SDHM-12DI Dehumidifier Αφυγραντήρας Влагоабсорбатор GB GR BG INSTRUCTION MANUAL ΒΙΒΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ENGLISH Please keep this manual carefully for further reference! INTRODUCTION Before using your new Dehumidifier, please carefully read through the following instructions. Keep this booklet in a safe place for future reference. After removing the packaging, make sure that the appliance is in good condition. Do not allow children to play with the packaging materials as there is risk of suffocation. IMPORTANT SAFETY INFORMATION Avoid installation behind a door. Use only with the supply voltage specified on the rating plate of the Dehumidifier. Do not place appliance close to a radiant heat source. Do not immerse in liquid or allow liquid to run into the interior of the appliance, as this could create an electrical shock hazard. Do not use this appliance on a wet surface, or where it can fall or be pushed into water. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Switch off at supply and unplug immediately. Do not operate any appliance with a damaged cord, plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Refer appliance to a qualified electrical person for examination, electrical or mechanical adjustment, service or repair before further use. 2
ENGLISH Do not operate appliance with wet hands. This appliance is intended for indoor household use only and not for commercial or industrial use. Use this appliance only as described in this manual. Any other use is not recommended by the manufacturer and may cause fire, electric shock or injury. Do not use this appliance in a window as rain may cause electric shock. Do not use abrasive cleaning products on this appliance. Wipe with a soft cloth to clean the exterior. Always remove plug from the mains supply before cleaning. Switch off the appliance before changing its position. Do not remove the power plug from the socket by pulling the cord grip the plug instead. Always unplug appliance when not in use. Do not run cord under carpeting, throw rugs or runners etc. Arrange cord away from areas where it is likely to be tripped over. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified electrical person in order to avoid a hazard. Do not spray pesticides or flammable gas near the unit. Do not scrape the unit using sharp objects. 3
ENGLISH Do not splash any oil or water into the unit. Install the unit on a flat, horizontal surface to avoid vibration and noise. Do not put heavy objects on the appliance. Empty the water tank before moving the unit to avoid water spilling. Do not tilt the unit to prevent water from spilling and damaging the machine. Do not insert or allow slim rods or other foreign objects to enter any opening, as this may cause an electric shock, fire or damage to the appliance. If any abnormal situations occur, immediately turn off the power supply. Do not put the unit close to heat-generating devices or near flammable and dangerous materials. The appliance must be positioned so that the plug is accessible The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations The ambient temperature range for the appliance is 5-35 4
ENGLISH SERVICE & REPAIR 1. For service or repair under warranty, please contact the authorized service company that is mentioned on the guarantee card that accompanies the product. 2. Do not operate any product with a damaged cord or plug. If the supply cord is damaged, return the appliance to a SINGER service center for examination repair or adjustment. Do not attempt to dismantle any part of the appliance. This should only be done at an authorized SINGER service centre. 3. The partial or total non-respect of the safety instructions in the present instruction manual will automatically release Singer of any type of responsibility in case of malfunction of the machine or injuries to persons or animals. 4. In case of manipulation, repairing or any modifi cation of the machine made by unqualified persons or in case of improper use, the guarantee will be automatically cancelled. FEATURES Powerful dehumidification Based on the principle of refrigerative technology, this dehumidifier can remove excess moisture from the air, creating a comfortable environment for your room. Compact and portable design Design for compactness, easy to move. Humidity Setting Setting needed humidity according to different rooms and persons. Time Setting Set time to start or shutdown. Energy Saving Design Low power consumption 5
ENGLISH Anion Electrostatic cleaning, air purifying, improves lung function, myocardial function, sleeping, metabolism, disease resistance. SPECIFICATIONS Model No. SDHM-12DI Nominal Dehumidifying Capacity 12L/Day(30, 80%RH) Max. Dehumidifying Capacity 12L/D Power Supply 220V/50Hz Rated Input Power 220W Rated Current 1.2A Water Tank Capacity 1.5L Sound Pressure Level 45dB(A) Refrigerant Charge R134a/100g Net Weight 10kg Suction Side Pressure 0.5MPa Discharge Side Pressure 1.5MPa Dimensions(W x D x H) 315 x 180 x 492mm Note: The above technical parameter subject change without further notice. 6
ENGLISH DRAWINGS Handle Control Panel Front Top Cap Louver Front Panel Water Tank Castor Back Filter Gridding Power Cord Continuously Drain Cover Back Panel 7
ENGLISH OPERATIONS 1. Power on When the power is on, the electric buzzer will have a long buzz. The unit will be in stand-by mode. All the lights on the control panel are on for 2 seconds, and then turn off. LED digital tube shows - - ; (if tank full, then the full light is on; others off) 2. Start/Shutdown Press this button to start the unit, and re-press to shutdown. 3. 3-color humidity light This 3-color humidity light stays at the two side of the LED tube. It will show 3 colors according to the room humidity. The colors show as follow: 60%RH, blue light 60%RH, <80%RH, green light 80%RH, red light 4. Water tank drainage The water full indicator light will be on if the tank is full. The electric buzzer will have a long buzz for 15 times, and then the machine shuts down automatically. Water tank 1. Grasp the bulge of the water tank, and take out the tank. 2. Pour the water so that the tank can be empty. 8
