FSMH1321 FSMH1351SM FSMH13101SM FSMH13151SM FSMH1321J FSMH1321JSM FSMH1321JMD

Σχετικά έγγραφα
Downloaded from FSMH1621D

Περιεχόμενα / Contents

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

3 Lösungen zu Kapitel 3

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

QC5015 A D E F M H B G 2 I J K L 2 C

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

Quick Installation Guide

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Double Speed GC6107, GC6104, GC6103

The Simply Typed Lambda Calculus

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

Strain gauge and rosettes

Double Speed GC6107, GC6104, GC6103

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

the total number of electrons passing through the lamp.

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

(Type B) Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για σκοπούς πρωτογενούς θέρμανσης. ADM AEE

Instruction Execution Times

Homework 8 Model Solution Section

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Volume of a Cuboid. Volume = length x breadth x height. V = l x b x h. The formula for the volume of a cuboid is

3 1 A B C D N H E M F G L I J K

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

OUR PRODUCT RANGE.

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

Section 8.3 Trigonometric Equations

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

2 Composition. Invertible Mappings

Οδηγίες Χρήσης BWR5106

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

HQ6990, HQ6970, HQ6950, HQ6920 CHARGE

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments

SPARE PARTS LIST. for. Infrared oil heater. Model. Daystar. Type. PH5 for 120V 60Hz. May, 2017

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Ηλ. Βραστήρας El. Kettle HHB1761

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE

[1] P Q. Fig. 3.1

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS General Certificate of Education Ordinary Level

Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας IZZY. Thank you for selecting an IZZY product. Συμβουλές Aσφαλείας / Safety Interlocks

Οδηγίες Χρήσεως ΒΒQ-2000 Ηλεκτρικό Barbeque

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

Assalamu `alaikum wr. wb.

The challenges of non-stable predicates

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Matrices and Determinants

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

STC1820E STC1840E.

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110 Replacement Parts List

EE512: Error Control Coding

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

Always here to help you

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 10. Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 26

(REV:01) RYOBI 48 Volt Lawn Mower Model No. RY14110A Replacement Parts List

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Areas and Lengths in Polar Coordinates

BDST182ST1 STC1820EPC STC1840EPC STC1820EPCF STC1820PST.

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

( ) 2 and compare to M.

Solutions to Exercise Sheet 5

Transcript:

6 7 4 8 9 0 www.blackanddecker.eu H H H0 H HJ HJ HJD

8 0 a A B C 4 a C 7 6 E 9

b 6 6a 0 7 0a 9 8 a a b c c d a b 6 8 G 7

0 8 7 8 9 H a c b I a 4 J

c d b K 7a a 7 7 L N

O P 4 O Intended use Your BLACK+DECKER T H, H, H0, H, HJ, HJ, HJD steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble floors. This appliance is intended for indoor household use only. afety Instructions Warning! Read all afety, aintenance, ervice' manual carefully before operating t this appliance. Read all of this manual carefully before operating this appliance. 6 Q Labels on appliance The following pictograms along with the date code are shown on the appliance. CAUTION Hot team Water dripping when used upside down team escapes from all sides R

(Original instructions) ENGLIH Do not leave unsupervised with young children Hand wash only eatures This appliance includes some or all of the following features.. On/off switch. Autoselect T dial. Hand held steam unit handle 4. iller cap. Hand held steam unit 6. Hand grip 7. Top cable tidy hook 8. ain handle 9. Bottom cable tidy hook 0. Hand held steam unit release button. ain body. loor cleaning head a. team burst floor cleaning head b. Carpet glider (for use on carpets). loor cleaning pad 4. loor cleaning pad release tab. Hanging Bracket 6. team hose 7. team nozzle 8. Angle brush accessory (for use on hard to remove stains) 9. Brush accessory (for use on tiles / grout) 0. queegee accessory (for use on shower screens / glass / mirrors / clothing / upholstery) 0a. queegee sock. Large squeegee accessory (for use on shower screens / glass / mirrors / clothing / upholstery) a. Large squeegee sock. team burst brush unit a. team burst wire brush ( for use on BBQ / ovens) b. team burst brush ( for use on BBQ / ovens / oven hobs / taps / grout) c. team burst wide brush (for use on larger work surfaces). Delta head (for use on clothing / upholstery / larger work surfaces) a. lat surface cleaning pad b. Garment steaming interface (for use on clothing / upholstery) c. Garment steaming brush (for use on clothing / upholstery) d. Garment steaming pad (for use on clothing / upholstery) 4. abric and garment steamer pad (for use on clothing / upholstery). teaitt T 6. teaitt T hose 7. teaitt T cleaning pad 8. Adjustable nozzle Configuration H H H 0 H H All a All b All All 6 All H J H J 8 9 0 0a a All a All b All c All All a b c d 4 N/A 8 ALL Assembly Warning! Before attempting any of the following instructions, make sure that the appliance is switched off and unplugged and the appliance is cold and does not contain any water. Attaching the handle (ig. A) u lide the bottom end of the handle (8) into the top end of the steam mop body () until it clicks into place. H J D E TT I N G All 7

