χρήση προσθέστε λιγότερο νερό στο μπολ νερού, ώστε ο κύκλος θέρμανσης να διαρκέσει λιγότερο. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για μαγείρεμα φρούτων και λαχανικών στον ατμό. Το καλάθι (11) έχει χωρητικότητα περίπου 200 g φρούτων ή/και λαχανικών. Ο χρόνος μαγειρέματος διαφέρει, ανάλογα με την ποσότητα φαγητού και την αρχική θερμοκρασία του φαγητού (θερμοκρασία ψυγείου ή θερμοκρασία δωματίου). Τοποθετήστε τη βάση του προϊόντος (1) επάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Προσθέστε 135 ml νερό (3 μεζούρες) στο μπολ νερού (4), με τη βοήθεια της μεζούρας μέτρησης (3a). Σημείωση: Με 135 ml νερού εξασφαλίζεται κύκλος θέρμανσης διάρκειας περίπου 22 λεπτών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μέγιστη χωρητικότητα είναι 135 ml νερού (3 μεζούρες). Μην υπερβαίνετε αυτό το επίπεδο. Τοποθετήστε το καλάθι (12) επάνω στη βάση του προϊόντος (1). Κόψτε τα φρούτα και τα λαχανικά που θέλετε να μαγειρέψετε και τοποθετήστε τα στο καλάθι. Συνδέστε την κυρίως συσκευή (1) στο ρεύμα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή σύροντας το διακόπτη «ON/OFF» (13) στη θέση «ON» Πατήστε το διακόπτη ON (2) προς τα κάτω. Θα ανάψει η λυχνία LED (5) και θα ξεκινήσει ο κύκλος μαγειρέματος. Ο κύκλος μαγειρέματος διαρκεί περίπου 22 λεπτά (με 135 ml νερό). Μόλις τελειώσει το νερό μέσα στο μπολ νερού, η κύρια μονάδα σταματά να λειτουργεί και η λυχνία LED σβήνει. Για να τερματίσετε πρόωρα την αποστείρωση, σύρετε το διακόπτη «ON/OFF» (13) στη θέση «OFF»Προσοχή! Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από κάθε διαδικασία αποστείρωσης σύροντας το διακόπτη «ON/OFF» στο «OFF». Αυτό αποτρέπει τη συσκευή από το να ξεκινήσει να λειτουργεί κατά λάθος. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφαιρέστε το μαγειρεμένο φαγητό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν ταΐσετε το μωρό σας, ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΦΑΓΗΤΟΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επειδή ο κύκλος μαγειρέματος σταματά μόλις αδειάσει το μπολ (4), σε περίπτωση που το φαγητό έχει παραμαγειρευτεί, για μελλοντική χρήση, συνιστάται να προσθέτετε λιγότερο νερό στο μπολ νερού. Αντίθετα, σε περίπτωση που το φαγητό δεν μαγειρευτεί αρκετά, για μελλοντική χρήση, είναι σκόπιμο να προσθέσετε λιγότερη ποσότητα φαγητού στο καλάθι ή να κόψετε το φαγητό σε μικρότερα κομμάτια. ΑΠΟΨΥΞΗ Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί και για απόψυξη φαγητού. Ο χρόνος απόψυξης διαφέρει, ανάλογα με την ποσότητα φαγητού και την αρχική θερμοκρασία του φαγητού (θερμοκρασία ψυγείου ή θερμοκρασία 17