ENGLISH Key function Power Key Press this button, the machine starts running (The indicator light shows orange, default low wind), press this key again, the machine stops running. Timer button Press this button to program the time when the unit will turns on or turn off. When timer is programmed, the indicator light shows blue. Humidity set button Press this button to adjust humidity as following (The initial humidity is 40%), from 40% 45% 50% 55% 60% 65% 70% 75% 80% 40% 45% 50%. When setting the humidity, the indicator light shows blue, and the set time is 5 secs, more than 5 secs, the machine would exit setting state, and the indicator light turns off. (Humidity is set in the automatic mode/common mode effectively, drying mode cannot be set) When the indoor humidity is lower than the set humidity, the machine would stop automatically. 9
ENGLISH Air speed set key Press this button to set the high wind or low wind, wind speed can only be changed manual in normal mode, can t be switched in automatic mode. Under the drying mode is high wind, can t be switched. High wind, the indicator light shows orange, low wind the indicator light shows blue. Anion Press this button, the purifying function starts, then the Anion control circuit will start after 8 seconds (the blue indicator light is on). Then press this button again, Anion function will close (the blue indicator lights turns off). The control circuit shuts down immediately. Mode Press this button to switch between 3 modes: Auto mode (Default); Common mode; Continuous (clothes drying) mode. 1. Auto mode (blue light): Auto mode is the default mode when the power is on. The light is blue and the fan speed is low. Then the fan speed can be changed according to the environmental humidity. When the default set humidity is 50%RH, the compressor starts to work when the environment humidity is higher (+3%) or equals with the default set humidity. When the environmental humidity is smaller than the setting humidity (-3%), the compressor does not work. When the difference between environmental humidity and the setting humidity is more than RH10%, the fan works in low wind. Meantime, the fan speed should be switched under this state. 2. Common mode (purple light) Press this button to switch to common mode. The purple light is on under this mode. When switch to this mode, the fan speed will keep the same as last mode and the compressor will start according to the current environmental humidity and the setting humidity. It will operate as follows: When the environment humidity is more 3%RH than the setting humidity, the compressor starts to work; when 10
ENGLISH the environment humidity is less 3%RH than the setting humidity, the compressor stops operating. At that time, the fan speed is still working. When auto mode is switched into common mode, the humidity and the fan speed can be adjusted. 3. Continuous clothes drying mode (orange light). Press this button to switch to continuous clothes drying mode. The orange light is on under this mode. There will be high fan speed under this mode, and the humidity cannot be changed. The default humidity is 20%RH under this mode. The environmental humidity can be shown on the panel. Tank full When the water tank is full, the indicator light shows red, the buzzer will warn for 15 times and the unit stops automatically. At this time, empty the water tank and put it back to correct position. CAUTIONS 1. Do not remove the float in the water tank, otherwise, the machine cannot start work or power on 2. If the water tank is dirty, clean by cool water or warm water, cannot use cleaner, steel wool, chemical rag duster, gas oil, benzene, thinner or other solvent to clean it, otherwise, it would damage the water tank and lead to leakage. 11
ENGLISH 3. When you place the water tank back into place, please use two hands to push the water tank into the machine and force to the right position. If you do not place the water tank in the right position, the machine would not power on or start. Continuous drainage This dehumidifier has a continuous drainage hole which used to be connected by a plastic tube (inside diameter is 9mm), then the dehumidification water can be continuous drainage. Take off the plastic of the hole 12
ENGLISH Insert the pipe to the hole Put the pipe in the location place MAINTENANCE NOTE: TURN OFF THE UNIT AND UNPLUG IT BEFORE ANY MAINTENANCE OR REPAIR TO AVOID ELECTRIC SHOCKS. Cleaning Unplug the unit before any cleaning. Clean the housing with a soft moisture cloth. Do not use chemical solvent (such as benzene, alcohol, gasoline).the surface may be damaged or even the whole case may be deformed. Do not sprinkle water on the unit. Air filter The unit is equipped with washable air filter. Take out the washable filter. After the cleaning operation, insert the filter back to its place after you make sure it is completely dry. Clean the washable filter every 2 weeks. If the filter is blocked with dust, the efficiency will reduce. Wash the air filter by immersing it gently into warm (about 40 C) water with a neutral detergent, rinse it and dry it thoroughly in a shaded place. 13
ENGLISH 1. Take out the filter 2. Clean the filter 3. Assemble the filter Insert the filter back to machine slowly after washing Active Carbon Filter There is also an Active Carbon Filter together with the unit that can be used together with the Washable Air Filter. This Active Carbon Filter CANNOT be cleaned. When the Filter gets very dirty, replace it with the new filter. Note: Removing the Active Carbon Filter reduces the air-filtering ability of the unit, but does not affect any other functionality. The unit is fully functional without the Active Carbon Filter. 14
ENGLISH Dehumidifier storage If the dehumidifier will not be used for an extended period of time: 1. Drain the water tank completely and make sure no more water stocked inside. 2. Unplug the unit and fold up the power supply cord. 3. Remove and clean the air filter, allow it to dry completely and reinstall it. 4. Store the dehumidifier in a cool, dry location, away from direct sunlight, extreme temperature and excessive dust. Space distance: When the dehumidifier is working, please ensure that the space distance is at least 20cm around the unit, such as below picture: 15