ENGLIH (Original instructions) Attaching the hand held steam cleaner (ig. B) u Holding the back of the steam mop body () push the hand held steam cleaner () firmly into the steam mop body () making sure it sits correctly over the interface (a) and clicks securely into place. Removing the hand held steam cleaner (ig. B) u Push the release button (0) on the main body () and lift the hand held steam cleaner () off the interface (a) and away from the main body (). Attaching a cleaning pad (ig. C) Replacement cleaning pads are available from your BLACK+DECKER dealer :- (cat no. P0-XJ). u Place a cleaning pad () on the floor with the velcro 'loop' side facing up. u Lightly press the steam mop down onto the cleaning pad (). Note: This unit may be supplied with a standard floor cleaning head () or a steam burst cleaning head (a). In either case use these instructions to fit a cleaning pad. Caution! Never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of time. Always place the steam mop with the handle (8) supported in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use. Removing a cleaning pad Caution! Always wear suitable shoes when changing the cleaning pad on your steam mop. Do not wear slippers or open toed footwear. u Return the handle (8) to the upright position and turn the steam mop 'O'. u Wait until the steam mop cools down (approximately minutes). u Lift the steam mop away from the cleaning pad freeing it from the velcro fastening. Caution! Never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of time. Always place the steam mop with the handle (8) supported in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use. illing the water tank (ig. Q) Note! ill the water tank with clean tap water (Do not use any additives or chemicals). Note! In areas of hard water, the use of de-ionised water is recommended. u Open the filler cap (4) by flipping it up. u ill the water tank with water (Do not use any additives or chemicals). Warning! When filling, detach from main unit and maintain in a horizontal position. 8 Warning! Your water tank has a 0. litre capacity. Do not over fill the tank. u Close the filler cap (4). Note! Ensure the filler cap is firmly secured. Attaching the carpet glider (b) (or use on carpets only) u Place the carpet glider (b) on the floor. u Attach a cleaning pad to the floor cleaning head () u Lightly press the steam mop down onto the carpet glider (b) until it clicks into place. Caution! Never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of time. Always place the steam mop with the handle (8) supported in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use. Removing the carpet glider Caution! Always wear suitable shoes when changing the carpet glider on your steam mop. Do not wear slippers or open toed footwear. u Return the handle (8) to the upright position and turn the steam mop 'O'. u Wait until the steam mop cools down (approximately minutes). u Place the front of your shoe onto the carpet glider removal tab and press down firmly. u Lift the steam mop up and off the carpet glider. Caution! Never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of time. Always place the steam mop with the handle (8) supported in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use. Attaching the hose and accessories to the hand held steam cleaner (ig. G - O) Warning! Inspect the seal between the connection point on the hand held steam cleaner () and the steam hose (6) before each use. If the seal malfunctions or is damaged, please contact your nearest authorised repair agent. Do not use the appliance. Attaching the hose u Press the steam hose release button (6a) on the steam hose (6). u Connect the steam hose (6) to the hand held steam cleaner () and release the steam hose release button (6a) making sure it clicks into place. Important! Ensure that the steam hose (6) is securely connected to the hand held steam cleaner (). If steam escapes from the joint, the hose is incorrectly fitted. witch off, allow the unit to cool then remove and refit the hose.

(Original instructions) ENGLIH Attaching accessories (ig H) u Align the lugs on the steam nozzle (7) with the recesses on the accessory. u Press the accessory onto the steam nozzle (7) and twist anti-clockwise until the accessory clicks into place. Important! All accessories, apart from the teaitt T () which has its own hose and connector (6), must be attached to the steam hose (6) for use. Removing the hose and accessories Warning! The steam hose (6), team nozzle (7) and accessories become hot during use. Allow the unit and all accessories to cool before attempting to remove. Removing an accessory u Twist the accessory clockwise then pull away from the hose (6). Removing the hose u Press the steam hose release button (6a) on the steam hose (6) and pull away from the hand held steam unit. teaitt T Your BLACK+DECKER T teaitt T has been designed for sanitising and cleaning tiles, work tops, kitchen surfaces and bathroom surfaces. This appliance is intended for indoor household use only. Attaching the teaitt T hose to the hand held steam unit Warning! Inspect the seal between the connection point on the hand held steam cleaner () and the teaitt T hose (6) before each use. If the seal malfunctions or is damaged, please contact your nearest authorised repair agent. Do not use the appliance. u Press the teaitt T hose release button on the teaitt T hose (6). u Connect the teaitt T hose (6) to the hand held steam cleaner () and release the teaitt T hose release button making sure it clicks into place. Important! Ensure that the teaitt T hose (6) is securely connected to the hand held steam cleaner (). If steam escapes from the joint, the hose is incorrectly fitted. witch off, allow the unit to cool then remove and refit the hose. itting a cleaning pad to the teaitt T (ig. L) u it the cleaning pad (7) to the teaitt T () by attaching the 'loop' velcro strips (7a) on the upper side of the cleaning pad, to the 'hook' velcro pads (a) on the underside of the teaitt T (4). Press down firmly. Warning! The teaitt T should not be used without fitting a cleaning pad. Note: The teaitt T accommodates types of cleaning pads of varying thickness. The thinnest can be used for cleaning D forms such as taps etc. The thicker versions can be used for larger flat areas. Warning! Always use the teaittt as shown in figure, with your hand inside the protective glove. Warning! Never attempt to use the teaitt T by gripping it externally as shown in figure N. This will result in scalding. Warning! Avoid using the teaittt in tight corners as shown in figure O. Warning! hould a problem occur during use, use the quick release tab to quickly remove the teaitt T from your hand as shown in figure P. Warning! Do not use the teaitt T on cold glass, such as windows as damage may be caused by the sudden change in temperature. Warning! Never point or direct the mitt at yourself or any other person. Note: Variable steam dial is disconnected when the teaitt T is fitted and subsequently the flow of steam is limited. Use Important! This unit will kill 99.9% of bacteria and germs when used in accordance with the instructions in this manual and with the micro fibre pads fitted and a continuous run time of 90 seconds. witching on and off u To switch the appliance on, press the ON/Off switch (). It takes approximately seconds for the steam mop to heat up. u To switch the appliance off, press the ON/Off switch (). Note: always have your hand inside the teaitt T before you press the steam button. Caution! Never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of time. Always place the steam mop with the handle (8) supported in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use. Caution! Always empty the steam mop after use. Note! When first filled or after running dry, it can take up to 4 seconds for steam to be produced. Autoselect T Technology (ig. R) This steam mop is fitted with an Autoselect T dial () which shows various cleaning applications. They are used to select the correct operating mode for your particular cleaning operation. 9