ENGLISH TROUBLE SHOOTING BEFORE CALLING FOR SERVICE Before contacting professional service, review this list. It may save your expense and time. This list includes common occurrences that are not the result of a defect in workmanship or materials. Problem Possible Cause Solution The unit doesn't operate The dehumidifying function doesn t work No air is discharged Has the power cord been disconnected? Is the tank full indication lamp blinking? (The tank is full or in a wrong position.) Is the temperature of the room above 35 or below 5? Is the air fi lter clogged? Is the intake duct or discharge duct obstructed? Is the air fi lter clogged? Is the unit tilted or unsteady? Plug the power cord into the outlet. Empty the water in the drainage tank and then reposition the tank. The protection device is activated and the unit cannot be started. Clean the air fi lter as instructed under Cleaning the dehumidifi er. Remove the obstruction from the discharge duct or intake duct. Clean the air fi lter as instructed under Cleaning the dehumidifi er. Move the unit to a stable, sturdy location. Operation is noisy Is the air fi lter clogged? Clean the air fi lter as instructed under Cleaning the dehumidifi er. 16
ENGLISH the screen show E1 The copper head sensor Change it. the screen show E2 the screen show L0 the screen show H1 the screen show CL the screen show CH Humidity sensor is damaged or affected with damp? Environmental humidity is below 35% Environmental humidity is above 95% Low temperature protection, the environmental temperature <5 High temperature protection, the environmental temperature >35 Change it. Working when the humidity rise High humidity show Up the environmental temperature Down the environmental temperature Cautions: Switch off the unit and unplug it immediately if anything abnormal happens. Then contact a qualified electrician. Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems). This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this productis disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. 17
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παρακαλούμε όπως φυλάξετε το παρόν βιβλίο οδηγιών χρήσης για τυχόν μελλοντική αναφορά. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Πριν από τη χρήση του νέου σας αφυγραντήρα, παρακαλούμε όπως διαβάσετε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες. Φυλάξτε το παρόν βιβλίο οδηγιών χρήσης σε ασφαλές μέρος για τυχόν μελλοντική αναφορά. Aφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σε καλή κατάσταση. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πίσω από την πόρτα. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε αν η τάση που αναφέρεται στην ετικέτα προδιαγραφών της συσκευής ανταποκρίνεται στην τοπική τάση. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγή θερμότητας. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρό ή επιτρέπετε σε υγρό να τρέξει στο εσωτερικό της συσκευής, για αποφυγή ηλεκτροπληξίας. Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή πάνω σε υγρή επιφάνεια ή όπου μπορεί να πέσει σε νερό. Μην αγγίζετε συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό. Κλείστε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέστε αμέσως την πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εαν το καλώδιο ρεύματος ή το φις είναι φθαρμένα, εαν έχουν πέσει κάτω ή έχουν υποστεί βλάβη. Επισκεφθείτε ένα εξουσιοδοτημένο 18
ΕΛΛΗΝΙΚΑ κατάστημα σέρβις της SINGER για έλεγχο, συντήρηση ή επισκευή της συσκευής, πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση σε εσωτερικούς χώρους και όχι για επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση. Χρησιμοποιήστε τη μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες που περιγράφονται στο παρόν βιβλίο οδηγιών χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση δε συνιστάται από τον κατασκευαστή και μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε παράθυρο καθώς η βροχή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε στιλβωτικά καθαριστικά προϊόντα για να καθαρίσετε τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί για να καθαρίσετε την εξωτερική της επιφάνεια. Πριν από τον καθαρισμό να αφαιρείτε πάντα το φις από την πρίζα. Απενεργοποιήστε τη συσκευή εαν επιθυμείτε να τη μετακινήσετε. Μην αφαιρείτε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο Τραβήξτε το φις από την πρίζα. Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα όταν δεν την χρησιμοποιείτε. Μην περνάτε το καλώδιο κάτω από τα χαλιά, κιλίμια ή διαδρόμους κλπ. Τακτοποιήστε το καλώδιο μακριά από περιοχές όπου είναι πιθανό να σκοντάψετε πάνω. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή/και γνώσεων, μόνο εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την 19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν καττανοήσει τους υπάρχοντες κατά τη χρήση κινδύνους. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Εαν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί θα πρέπει να αντικατασταθεί απο έναν εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην ψεκάζετε με φυτοφάρμακα ή εύφλεκτα αέρια κοντά στη συσκευή. Μη χαράσετε τη συσκευή με αιχμηρά αντικείμενα. Μη ρίχνετε λάδι ή νερό μέσα στη συσκευή. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια για να αποφύγετε κραδασμούς και θόρυβο. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στη συσκευή. Πριν μεταφέρετε τη συσκευή, αδειάστε το δοχείο νερού για να μην τρέξουν νερά. Μη γέρνετε τη συσκευή καθώς μπορεί να τρέξει νερό απο το δοχείο συσσώρευσης νερού και υποστεί ζημιά η συσκευή. Μην εισάγετε ή επιτρέπετε την εισαγωγή σε λεπτούς ράβδους ή άλλα ξένα αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής, καθώς υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή βλάβης στη συσκευή. Εαν προκύψει οποιοδήποτε πρόβλημα, απενεργοποιήστε αμέσως την παροχή ρεύματος. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές παραγωγής θερμότητας ή κοντά σε εύφλεκτα και επικίνδυνα υλικά. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου είναι εύκολη η πρόσβαση στην πρίζα. 20
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκαταστήστε τη συσκευή σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία σχετικά με τις ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις. Η θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία της συσκευής πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ 5 C-35 C. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΕΠΙΣΚΕΥΗ 1. Για συντήρηση ή επισκευή εντός της εγγύησης, παρακαλούμε όπως επικοινωνήσετε με τα στοιχεία της εταιρείας σέρβις που αναφέρονται στο φύλλο εγγύησης που συνοδεύει τη συσκευή. 2. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εαν το καλώδιο ρεύματος ή το φις είναι φθαρμένα, εαν έχουν πέσει κάτω ή έχουν υποστεί βλάβη. Επισκεφθείτε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις της SING- ER για έλεγχο, συντήρηση ή επισκευή της συσκευής, πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής. Αυτό μπορεί να γίνει μόνο επό ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις της SINGER. 3. Η μη τήρηση μέρους ή του συνόλου των κανονισμών και που αναγράφονται στο παρόν βιβλίο οδηγιών, απαλλάσσει αυτομάτως τη SINGER από κάθε ευθύνη σε περίπτωση κακής λειτουργίας ή πρόκλησης βλάβης σε άτομα, ζώα κλπ. 4. Η κακή χρήση ή παρέμβαση από το χρήστη δεν επιτρέπονται και ακυρώνουν αυτομάτως την εγγύηση του προϊόντος. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ισχυρή λειτουργία αφύγρανσης Χάρη στην τεχνολογία ψύξης, η συσκευή έχει τη δυνατότητα να απομακρύνει όλη την περίσσεια υγρασία από τον αέρα, δημιουργώντας ένα άνετο περιβάλλον. 21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμπαγής σχεδιασμός και εύκολη μεταφορά Συμπαγής σχεδιασμός που κάνει τη μεταφορά της συσκευής εύκολη. Ρύθμιση επιπέδου υγρασίας Ρύθμιση του επιπέδου υγρασίας ανάλογα με το χώρο και τα άτομα. Ρύθμιση χρονοδιακόπτη Ρυθμίστε την ώρα ενεργοποίησης ή/και απενεργοποίησης της συσκευής. Σχεδιασμός για χαμηλή εξοικονόμηση ενέργειας Χαμηλή κατανάλωση ρεύματος. Ανιόντα Ηλεκτροστατικός καθαρισμός και καθαρισμός του αέρα για την βελτίωση της λειτουργίας του πνεύμονα και του μυοκαρδίου, της ποιότητας του ύπνου, του μεταβολισμού και της ανθεκτικότητας ενάντια στις ασθένειες. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο SDHM-12DI Ικανότητα αφύγρανσης 12L/Day(30, 80%RH) Μέγιστη ικανότητα 12L/D αφύγρανσης Τάση 220V/50Hz Ονομαστική ισχύς 220W Ρεύμα λειτουργίας 1.2A Χωρητικότητα δοχείου νερού 1.5L Στάθμη θορύβου 45dB(A) Ψυκτικό υγρό R134a/100g Καθαρό βάρος 10kg Πίεση εισροής 0.5MPa Πίεση εκροής 1.5MPa Διαστάσεις (Π x Β x Υ) 315 x 180 x 492mm Σημείωση: Τα παραπάνω τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς καμία προειδοποίηση. 22
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Μπροστά Χειρολαβή Πίνακας λειτουργιών Επάνω πάνελ Περσίδα Μπροστινό πάνελ Δοχείο νερού Ροδάκια Πίσω Πλέγμα φίλτρου Καλώδιο ρεύματος Οπή μόνιμης αποστράγγισης Πίσω πάνελ 23
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 1. Πλήκτρο λειτουργίας (POWER) Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη ακούγεται ένα παρατεταμένο ηχητικό σήμα και η συσκευή τίθεται σε κατάσταση αναμονής. Οι λυχνίες στον πίνακα λειτουργιών ανάβουν για 2 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια σβήνουν, ενώ στην οθόνη LED εμφανίζεται η ένδειξη - -. (Εάν το δοχείο νερού είναι γεμάτο, η αντίστοιχη λυχνία ανάβει, ειδάλλως παραμένει σβηστή). 2. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Πιέστε για ενεργοποίηση της συσκευής. Πιέστε ξανά για απενεργοποίηση. 3. Λυχνία ένδειξης υγρασίας 3 χρωμάτων Η λυχνία ένδειξης υγρασίας βρίσκεται στις δύο πλευρές της οθόνης LED και ανάβει στο χρώμα που αντιστοιχεί ανάλογα με την υγρασία του χώρου ως εξής: <60%RH, μπλε χρώμα 60%RH, <80%RH, πράσινο χρώμα 80%RH, κόκκινο χρώμα 4. Ένδειξη πληρότητας του δοχείου νερού Όταν το δοχείο νερού γεμίσει, ανάβει η σχετική λυχνία, ακούγεται ένα ηχητικό προειδοποιητικό σήμα (15 φορές) και η συσκευή τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας. 24
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δοχείο νερού 1. Πιέστε το σημείο που προεξέχει στο δοχείο νερού και αφαιρέστε το δοχείο. 2. Αδειάστε το νερό από το δοχείο. Πλήκτρα λειτουργιών Πλήκτρο Power Πιέστε για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία (η λυχνία ανάβει σε πορτοκαλί χρώμα) και πιέστε ξανά για να τεθεί εκτός λειτουργίας. Πλήκτρο Timer Πιέστε για να προγραμματίσετε την ώρα εκκίνησης και παύσης λειτουργίας της συσκευής. Όταν η λειτουργία χρονοδιακόπτη είναι ενεργοποιημένη, ο αντίστοιχος δείκτης φωτίζεται με μπλε χρώμα. Πλήκτρο ρύθμισης υγρασίας Πιέστε για να ρυθμίσετε την υγρασία ως εξής: (η αρχική ρύθμιση είναι στο 40%), από 40% 45% 50% 55% 60% 65% 70% 75% 80% 4 0% 45% 50%. Όταν ρυθμίζετε την υγρασία, ο δείκτης φωτίζεται με μπλε χρώμα. Μπορείτε να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση εντός 5 δευτερολέπτων, ενώ αν υπερβείτε τα 5 δευτερόλεπτα, η συσκευή βγαίνει από τη λειτουργία ρύθμισης και ο δείκτης σβήνει. 25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Η λειτουργία υγρασίας ρυθμίζεται στην αυτόματη θέση. Η λειτουργία στεγνώματος (drying) δεν μπορεί να ρυθμιστεί). Όταν το επίπεδο της εσωτερικής υγρασίας είναι χαμηλότερο από αυτό που έχει ρυθμιστεί, η συσκευή τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας. Πλήκτρο ρύθμισης ταχύτητας ανεμιστήρα Πιέστε για να ρυθμίσετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα (υψηλή ή χαμηλή). Η ταχύτητα μπορεί να αλλάξει μόνο όταν η συσκευή βρίσκεται στη θέση κανονικής λειτουργίας και όχι στην αυτόματη. Στη λειτουργία στεγνώματος (drying) δεν είναι εφικτή η επιλογή υψηλής ταχύτητας. Στη λειτουργία υψηλής ταχύτητας, ο δείκτης φωτίζεται με πορτοκαλί χρώμα ενώ στη λειτουργία χαμηλής ταχύτητας με μπλε. Πλήκτρο Ανιόντα (Anion) Πιέζοντας αυτό το πλήκτρο, η λειτουργία καθαρισμού ξεκινά και μετά από 8 δευτερόλεπτα θα ξεκινήσει το κύκλωμα ελέγχου ανιόντων (ο μπλε δείκτης ανάβει). Πιέστε ξανά για απενεργοποίηση της λειτουργίας (ο μπλε δείκτης σβήνει). Το κύκλωμα ελέγχου ανιόντων απενεργοποιείται αμέσως. Πλήκτρο επιλογής λειτουργίας (Mode) Πιέστε για εναλλαγή μεταξύ τριών θέσεων λειτουργίας: Auto mode (αρχική ρύθμιση), Common mode, Continuous (όταν στεγνώνετε ρούχα). 1. Λειτουργία Auto mode (μπλε λυχνία): Αρχική εργοστασιακή ρύθμιση κατά την ενεργοποίηση της συσκευής. Η λυχνία ανάβει σε μπλε χρώμα και η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι χαμηλή. Η ταχύτητα του ανεμιστήρα μπορεί να αλλάξει ανάλογα με την υγρασία του χώρου. Όταν η αρχική ρύθμιση υγρασίας είναι στο 50%RH, η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί όταν η υγρασία του χώρου είναι υψηλότερη (+3%) ή ίση με αυτή που έχει ρυθμιστεί. Όταν η υγρασία του χώρου είναι χαμηλότερη από αυτή που έχει ρυθμιστεί (-3%), η συσκευή δεν λειτουργεί. 