ENGLIH (Original instructions) Using Autoselect T, choose from one of the following applications by turning the Autoselect T dial () until the required setting is selected. etting op Hand held Wood/Laminate tone/arble Tiles/Vinyl High temperature steam for windows Low temperature steam for heavy grime The steam mop will select the correct volume of steam required for your particular cleaning operation. Note: Always check you are using the correct setting before using your steam mop. team Burst (ig. C) (only available with units H0, H) The floor head (a) is equipped with a steam burst pedal to aid in the removal of stubborn marks and stains. u During use, press the steam burst pedal to apply extra cleaning power. u To revert back to normal setting press the pedal again. Hints for optimum use General Caution: Never use the steam mop without first attaching a cleaning pad. u Always vacuum or sweep the floor before using the steam mop. u The easiest way to use the appliance is to tilt the handle to a 4º angle and clean slowly, covering a small area at a time. u Use water only with no additives or chemicals with your steam mop. To remove stubborn stains from vinyl or linoleum floors, you can pre-treat with a mild detergent and some water before using the steam mop. team Cleaning with the mop u it hand held steam cleaner () to the steam mop body () u Place a cleaning pad () on the floor with the velcro 'loop' side facing up. u Lightly press the steam mop down onto the cleaning pad (). u Connect the steam mop to the mains. u Press the ON/O button (). It takes approximately seconds for the steam mop to heat up. u Turn the Autoselect T dial () until the required setting is reached. After a few seconds steam will start to come out of the steam head. Note! When first filled or after running dry, it can take up to 4 seconds for steam to be produced. u It takes a few seconds for steam to enter the cleaning pad. The steam mop will now glide easily over the surface to be sanitized/cleaned. u Push and pull the steam mop slowly across the surface to thoroughly steam clean each section. u When you have finished using the steam mop, return the handle (8) to the upright position, making sure that it is supported and turn it 'O'. Wait until the steam mop cools down (approximately five minutes). Caution! It is important to monitor the water level in the water tank. To refill the water tank and continue to sanitize/ clean stand the mop upright making sure that the handle is supported and turn the steam mop 'O'. Unplug the unit from the electrical wall outlet, and refill the water tank. Caution! Never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of time. Always place the steam mop with the handle (8) supported in the upright position when stationary and make sure the steam mop is turned off when not in use. Carpet refreshing u Place a cleaning pad () on the floor with the 'loop' side facing up. u lightly press the steam mop down onto the cleaning pad. u Place the carpet glider (b) on the floor. u Lightly press the steam mop down onto the carpet glider until it clicks into place. u Connect the steam mop to the mains. u Press the ON/O button (). It takes approximately seconds for the steam mop to heat up. u Turn the Autoselect T dial () to the Wood/Laminate setting. u Push and pull the steam mop slowly across the carpet to thoroughly refresh each section. u When you have finished using the steam mop, return the handle (8) to the upright position and turn the unit O. Wait until the steam mop cools down (approximately five minutes). After use u Turn the Autoselect T dial () to the O position. u Wait until the steam mop cools down. u Unplug the steam mop from the electrical wall outlet. u Empty the water tank. u remove the cleaning pad () and wash it ready for next use (take care to follow the wash care instructions printed on the cleaning pad). 0

(Original instructions) ENGLIH u Wrap the supply cable around the cable tidy hooks (7 and 9). u There is a hanging bracket () built into the hand grip (6) which allows your steam mop to be hung from a suitable hook on the wall. Always ensure that your wall hook is capable of supporting the weight of the steam mop safely. Hand held steam cleaning Warning! Unit will not produce steam unless it is connected to the main body () or the steam hose (6) is fitted. Warning! Only use in a horizontal position. u Attach the required accessory. u Connect the hand held steam cleaner to the mains. u Press the ON/O button (). It takes approximately seconds for the steam mop to heat up. u Turn the Autoselect T dial () until the required setting is reached. After a few seconds steam will start to come out of the steam head. Note! When first filled or after running dry, it can take up to 4 seconds for steam to be produced. u When you have finished using the hand held steam cleaner turn the Autoselect T dial () to the O position. Turn the unit O by pressing the ON/O button () and disconnect from the mains supply. Wait until the unit cools down before storing (approximately five minutes). Accessories The performance of your appliance depends on the accessory used. BLACK+DECKER accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your appliance. By using these accessories you will get the very best from your equipment. Technical Data H Voltage V ac Power W 00 Tank Capacity Weight kg.7 H Voltage V ac Power W 00 Tank Capacity Weight kg.7 H0 Voltage V ac Power W 00 Tank Capacity H Voltage V ac Power W 00 Tank Capacity Weight kg.7 H Voltage V ac Power W 00 Tank Capacity Weight kg.7 H0 Weight kg.8 H Voltage V ac Power W 00 Tank Capacity Weight kg.8 HJ Voltage V ac Power W 00 Tank Capacity Weight kg.7 HJ Voltage V ac Power W 00 Tank Capacity Weight kg.8 HJD Voltage V ac Power W 00 Tank Capacity Weight kg.8 Troubleshooting If your appliance seems not to operate properly, follow the instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local BLACK+DECKER repair agent. Problem tep Possible solution The steam mop is not turning on. Check the unit is plugged in at the wall socket.. Check the unit is switched on using the ON/O switch (). Check the fuse in the plug.