26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν η διαφορά μεταξύ της υγρασίας του χώρου και της ρύθμισης είναι μεγαλύτερη από RH10%, ο ανεμιστήρας λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα. Υπό αυτές τις συνθήκες, η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα πρέπει να ενεργοποιείται. 2. Λειτουργία Common mode (μωβ λυχνία) Πιέστε το πλήκτρο Common για εισαγωγή στη λειτουργία. Η λυχνία ανάβει σε μωβ χρώμα και η ταχύτητα του ανεμιστήρα παραμένει όπως την είχατε ρυθμίσει. Η συσκευή θα ξεκινήσει τη λειτουργία ανάλογα με την υγρασία του χώρου και τη ρύθμιση που έχει τεθεί. Η λειτουργία είναι η εξής: όταν η υγρασία του χώρου είναι μεγαλύτερη από 3%RH, η συσκευή ξεκινά τη λειτουργία ενώ όταν είναι μικρότερη, η λειτουργία διακόπτεται. Παράλληλα, ο ανεμιστήρας λειτουργεί. 3.Λειτουργία drying (πορτοκαλί λυχνία). Πιέστε για εισαγωγή στη λειτουργία drying. Η λυχνία ανάβει σε πορτοκαλί χρώμα και η ταχύτητα του ανεμιστήρα ρυθμίζεται στην υψηλή θέση ενώ η ρύθμιση της υγρασίας δεν μπορεί να αλλάξει. Η αρχική ρύθμιση της υγρασίας είναι στο 20%RΗ. Η υγρασία του χώρου εμφανίζεται στην οθόνη. Ένδειξη πληρότητας του δοχείου νερού Όταν το δοχείο νερού γεμίσει, ο δείκτης ανάβει με κόκκινο χρώμα, ακούγεται ο χαρακτηριστικός προειδοποιητικός ήχος (15 φορές) και η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Αδειάστε το δοχείο νερού και τοποθετήστε το ξανά στη θέση του. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1. Μην αφαιρείτε το φλοτέρ από το δοχείο, καθώς ο αφυγραντήρας δε θα ξεκινήσει τη λειτουργία του ή δε θα είναι εφικτό να ενεργοποιηθεί. 27
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Εάν το δοχείο νερού χρειάζεται καθάρισμα, καθαρίστε το με χλιαρό ή κρύο νερό, χωρίς να προσθέσετε καθαριστικό, βενζίνη, διαλυτικό, πετρέλαιο ή άλλα χημικά καθαριστικά καθώς θα μπορεί να προκαλέσουν φθορά του δοχείου νερού με αποτέλεσμα τη διαρροή. 3. Όταν επανατοποθετείτε το δοχείο νερού στη συσκευή, χρησιμοποιήστε και τα δυο σας χέρια για να το τοποθετήσετε σωστά στη θέση του. Εάν η ένδειξη του δοχείου νερού παραμένει με κόκκινο χρώμα, η συσκευή δε μπορεί να τεθεί σε λειτουργία. Μόνιμη αποστράγγιση Συνδέστε έναν πλαστικό σωλήνα (με εσωτερική διάμετρο 9.5mm) στην αντίστοιχη οπή ώστε να επιτυγχάνεται μόνιμη αποστράγγιση του νερού του αφυγραντήρα. 28 Αφαιρέστε το πλαστικό κάλυμμα της οπής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισάγετε τον σωλήνα στην οπή. Τοποθετήστε το σωλήνα αποστράγγισης στην ειδική οπή. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΙΝ ΠΡΟΒΕΙΤΕ ΣΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΤΗΣ, ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ. Καθαρισμός Αποσυνδέστε τη συσκευή πριν τον καθαρισμό της. Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με ένα νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε χημικά, διαβρωτικά καθαριστικά (όπως βενζίνη ή αλκοόλ), καθώς μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνεια ή να παραμορφώσουν τη συσκευή. Μην ραντίζετε τη συσκευή με νερό. Φίλτρο αέρα Η συσκευή διαθέτει φίλτρο αέρα που μπορεί να πλυθεί. Αφαιρέστε το φίλτρο, καθαρίστε το και τοποθετήστε το ξανά στη θέση του, αφού βεβαιωθείτε ότι έχει στεγνώσει πλήρως. Καθαρίζετε το φίλτρο κάθε 2 εβδομάδες. Εάν το φίλτρο έχει μπλοκάρει από τη σκόνη τότε θα μειωθεί η αποτελεσματικότητα της συσκευής. 29
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πλύνετε το βυθίζοντάς το σε ένα χλιαρό διάλυμα νερού (περίπου 40 C) και ουδέτερου απορρυπαντικού, στραγγίστε το και αφήστε το να στεγνώσει καλά σε ένα σκιερό μέρος. 1. Αφαιρέστε το φίλτρο 2. Καθαρίστε το φίλτρο 3. Τοποθετήστε το φίλτρο Αφού πλύνετε το φίλτρο, επανατοποθετήστε το προσεκτικά στη συσκευή. Φίλτρο ενεργού άνθρακα Η συσκευή διαθέτει φίλτρο ενεργού άνθρακα το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με το πλενόμενο φίλτρο. Το φίλτρο ενεργού άνθρακα ΔΕΝ είναι πλενόμενο. Όταν το φίλτρο ενεργού άνθρακα είναι πολύ λερωμένο, θα πρέπει να το αντικαταστήσετε με ένα νέο. 30
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Εαν αφαιρέσετε το φίλτρο ενεργού άνθρακα, μειώνεται την ικανότητα φιλτραρίσματος του αέρα, αλλά δεν επηρεάζεται καμία άλλη λειτουργία της συσκευής. Η συσκευή λειτουργεί κανονικά και χωρίς το φίλτρο ενεργού άνθρακα. Αποθήκευση του αφυγραντήρα Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τον αφυγραντήρα για μεγάλο χρονικό διάστημα: 1. Αδειάστε πλήρως το δοχείο νερού και βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς άδειο. 2. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος. 3. Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο αέρα και αφήστε το να στεγνώσει πλήρως. Στη συνέχεια, επανατοποθετήστε το. 4. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό και ξηρό χώρο, μακριά από υπερβολική σκόνη, θερμοκρασία και ηλιακό φως. Εγκατάσταση: Όταν ο αφυγραντήρας βρίσκεται σε λειτουργία, φροντίστε ώστε να υπάρχει 20εκ ελεύθερος χώρος περιμετρικά της συσκευής, όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα: 31
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΙΝ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΤΟ ΣΕΡΒΙΣ Πριν επικοινωνήσετε με το εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις, ελέγξτε τα παρακάτω ώστε να εξοικονομήσετε χρόνο και χρήμα. Η λίστα συνοψίζει συχνές περιπτώσεις προβλημάτων όπου δεν υπάρχει ελάττωμα στη συσκευή ή στη συναρμολόγησή της. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δε λειτουργεί Η λειτουργία της αφύγρανσης δεν λειτουργεί. Δεν βγαίνει αέρας από τη συσκευή Δεν έχει συνδεθεί στο ρεύμα Αναβοσβήνει η ένδειξη του δοχείου νερού Η θερμοκρασία του χώρου είναι κάτω από 5 C ή πάνω από 35 C Μήπως είναι μπλοκαρισμένο το φίλτρο αέρα; Μήπως είναι μπλοκαρισμένος ο αέρας εισαγωγής ή εξαγωγής; Μήπως είναι μπλοκαρισμένο το φίλτρο αέρα; Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα. Αδειάστε το δοχείο νερού και επαναλειτουργήστε τη συσκευή ή τοποθετήστε το δοχείο νερού σωστά στη θέση του. Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία αυτοπροστασίας της συσκευής. Ο αφυγραντήρας δεν λειτουργεί σε αυτές τις θερμοκρασίες. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα σύμφωνα με τις οδηγίες. Αφαιρέστε από μπροστά τυχόν εμπόδια. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα σύμφωνα με τις οδηγίες. 32
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η συσκευή κάνει αρκετό θόρυβο κατά τη λειτουργία Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη E1 Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη E2 Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη L0 Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη H1 Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη CL Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη CH Μήπως η συσκευή γέρνει ή δε βρίσκεται σε σταθερό και επίπεδο σημείο; Μήπως είναι μπλοκαρισμένο το φίλτρο αέρα; Μήπως ο αισθητήρας κεφαλής έχει καταστραφεί; Μήπως ο αισθητήρας υγρασίας έχει καταστραφεί ή έχει υγρανθεί; Η υγρασία στο χώρο είναι μικρότερη του 35% Η υγρασία στο χώρο είναι μεγαλύτερη του 95% Η θερμοκρασία στο χώρο είναι <5 Η θερμοκρασία στο χώρο είναι >35 Μεταφέρετε τη συσκευή σε ένα σταθερό και επίπεδο σημείο, με όσο το δυνατόν λιγότερους κραδασμούς. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα σύμφωνα με τις οδηγίες. Αλλάξτε τον. Αλλάξτε τον. Η λειτουργία θα ξεκινήσει με την άνοδο της υγρασίας. Η υγρασία είναι υψηλή. Ανεβάστε τη θερμοκρασία του χώρου. Κατεβάστε τη θερμοκρασία του χώρου. Προειδοποιήσεις: Απενεργοποιήστε τη μονάδα και αποσυνδέστε την από το ρεύμα. Στη συνέχεια επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. 33
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής απορριμμάτων Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με τα οικιακά απορρίμματα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού υλικού προς ανακύκλωση. Εξασφαλίζοντας τη σωστή αποκομιδή του προϊόντος βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες καθαριότητας του δήμου σας ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. 34
БЪЛГАРСКИ Моля запазете тази инструкция за в бъдеща употреба! ВЪВЕДЕНИЕ Преди да използвате Вашият влагоабсорбатор, моля, прочетете внимателно следните инструкции. Запазете това ръководство на сигурно място за бъдещи справки. След разопаковане се уверете, че уредът е в добро състояние. Не позволявайте на деца да си играят с опаковъчните материали, тъй като има опасност от задушаване. ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не поставяйте влагоабсорбатора зад врата. Преди да включите влагоабсорбатора към електрическата мрежа, проверете дали напрежението, посочено върху етикета с технически характеристики, съответства на местната електрическа мрежа. Не монтирайте в близост до източници на топлина. Никога не потапяйте влагоабсорбатора в течности и не позволявайте течности да текат вътре в уреда, тъй като това би могло да създаде опасност от токов удар. Не използвайте този уред върху мокра повърхност, или на място от което може да се намокри с вода. Не пипайте влагоабсорбатора, ако е паднал във вода. Изключете захранването от контакта незабавно и тогава го извадете. 35
БЪЛГАРСКИ Не използвайте уреда, ако захранващият кабел или щепсел са повредени или е бил изпуснат и има видим проблем. Посетете оторизиран сервиз на SINGER за контрол, поддръжка или ремонт на уреда преди употреба. Не използвайте уреда с мокри ръце. Уредът е предназначен за домашна употреба в затворени помещения, а не за търговска или промишлена употреба. Използвайте го само в съответствие с инструкциите, описани в това ръководство. Всяка друга употреба не се препоръчва от производителя и може да причини пожар, токов удар или нараняване. Не използвайте този уред в близост до прозорец, защото дъждът може да причини токов удар. Не използвайте абразивни почистващи препарати за да почистите уреда. Избършете го с мека кърпа, за да почистите външната повърхност. Винаги изваждайте щепсела от контакта преди почистване. Изключете уреда, ако искате да го преместите. Не изключвайте от електрическата мрежа като дърпате щепсела хванете щепсела и тогава издърпайте. Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа, когато не е в употреба. Не прекарвайте кабела под килими, черги, коридори и др. Поставете кабела далеч от областите, в които може да се спъне някой. Уредът може да се използва от деца и хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и / или познания, само когато са 36
БЪЛГАРСКИ под надзор или са били информирани за безопасната употреба на уреда и са разбрали съществуващите рискове при употребата му. Децата трябва да се надзирават, за да не си играят с уреда. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от квалифициран електротехник, за да се избегнат опасности от нараняване и други рискове. Не пръскайте пестициди или лесно запалими газове в близост до уреда. Не почиствайте уреда с остри предмети Не поставяйте масло или вода в уреда. Поставете уреда върху твърда и равна повърхност, за да се избегнат вибрации и шум Не поставяйте тежки предмети върху уреда. Резервоарът за вода трябва да бъде празен при транспортиране на устройството, за да не тече вода. Не накланяйте уреда за да не тече вода от резервоара за вода и да повреди уреда. Не позволявайте влизането на тънки пръчки или други чужди тела в отвора на уреда като това може да доведе до токов удар, пожар или повреда на уреда. Ако възникнат проблеми, незабавно изключете от електрическата мрежа и захранването. Не поставяйте уреда в близост до топлинни уреди или в близост до лесно запалими и опасни материали. Уредът трябва да бъде поставен така, че щепселът да е достъпен 37
БЪЛГАРСКИ Уредът трябва да се инсталира съгласно националните изисквания за окабеляване. Да се използва при стайна температура от 5 до 35 СЕРВИЗ & ПОДДРЪЖКА 1. За поддръжка или гаранционен сервиз, моля свържете се със сервиза, посочен в гаранционната карта, която придружава продукта. 2. Не работете с уреда: с повреден кабел или щепсел, ако уреда е неизправен или е изпускан, или има видима повреда. Трябва да се свържете с Центъра за обслужване на клиенти и с оторизирания сервиз на SINGER. Не се опитвайте да разглобявате която и да е част на уреда. Това може да бъде направено само от оторизиран сервизен център на SINGER! 3. Неспазването на тези наредби и инструкции, описани в това ръководство освобождава Singer от отговорност в случай на повреда или щети нанесени от хора, животни и др. 4. Неправилната употреба или намеса от потребителя или трети лица не е разрешена и автоматично обезсилва гаранцията на продукта ХАРАКТЕРИСТИКИ МОЩНО ИЗСУШАВАНЕ Въз основа на принципа на хладилната технология, този изсушител Ви помага да премахнете излишната влага от въздуха, създавайки комфортна атмосфера в стаята Ви. КОМПАКТЕН И ПОРТАТИВЕН ДИЗАЙН Дизайн за компактност, лесен за преместване. НАСТРОЙКА ЗА ВЛАЖНОСТ Създаване необходима влажност според различни видове стаи и хора. 38