ENGLIH (Original instructions) Problem tep Possible solution The steam mop is not producing steam The steam mop stops producing steam during use The steam mop is producing too much steam during use The steam mop is producing too little steam during use No steam is being produced from the hand held steam cleaner The hand held steam cleaner is producing too little steam during use The hand held steam cleaner is producing too much steam during use The accessories keep falling off the unit team is escaping from unexpected areas of the unit Where can I get further information/ accessories 4. The steam mop will only produce steam if the hand held steam cleaner () is correctly docked into the main body () or the steam hose is fitted or the Autoselect T is turned to ON. Check that the water tank is full. Note: When first filled or after running dry it can take up to 4 seconds for steam to be produced. 6. Check steps, then, then 7. Check steps 4, then, then 8. Turn the Autoselect T dial () anti-clockwise to reduce the amount of steam being produced 9. Turn the Autoselect T dial () clockwise to increase the amount of steam being produced 0. Check that the Autoselect T dial () is at the ON position. Check steps, then, then, then. Turn the Autoselect T dial () clockwise to increase the amount of steam being produced. Check step 4. Turn the Autoselect T dial () anti-clockwise to reduce the amount of steam being produced. Refer to the assembly chapter for correct fitting instructions of all parts and accessories 6. Refer to the assembly chapter for correct fitting instructions of all parts and accessories 7. www.blackanddecker.co.uk/steammop www.blackanddecker.ie/steammop (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) icherheitshinweise DEUTCH Warnung! Lesen ie die Anleitung icherheit, Pflege und Wartung vollständig und aufmerksam durch, bevor ie t das Gerät verwenden. Lesen ie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor ie dieses Gerät verwenden. Warnsymbole am Gerät olgende Piktogramme sowie der Datumscode befinden sich auf dem Gerät. VORICHT Heißer Dampf Wasser tropft, wenn das Gerät umgedreht verwendet wird Dampf entweicht von allen eiten Lassen ie kleine Kinder nicht unbeaufsichtigt Nur Handwäsche DEUTCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER T H, H, H0, H, HJ, HJ, HJD Dampfreiniger wurde zum hygienischen äubern von Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz, Laminat, Linoleum, PVC, Keramikfliesen, tein und armor entwickelt. Dieses Gerät darf nur im Innenbereich verwendet werden und ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. erkmale Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden erkmale:. Ein-/Aus-chalter. Autoselect T -Programmwahl. Griff des Handdampfreinigers 4. Verschlusskappe. Handdampfreiniger 6. Handgriff 7. Obere Kabelhalterung 8. Haupthandgriff 9. Untere Kabelhalterung 0. reigabetaste des Handdampfreinigers. Hauptteil. Bodenreinigungsdüse a. Dampfstoß-Bodenreinigungsdüse

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTCH b. Teppichgleiter (für Teppiche). Bodenreinigungstuch 4. reigabelasche für Bodenreinigungstuch. Aufhängevorrichtung 6. Dampfschlauch 7. Dampfdüse 8. Winkelbürstenzubehör (für schwer entfernbare lecken) 9. Bürstenzubehör (für liesen/örtel) 0. Gummiabzieher (für Duschwände/Glas/piegel/Bekleidung/Polster) 0a. Hülle für Gummiabzieher. Großer Gummiabzieher (für Duschwände/Glas/piegel/Bekleidung/Polster) a. Hülle für großen Gummiabzieher. Dampfstoß-Bürsteneinheit a. Dampfstoß-Drahtbürste (für Grills/Öfen) b. Dampfstoß-Bürste (ür Grills/Öfen/Kochfelder/Wasserhähne/örtel) c. Breite Dampfstoß-Bürste (für größere Arbeitsflächen). Delta-Kopf (für Kleidung/Polster/größere Arbeitsflächen) a. laches Oberflächenreinigungstuch b. chnittstelle zum Dämpfen von Kleidung (für Kleidung/Polster) c. Dampfbürste für Kleidung (für Kleidung/Polster) d. Dampfkissen für Kleidung (für Kleidung/Polster) 4. Dampfkissen für toff und Kleidung (für Kleidung/Polster). teaitt T 6. teaitt T -chlauch 7. teaitt T -Reinigungstuch 8. Einstellbare Düse Konfiguration H H H 0 H Alle a Alle b Alle H Alle 6 Alle 8 9 H J H J H J D 0 0a a Alle a Alle b Alle c Alle Alle a b c d 4 N/V 8 ALLE E T T I N G Alle ontage Warnung! Vergewissern ie sich vor Ausführung der folgenden chritte, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde. Weiterhin muss das Gerät abgekühlt sein und darf kein Wasser enthalten. Anbringen des Griffs (Abb. A) chieben ie das untere Ende des Griffs (8) in die obere Öffnung des Gerätegehäuses (), bis dieser einrastet.

DEUTCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen des Handdampfreinigers (Abb. B) Halten ie das Gerät an der Rückseite des Gerätegehäuses () fest, drücken ie den Handdampfreiniger () fest auf das Gerätegehäuse (), bis er genau über der chnittstelle (a) sitzt und fest einrastet. Abnehmen des Handdampfreinigers (Abb. B) Drücken ie die reigabetaste (0) am Hauptteil () und heben ie den Handdampfreiniger () von der chnittstelle (a) und vom Hauptteil () ab. Anbringen eines Reinigungstuchs (Abb. C) Ersatztücher erhalten ie im BLACK+DECKER achhandel: (Katalognr. P0-XJ). Legen ie ein Reinigungstuch () mit den Klettverschlüssen nach oben auf den Boden. Drücken ie den Dampfreiniger vorsichtig auf das Reinigungstuch (). Hinweis: Dieses Gerät kann mit einer tandard- Bodenreinigungsdüse () oder einem Dampfstoß- Reinigungsdüse (a) geliefert werden. Bringen ie in beiden ällen das Reinigungstuch gemäß dieser Anweisungen an. Achtung! tellen ie den Dampfreiniger ungeachtet der jeweiligen Oberfläche keinesfalls längere Zeit an einer telle ab. tellen ie den Dampfreiniger stets mit dem abgestützten Griff (8) in aufrechter tellung ab. tellen ie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn dieser nicht verwendet wird. Entfernen eines Reinigungstuchs Achtung! Tragen ie beim Wechseln des Reinigungstuchs stets zweckmäßiges chuhwerk. Tragen ie keine Hausschuhe oder andalen. Bewegen ie den Griff (8) in die aufrechte tellung, und schalten ie den Dampfreiniger aus. Warten ie, bis der Dampfreiniger abgekühlt ist, bevor ie diesen verstauen (etwa inuten). Heben ie den Dampfreiniger vom Reinigungstuch und lösen ie ihn so von dem Klettverschluss. Achtung! tellen ie den Dampfreiniger ungeachtet der jeweiligen Oberfläche keinesfalls längere Zeit an einer telle ab. tellen ie den Dampfreiniger stets mit dem abgestützten Griff (8) in aufrechter tellung ab. tellen ie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn dieser nicht verwendet wird. üllen des Wassertanks (Abb. Q) Hinweis! üllen ie den Wassertank mit sauberem Leitungswasser. (Verwenden ie keine Zusatzstoffe oder Chemikalien.) Hinweis! In Regionen mit kalkhaltigem Wasser wird die Verwendung von destilliertem Wasser empfohlen. Öffnen ie die Verschlusskappe (4), indem ie diese nach oben klappen. üllen ie den Wassertank mit Leitungswasser. (Verwenden ie keine Zusatzstoffe oder Chemikalien.). Warnung! Nehmen ie den Tank beim üllen vom Hauptgerät ab und halten ie ihn waagerecht. Warnung! Der Tank hat eine Kapazität von 0. l. Überfüllen ie den Tank nicht. chließen ie die Verschlusskappe (4). Hinweis! tellen ie sicher, dass die Verschlusskappe fest sitzt. Anbringen des Teppichgleiters (Abb. b) (nur für Teppiche) Legen ie den Teppichgleiter (b) auf den Boden. Bringen ie ein Reinigungstuch an der Bodenreinigungsdüse () an. Drücken ie den Dampfreiniger vorsichtig auf den Teppichgleiter (b), bis dieser einrastet. Achtung! tellen ie den Dampfreiniger ungeachtet der jeweiligen Oberfläche keinesfalls längere Zeit an einer telle ab. tellen ie den Dampfreiniger stets mit dem abgestützten Griff (8) in aufrechter tellung ab. tellen ie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn dieser nicht verwendet wird. Entfernen des Teppichgleiters Achtung! Tragen ie beim Wechseln des Teppichgleiters stets zweckmäßiges chuhwerk. Tragen ie keine Hausschuhe oder andalen. Bewegen ie den Griff (8) in die aufrechte tellung, und schalten ie den Dampfreiniger aus. Warten ie, bis der Dampfreiniger abgekühlt ist, bevor ie diesen verstauen (etwa inuten). Drücken ie die Lasche zum Entfernen des Teppichgleiters mit einer pitze Ihres chuhs fest nach unten. Heben ie den Dampfreiniger vom Teppichgleiter ab. Achtung! tellen ie den Dampfreiniger ungeachtet der jeweiligen Oberfläche keinesfalls längere Zeit an einer telle ab. tellen ie den Dampfreiniger stets mit dem abgestützten Griff (8) in aufrechter tellung ab. tellen ie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn dieser nicht verwendet wird. Anbringen des chlauchs und Zubehörs am Handdampfreiniger (Abb. G - O) Warnung! Überprüfen ie vor jedem Gebrauch die Dichtung zwischen dem Verbindungspunkt am Handdampfreiniger () und dem Dampfschlauch (6). 4

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTCH Wenden ie sich an eine Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe, wenn die Dichtung nicht funktioniert oder beschädigt ist. Das Gerät darf nicht weiter verwendet werden. Anbringen des chlauches Drücken ie die reigabetaste des Dampfschlauchs (6a) am Dampfschlauch (6). chließen ie den Dampfschlauch (6) am Handdampfreiniger () an, lassen ie die reigabetaste des Dampfschlauchs (6a) los und achten ie darauf, dass sie einrastet. Wichtig! tellen ie vor der Verwendung des Handdampfreinigers sicher, dass der Dampfschlauch (6) ordnungsgemäß am Handdampfreiniger () angebracht ist. Wenn aus der Verbindungsstelle Dampf entweicht, ist der chlauch falsch montiert. chalten ie das Gerät aus, warten ie, bis es abgekühlt ist, und bringen ie den chlauch wieder an. Anbringen von Zubehörteilen (Abb. H) Richten ie die Halterungen am Dampfdüse (7) an den Aussparungen am Zubehörteil aus. Drücken ie das Zubehörteil auf den chlauch (7), und drehen ie das Zubehörteil entgegen dem Uhrzeigersinn, bis dieses einrastet. Wichtig! ämtliches Zubehör außer dem teaitt T (), der einen eigenen chlauch und ein eigenes Verbindungsstück (6) besitzt, muss vor Gebrauch mit dem Dampfschlauch (6) verbunden werden. Entfernen des chlauchs und Zubehörs Warnung! Der Dampfschlauch (6), die Dampfdüse (7) und die Zubehörteile werden bei Betrieb heiß. Warten ie, bis das Gerät und alle Zubehörteile abgekühlt sind, bevor ie versuchen, Teile abzunehmen. Anbringen des teaitt T -chlauchs am Handdampfreiniger Warnung! Überprüfen ie vor jedem Gebrauch die Dichtung zwischen dem Verbindungspunkt am Handdampfreiniger () und dem teaitt T -chlauch (6). Wenden ie sich an eine Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe, wenn die Dichtung nicht funktioniert oder beschädigt ist. Das Gerät darf nicht weiter verwendet werden. Drücken ie die reigabetaste für den teaitt T - chlauch am teaitt T -chlauch (6). chließen ie den teaitt T -chlauch (6) am Handdampfreiniger () an und lassen ie die reigabetaste des teaitt T -chlauchs los und achten ie darauf, dass sie einrastet. Wichtig! tellen ie vor der Verwendung des Handdampfreinigers () sicher, dass der teaitt T - chlauch (6) ordnungsgemäß angebracht ist. Wenn aus der Verbindungsstelle Dampf entweicht, ist der chlauch falsch montiert. chalten ie das Gerät aus, warten ie, bis es abgekühlt ist, und bringen ie den chlauch wieder an. Anbringen eines Reinigungstuchs am teaitt T (Abb. L) Bringen ie das Reinigungstuch (7) am teaitt T () an, indem ie die Klettverschlüsse (7a) oben am Reinigungstuch mit den Klettverschlüssen (a) an der Unterseite des teaitt T (4) verbinden. Drücken ie diese gut fest. Warnung! Der teaitt T sollte nur mit angebrachtem Reinigungstuch verwendet werden. Hinweis: Am teaitt T können verschieden dicke Reinigungstücher angebracht werden. Das dünnste eignet sich zur Reinigung von D-ormen wie Wasserhähne usw. Die dickeren eignen sich gut für größere ebene lächen. Entfernen von Zubehörteilen Drehen ie das Zubehörteil im Uhrzeigersinn und ziehen ie es vom chlauch (6) ab. Entfernen des chlauchs Drücken ie die reigabetaste für den Dampfschlauch (6a) am Dampfschlauch (6) und ziehen ie ihn vom Handdampfreiniger weg. teaitt T Ihr BLACK+DECKER T teaitt T wurde zum Desinfizieren und Reinigen von liesen, Arbeitsflächen, Küchen und Badezimmern entwickelt. Dieses Gerät darf nur im Innenbereich verwendet werden und ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Warnung! Verwenden ie den teaitt T ausschließlich wie in Abbildung gezeigt, d.h. mit der Hand im chutzhandschuh. Warnung! Versuchen ie niemals, den teaitt T zu verwenden, indem ie ihn wie in Abbildung N gezeigt von außen greifen. Es droht die Gefahr von Verbrühungen. Warnung! Vermeiden ie die Verwendung des teaitt T an engen tellen, wie in Abbildung O gezeigt. Warnung! ollte ein Problem bei der Verwendung auftreten, verwenden ie die Lasche mit chnellspannung, um den teaitt T schnell von der Hand zu lösen, siehe Abbildung P.

DEUTCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnung! Verwenden ie den teaitt T nicht auf kaltem Glas, z.b. an enstern, da dies zu chäden durch die plötzliche Temperaturänderung führen kann. Warnung! Richten ie den Dampfreiniger niemals auf sich selbst oder andere Personen. Hinweis: Der verstellbare Dampfstrahlregler wird getrennt, wenn der teaitt T angebracht wird, daher ist der Dampfausstoß eingeschränkt. Verwendung Wichtig! it diesem Gerät können 99,9 % der Bakterien und Keime abgetötet werden, wenn es gemäß der Anweisungen in diesem Handbuch mit dem ikrofasertuch und mindestens 90 ekunden lang verwendet wird. Ein- und Ausschalten Zum Einschalten des Geräts drücken ie den Ein-/Aus- chalter (). Der Dampfreiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur ca. ekunden. Drücken ie den Ein-/Aus-chalter (), um das Gerät auszuschalten. Hinweis: tecken ie immer die Hand in den teaitt T, bevor ie die Dampftaste drücken. Achtung! tellen ie den Dampfreiniger ungeachtet der jeweiligen Oberfläche keinesfalls längere Zeit an einer telle ab. tellen ie den Dampfreiniger stets mit dem abgestützten Griff (8) in aufrechter tellung ab. tellen ie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn dieser nicht verwendet wird. Achtung! Leeren ie den Dampfreiniger nach jedem Gebrauch. Hinweis! Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank vollständig leer war, kann es bis zu 4 ekunden dauern, bis Dampf erzeugt wird. Autoselect T -Technologie (Abb. R) Dieser Dampfreiniger ist mit einer Autoselect T - Programmwahl () für unterschiedliche Reinigungsanwendungen ausgestattet. Die Programmwahl dient zum Auswählen des richtigen Betriebsmodus für die entsprechende Reinigungsanwendung. Wählen ie über Autoselect T eine der folgenden Anwendungen aus, indem ie den Autoselect T -Regler () drehen, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird. Einstellung opp Handgerät Holz/Laminat Hochtemperaturdampf für enster tein/armor liesen/pvc Niedertemperaturdampf für hartnäckigen chmutz Der richtige Dampfausstoß für die entsprechende Reinigungsanwendung wird vom Dampfreiniger automatisch ausgewählt. Hinweis: Überprüfen ie vor dem Verwenden des Dampfreinigers stets, ob die richtige Einstellung ausgewählt ist. Dampfstoß (Abb. C) (nur verfügbar bei den odellen H0, H) Die Parkettdüse (a) ist mit einem Dampfstoßpedal ausgestattet, mit dem ie auch hartnäckige lecken entfernen können. Wenn ie bei der Verwendung das Dampfstoßpedal drücken, wird die Reinigungsleistung verstärkt. Um das Pedal wieder in die Ausgangsstellung zu bringen, drücken ie es erneut. Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Allgemeines Vorsicht: Verwenden ie den Dampfreiniger keinesfalls ohne Reinigungstuch. Reinigen ie den Boden vor der Verwendung des Dampfreinigers stets mit einem taubsauger bzw. einem Besen. Das Gerät lässt sich am einfachsten verwenden, wenn ie den Griff in einem Winkel von 4 Grad neigen und jeweils nur eine kleine läche bearbeiten. Verwenden ie den Dampfreiniger nur mit Wasser ohne Zusätze oder Chemikalien. Hartnäckige lecken auf PVC- oder Linoleumböden können mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser vorbehandelt werden, um die Arbeit mit dem Dampfreiniger zu erleichtern. Dampfreinigung mit dem opp Bringen ie den Handdampfreiniger () am Gerätegehäuse () an. Legen ie ein Reinigungstuch () mit den Klettverschlüssen nach oben auf den Boden. Drücken ie den Dampfreiniger vorsichtig auf das Reinigungstuch (). chließen ie den Dampfreiniger an die tromversorgung an. Drücken ie den Ein-/Aus-chalter (). Der Dampfreiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur ca. ekunden. 6