БЪЛГАРСКИ НАСТРОЙКИ ЗА ВРЕМЕ Настройте време за включване или изключване на уреда. ЕНЕРГОСПЕСТЯВАЩ ДИЗАЙН Ниска консумация на енергия АНИОНИ Електростатично почистване, за пречистване на въздуха, подобрява функцията на белите дробове, миокардната функция, спане, обмяната на веществата, устойчивост на болести. ПАРАМЕТРИ Mодел SDHM-12DI Номинален капацитет на 12L/Day(30, 80%RH) изсушаване Максимален капацитет на 12L/D изсушаване Захранване 220V/50Hz Номинална консумирана 220W мощнос Номинален ток 1.2A Капацитет на резервоара 1.5L Ниво на шума 45dB(A) Зареждане на охладителя R134a/100g Нето тегло 10kg Налягане при смукателната 0.5MPa страна Налягане при отделителната 1.5MPa страна Размери (W x D x H) 315 x 180 x 492mm Забележка: Горните технически характеристики бъдат изменени без допълнително известие. араметри могат да 39
БЪЛГАРСКИ ЧАСТИ Изглед отпред Дръжка Контролен панел Горен капак Отвор на въздуха Преден панел Воден резервоар Колелце Изглед отзад Решетка на филтъра Захранващ кабел Постоянен дренажен капак Заден панел 40
БЪЛГАРСКИ OПЕРАЦИИ 1. Включване Когато уредът е включен в захранващата мрежа, електрическия звънец ще ПРОИЗВЕДЕ ПРОДЪЛЖИТЕЛЕН ЗВУК. Устройството ще бъде в режим на готовност. Всички светлини на контролния панел ЩЕ СВЕТНАТ за 2 секунди, СЛЕД КОЕТО ЩЕ ИЗГАСНАТ. Дигиталната LED тръба показва - - ; (ако резервоара е пълен, индикаторът за това ще се включи, а останалите ще се изключат) 2. Включване/Изключване Натискайки СТАРТ бутона, уредът ще се включи, а при повторно натискане ще се изключи. 3. 3- цветен индикатор за влажност Този 3-цветен индикатор за влажност се намира от двете стани на LED тръбата. Тя ще се оцвети в един от 3-те цвята според влажността на стаята. Цветовете показват, както следва: <60%RH, синя светлина 60%RH, 80%RH, зелена светлина 80%RH, червена светлина 4. Воден резервоар Индикаторът за пълен резервоар ще светне, когато водният резервоар е пълен до горе. Електрическият звънец ще издаде звуков сигнал в продължение на 15 пъти, след което машината ще се изключи автоматично. 41
БЪЛГАРСКИ Воден резервоар 1. Хванете здраво изпъкналата част на резервоара за вода, и го извадете. 2. Изсипете така водата, че резервоара да бъде напълно празен. Индикации Пусков ключ Натискайки този бутон, машината ще започне да работи. (Индикаторът светва в оранжево, по подразбиране слаба въздушна струя), натискайки повторно този бутон, машината ще спре да работи. Бутон Timer Натиснете този бутон, когато искате да зададете кога машината да се включи или изключи. Когато таймерът е програмиран, светлинният индикатор се оцветява в синьо. Бутон за настройка на влажността Натиснете бутона за да зададете % влажност (Началната настройка за влажност е 40%), от 40% 45% 50% 55% 60% 65% 70% 75% 80% 40% 45% 50%. Когато настройвате влажността, светлинния индикатор е оцветен в синьо, а времето на изчакване между настройките е 5 сек., след което, машината ще излезе от режим за настройка и светлинният индикатор ще се изключи. (Влажността е настроена в автоматичен режим/ефективен общ режим; не може да бъде зададен сух режим на работа) 42
БЪЛГАРСКИ Когато влажността на закрито е по-ниска от зададената влажност, машината ще спре автоматично. Бутон за настройване скоростта на движение на въздуха Натиснете бутона за да настройте слабо или силно да духа уреда. Скоростта на движение на въздуха може да се променя само ръчно в нормален режим и не може да се включва в автоматичен режим. При силно движение на въздуха, светлинния индикатор се оцветява в оранжево, а при слабо движение се оцветява в синьо. Анион С натискането на този бутон, функцията за пречистване започва, след което циркулацията на аниони ще започне след 8 секунди (синият светлинен индикатор се включва). Натискайки този бутон отново, Анион дункцията ще се изключи (синият светлинен индикатор ще се угасне). Основната циркулация се изключва веднага. Режим на работа Натиснете бутона за да включите уреда в един от 3-те режима на работа: Автоматичен режим (По подразбиране); Общ режим; Непрекъснат (сушене на дрехи) режим. 1. Автоматичен режим (синя светлина): Автоматичният режим е по подразбиране, когато уредът е включен в захранването. Светлината е синя и скоростта на вентилатора е ниска. Тогава скоростта на вентилация може да се променя в зависимост от влажността на околната среда. По подразбиране зададената влажност е 50%RH, компресорът ще започне да работи, когато нивото на влажност се покачи (+3%) или нивото е равно на първоначално зададеното. Когато нивото на влажността е по-ниско от зададеното (-3%), компресорът няма да работи. Когато разликата между влажността на околната среда и настроената влажност е повече от RH10%, вентилаторът ще работи на ниски обороти.. 43
БЪЛГАРСКИ 2. Общ режим (лилава светлина) Натиснете бутона за да превключите на Общ режим. Лилавата светлина е включена, когато уредът е в този режим. Когато преминавате към този режим, скоростта на вентилатора ще се запази същоата като при миналия режим и компресора ще се включи в съответствие с текущата влажност на околната среда и настроената влажност на уреда. Той ще работи както следва: Когато влажността на околната среда е пониска с -3% RH от настроената влажността, компресорът започва да работи; когато влажността на околната среда е по-малка от 3% RH от настроената влажност, компресорът спира да работи. В същото време, вентилаторът продължава да работи със същата скорост. Когато се премине от автоматичен режим в общ режим, влажността и скоростта на вентилатора може да се регулира. 3. Непрекъснат режим сушене на дрехи (оранжев цвят). Натиснете този бутон, за да преминете в непрекъснат режим сушене на дрехи. Оранжевата светлина е включена, когато уредът е в този режим. При този режим няма висока скорост на вентилатора, а влажността не може да бъде променяна. влажността на въздуха по подразбиране е 20% RH, като влажността на околната среда може да се показва на панела. Пълен резервоар Когато резервоарът за водата е пълен, индикатора ще се освети в червено със звуков сигнал 15 пъти, след което ще спре.вие трябва да изпразните резервоара и да го поставите обратно в правилната позиция. ВНИМАНИЕ 1. Не сваляйте поставката от резервоара за вода; в противен случай, машината няма да спре да работи, когато резервоарът за вода е пълен. След това водата ще прелее и може да повреди пода. 44
БЪЛГАРСКИ 2. Ако резервоарът за вода е мръсен, почистете го с топла или студена вода. Не може да се използват препарати, телени четки, парцал за почистване на химикали, газьол, бензин, разредител или друг разтворител. Това може да доведе до увреждане на резервоара и протичането му. 3. Когато поставяте резервоара обратно в устройството, използвайте две ръце за да го поставите правилно в машината. Ако не е поставен правилно, то индикаторът ще продължи да свети в червено и уредът няма да работи изрядно. Непрекъснато дрениране(оттичане) Този влагоабсорбатор има отвор за непрекъснато дрениране/оттичане която трябва да бъде свързана към пластмасова тръба (вътрешен диаметър 9мм), след което абсорбираната вода може непрекъснато да се оттича. 45 Премахнете пластмасата от дупката
БЪЛГАРСКИ 3. Поставете тръбата в дупката на отвора за изход на водата Поставете дренажната тръба до определената позиция ПОДДРЪЖКА ЗАБЕЛЕЖКА: ИЗКЛЮЧТЕ НАПЪЛНО УСТРОЙСТВОТО ОТ ЗАХРАНВАЩАТА МРЕЖА ПРЕДИ ВСЯКАКЪВ ВИД ПОДДРЪЖКА ИЛИ РЕМОНТ ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ ТОКОВ УДАР Почистване Изключете устройството преди всякакъв вид почистване Почистете корпуса с мека и влажна кърпа. Да не се използва химичен разтворител (като бензен, алкохол, бензин). Повърхността може да се повреди или дори да се деформира цялото устройство. Не пръскайте с вода уреда. Въздушен филтър Уредът е снабден с перящ се въздушен филтър. Извадете го и след почистването го поставете отново на мястото му, като предварително се уверите, че е напълно сух. Почиствайте перящия филтър на всеки две седмици. Ако филтърът е замърсен с прах, то ефективността му ще намалее. Измийте филтъра, като го потопите в топла (около 40 C) вода без почистващ препарат, изплакнете го и подсушете добре. 46
БЪЛГАРСКИ 1. Изваждане на филтъра 2. Почистване на филтъра 3. Сглобяване на филтъра Поставете филтъра обратно в уреда, след като го почистите. Филтър с активен въглен Устройството е снабдено с един филтър с активен въглен, който може да се използва заедно с миещия се въздушен филтър. Филтърът с активен въглен не може да се почисти. Когато е силно замърсен, трябва да се замени с нов. Забележка: Премахването на филтъра с активен въглен намалява способността за въздушно филтриране на устройството, но не засяга нито една друга функция. Устройството е напълно функционално, дори без филтър с активен въглен. 47
БЪЛГАРСКИ Съхранение на влагоабсорбатора Ако влагоабсорбаторът не се използва по-дълъг период от време: 1. Изпразнете напълно резервоара като се уверите, че няма останала вода в него. 2. Изключете уреда от захранващата мрежа и приберете захранващия кабел. 3. Премахнете и почистете въздушния филтър, а след като изсъхне напълно го поставете отново в уреда. 4. Съхранете уреда на хладно и сухо място, далеч от директна слънчева светлина, големи температурни разлики и прах. Пространствена дистанция: Когато уредът работи, моля уверете се, че в радиус от поне 20cm няма нищо около него, както е показано на снимката: 48
БЪЛГАРСКИ ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ СЕРВИЗ НА SINGER Преди да се свържете с оторизиран сервиз на SINGER, моля погледнете листа по-долу. Този списък включва общи повреди, които не са резултат от дефект в изработката или материала. Проблем Вероятна причина Отстраняване Уредът не работи Функцията за изсушаване не работи Не излиза въздуг Не е включен правилно в мрежата Свети индикатора за пълен резервоар Стайната температура е под 5 градуса или над 35 градуса Запушен ли е въздушния филтър? Отворен ли е капака на уреда? Запушен ли е въздушния филтър? Поставете повторно в контакта и включете уреда. Изпразнете резервоара за вода и нулирайте настройките, или поставете правилно резервоара за вода Самозащитата е предназначена за защита на устройството. Не може да се работи под или над определената температура Почистете въздушния филтър, както е описано в инструкциите Затворете капака на уреда Почистете въздушния филтър, както е описано в инструкциите 49
БЪЛГАРСКИ По време на работа уредът е много шумен Екранът показва E1 Екранът показва E2 Екранът показва L0 Екранът показва H1 Екранът показва CL Екранът показва CH Наклонен или нестабилен ли е уредът? Запушен ли е въздушния филтър? Основният сензор е провреден Сензорът за влага е повреден или овлажнен? Влажността на околната среда е пониска от 35% Влажността на околната среда е над 95% Ниска температура на околната среда 5 Висока температура на околната среда35 Поставете уреда на равна и стабилна повърхност. Почистете въздушния филтър, както е описано в инструкциите Сменето го. Сменете го. Работата ще започне при повишаване на влажността Работата ще започне при понижаване на влажността С повишаването на температурата, уредът ще започне да работи С понижаването на температурата, уредът ще започне да работи Внимание: Изключете устройството незабавно, ако работи неизправно. След което се свържете с квалифициран електротехник. 50
БЪЛГАРСКИ Във връзка с изхвърлянето на стари електрически и електронни уреди (приложимо в Европейския съюз и други европейски страни с разделно събиране на отпадъци) Този знак, намиращ се върху уреда или опаковката му, означава,че този продукт не трябва да бъде изхвърлен заедно с обикновените битови отпадъци, а трябва да бъде предаден в предназначените за тази цел пунктове за рециклиране. Правилното рециклиране помага за опазването на околната среда. За повече информация във връзка с рециклирането на продукта се обърнете към съответните служби във Вашето Кметство или Община. 51
ΑΦΟΙ ΒΑΣ. ΒΕΛΛΑΝΗ Α.Ε.Β.Ε. ΚΗΦΙΣΟΥ 6, 122 42 ΑΙΓΑΛΕΩ, ΑΘΗΝΑ Τ: 210 5386400, 210 5138141 VELANIS APPLIANCES Α.Ε. ΣΕΡΒΙΣ & ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΔΥΡΡΑΧΙΟΥ 62, 104 43 ΣΕΠΟΛΙΑ T: 210 5135874, 210 5139517 СИНГЕР АПЛАЙАНСЕС БЪЛГАРИЯ ООД ЕИК 203032592 ГР. СОФИЯ 1407, БУЛ. ЧЕРНИ ВРЪХ 80-82, ЕТ. 3, АП. 14 ТЕЛ. 02 962 04 44 ФАКС 02 868 34 93 www.singer.gr www.singer.bg