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTCH tellen ie die Autoselect T -Programmwahl () auf die gewünschte Einstellung. Nach wenigen ekunden tritt Dampf aus dem Reinigungskopf aus. Hinweis! Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank vollständig leer war, kann es bis zu 4 ekunden dauern, bis Dampf erzeugt wird. Es dauert einige ekunden, bis der Dampf das Reinigungstuch durchdringt. Anschließend gleitet der Dampfreiniger mühelos über die zu reinigende Oberfläche. Bewegen ie den Dampfreiniger langsam über die Oberfläche, um alle Bereiche gründlich zu reinigen. Wenn ie mit der Arbeit mit dem Dampfreiniger fertig sind, stellen ie den Griff (8) in die aufrechte Position, so dass er abgestützt wird, und schalten ie das Gerät AU. Warten ie, bis der Dampfreiniger abgekühlt ist, bevor ie diesen verstauen (etwa fünf inuten). Achtung! Achten ie stets auf den Wasserpegel im Tank. Bewegen ie den Dampfreiniger in die aufrechte tellung, so dass der Griff abgestützt ist, und schalten ie das Gerät aus, um den Wassertank aufzufüllen und mit dem Reinigen fortzufahren. Trennen ie das Gerät von der tromversorgung und befüllen ie den Wassertank. Achtung! tellen ie den Dampfreiniger ungeachtet der jeweiligen Oberfläche keinesfalls längere Zeit an einer telle ab. tellen ie den Dampfreiniger stets mit dem abgestützten Griff (8) in aufrechter tellung ab. tellen ie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn dieser nicht verwendet wird. Behandeln von Teppichböden Legen ie ein Reinigungstuch () mit den Klettverschlüssen nach oben auf den Boden. Drücken ie den Dampfreiniger vorsichtig auf das Reinigungstuch. Legen ie den Teppichgleiter (b) auf den Boden. Drücken ie den Dampfreiniger vorsichtig auf den Teppichgleiter, bis dieser einrastet. chließen ie den Dampfreiniger an die tromversorgung an. Drücken ie den Ein-/Aus-chalter (). Der Dampfreiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur ca. ekunden. Drehen ie die Autoselect T -Programmwahl () auf die tellung für Holz/Laminat. Bewegen ie den Dampfreiniger langsam über den Teppich, um alle Bereiche gründlich zu behandeln. Wenn ie mit der Arbeit mit dem Dampfreiniger fertig sind, stellen ie den Griff (8) wieder in die aufrechte Position und schalten ie das Gerät AU. Warten ie, bis der Dampfreiniger abgekühlt ist, bevor ie diesen verstauen (etwa fünf inuten). Nach dem Gebrauch tellen ie die Autoselect T -Programmwahl () in die Position O (AU). Warten ie, bis der Dampfreiniger abgekühlt ist, bevor ie diesen verstauen. Ziehen ie den Netzstecker. Leeren ie den Wassertank. Entfernen ie das Reinigungstuch () und waschen ie es, damit es für den nächsten Einsatz bereit ist. (Beachten ie die Pflegehinweise auf dem Reinigungstuch.) Wickeln ie das Netzkabel um die dafür vorgesehenen Halterungen (7 und 9). Der Handgriff (6) verfügt über eine Öse (), mit der der Dampfreiniger an einem geeigneten Wandhaken aufgehängt werden kann. Achten ie darauf, dass der Haken ausreichend tragfähig ist, um das Gewicht des Dampfreinigers sicher zu halten. Verwenden des Handdampfreinigers Warnung! Das Gerät gibt keinen Dampf aus, wenn es nicht mit dem Hauptteil () oder dem Dampfschlauch (6) verbunden ist. Warnung! Verwenden ie ihn nur in horizontaler Position. Bringen ie das gewünschte Zubehörteil an. tecken ie den Netzstecker des Handdampfreinigers ein. Drücken ie den Ein-/Aus-chalter (). Der Dampfreiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur ca. ekunden. tellen ie die Autoselect T -Programmwahl () auf die gewünschte Einstellung. Nach wenigen ekunden tritt Dampf aus dem Reinigungskopf aus. Hinweis! Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank vollständig leer war, kann es bis zu 4 ekunden dauern, bis Dampf erzeugt wird. Wenn ie mit der Arbeit mit dem Handdampfreiniger fertig sind, stellen ie die Autoselect T -Programmwahl () in die Position O (AU). chalten ie das Gerät aus, indem ie den Ein-/Aus-chalter () drücken und den Netzstecker aus der teckdose ziehen. Warten ie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor ie es verstauen (ca. fünf inuten). Zubehör Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfluss auf die Leistung des Geräts. Zubehörteile von BLACK+DECKER erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei Verwendung dieses Zubehörs erhalten ie stets optimale Ergebnisse. 7

DEUTCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Technische Daten H pannung V AC Elektrowerkzeuge W 00 assungsvermögen des Tanks Gewicht kg,7 H pannung V AC Elektrowerkzeuge W 00 assungsvermögen des Tanks Gewicht kg,7 H0 pannung V AC Elektrowerkzeuge W 00 assungsvermögen des Tanks Gewicht kg,8 H pannung V AC Elektrowerkzeuge W 00 assungsvermögen des Tanks Gewicht kg,8 HJ pannung V AC Elektrowerkzeuge W 00 assungsvermögen des Tanks Gewicht kg,7 HJ pannung V AC Elektrowerkzeuge W 00 assungsvermögen des Tanks Gewicht kg,8 HJD pannung V AC Elektrowerkzeuge W 00 assungsvermögen des Tanks Gewicht kg,8 ehlerbehebung Wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint, befolgen ie die nachfolgenden Hinweise. ollte sich das Problem nicht beheben lassen, wenden ie sich an eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe. Problem chritt ögliche Lösung Der Dampfreiniger lässt sich nicht einschalten Der Dampfreiniger erzeugt keinen Dampf Der Dampfreiniger hört während der Verwendung mit der Dampferzeugung auf. Der Dampfreiniger erzeugt bei der Verwendung zu viel Dampf. Der Dampfreiniger erzeugt bei der Verwendung zu wenig Dampf. Der Handdampfreiniger erzeugt keinen Dampf. Der Handdampfreiniger erzeugt bei der Verwendung zu wenig Dampf. Der Handdampfreiniger erzeugt bei der Verwendung zu viel Dampf. Das Zubehör fällt immer vom Gerät ab. Aus unerwarteten tellen des Geräts tritt Dampf aus. Wo kann ich weitere Informationen/Zubehör bekommen?. Überprüfen ie, ob der tecker in der teckdose steckt.. Prüfen ie, ob das Gerät mit dem Ein-/ Aus-chalter () eingeschaltet wurde.. Prüfen ie die icherung im tecker. 4. Der Dampfreiniger erzeugt nur Dampf, wenn der Handdampfreiniger () richtig in das Hauptteil () eingesteckt oder der Dampfschlauch angebracht wurde oder wenn die Autoselect T -Programmwahl auf ON (EIN) steht.. Überprüfen ie, ob der Wassertank voll ist. Hinweis: Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank vollständig leer war, kann es bis zu 4 ekunden dauern, bis Dampf erzeugt wird. 6. Überprüfen ie chritt, dann, dann. 7. Überprüfen ie chritt 4, dann, dann. 8. Drehen ie die Autoselect T - Programmwahl () gegen den Uhrzeigersinn, um die enge an erzeugtem Dampf zu reduzieren. 9. Drehen ie die Autoselect T - Programmwahl () im Uhrzeigersinn, um die enge an erzeugtem Dampf zu erhöhen. 0. Überprüfen ie, ob die Autoselect T - Programmwahl () in der Position ON (EIN) steht.. Überprüfen ie chritt, dann, dann, dann.. Drehen ie die Autoselect T - Programmwahl () im Uhrzeigersinn, um die enge an erzeugtem Dampf zu erhöhen.. Überprüfen ie chritt 4. Drehen ie die Autoselect T - Programmwahl () gegen den Uhrzeigersinn, um die enge an erzeugtem Dampf zu reduzieren.. Beachten ie das Kapitel ontage mit Anweisungen zum richtigen Anbringen von Teilen und Zubehör. 6. Beachten ie das Kapitel ontage mit Anweisungen zum richtigen Anbringen von Teilen und Zubehör. 7. www.blackanddecker.co.uk/steammop www.blackanddecker.ie/steammop 8

(Traduction des instructions initiales) RANÇAI Utilisation prévue Votre balais vapeur BLACK+DECKER T H, H, H0, H, HJ, HJ, HJD a été conçu pour désinfecter et nettoyer les planchers en bois durs, laminés, en lino, en vinyle, carrelés, en pierres et en marbre. Il est destiné à une utilisation à l intérieur et exclusivement domestique. Consignes de sécurité t Avertissement! Lisez attentivement l intégralité des manuels de sécurité, de maintenance et d entretien avant d utiliser cet appareil. Lisez attentivement et entièrement le manuel avant d utiliser l appareil. Étiquettes apposées sur l appareil Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont apposés sur l outil. ATTENTION Vapeur bouillante Ruissellement d eau lorsque l appareil est utilisé à l envers La vapeur s échapper de tous les côtés Ne laissez l appareil sans surveillance en présence de jeunes enfants Lavage à la main Caractéristiques Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques suivantes.. Interrupteur arche/arrêt. olette Autoselect T. Poignée de l appareil à vapeur portable 4. Bouchon de remplissage. Appareil à vapeur portable 6. Poignée 7. Crochet supérieur de retenue de câble 8. Poignée principale 9. Crochet inférieur de retenue de câble 0. Bouton de libération de l appareil à vapeur portable. Corps principal. Tête de nettoyage de sol a. Tête de nettoyage de sol avec booster vapeur b. Accessoire moquette (à utiliser sur les tapis). Patin de nettoyage de sol 4. Languette de libération du patin de nettoyage de sol. Patte d accrochage 6. Tuyau de vapeur 7. Buse vapeur 8. Brosse d angle (à utiliser sur les taches tenaces) 9. Brosse (à utiliser sur le carrelage / les joints) 0. Raclette (à utiliser sur les pare-douches / le verre / les miroirs / les garnitures/ les tissus d ameublement) 0a. Chaussette de raclette. Grande raclette (à utiliser sur les pare-douches / le verre / les miroirs / les garnitures/ les tissus d ameublement) a. Grande chaussette de raclette. Brosse avec booster vapeur a. Brosse métallique avec booster de vapeur (à utiliser pour les BBQ / fours) b. Brosse avec booster de vapeur (à utiliser pour les BBQ / fours / réchauds / robinets / joints) c. Grande brosse avec booster de vapeur (à utiliser sur les plus grandes surfaces). Tête triangulaire (à utiliser sur les garnitures / les tissus d ameublement / les plus grandes surfaces) a. Patin de nettoyage pour surface plate b. Accessoire vapeur pour vêtements (à utiliser sur vêtements / les tissus d ameublement) c. Brosse vapeur pour vêtements (à utiliser sur vêtements / les tissus d ameublement) d. Patin vapeur pour vêtements (à utiliser sur vêtements / les tissus d ameublement) 4. Patin vapeur pour tissus et vêtements (à utiliser sur vêtements / les tissus d ameublement). teaitt T 6. Tuyau teaitt T 7. Patin de nettoyage teaitt T 9

RANÇAI (Traduction des instructions initiales) 8. Buse réglable Configuration 0 H H H 0 H H Tous a Tous b Tous Tous 6 Tous 8 9 H J H J H J D 0 0a a Tous a Tous b Tous c Tous Tous a b c d 4 /O E T T I N G Tous 8 TOU Assemblage Avertissement! Avant d exécuter ce qui suit, assurez-vous que l appareil est éteint, débranché, qu il est froid et ne contient pas d eau. ixation du manche (ig. A) Glissez l extrémité inférieure du manche (8) dans l extrémité supérieure du corps du balai vapeur () jusqu à ce qu il s enclenche en place. ixation du nettoyeur vapeur portable (ig. B) Tout en maintenant l arrière du corps du balai vapeur (), poussez fermement le nettoyeur à vapeur portable () dans le corps du balai vapeur () en vous assurant qu il est correctement en place dans le raccord (a) et qu il est bien enclenché. Retrait du nettoyeur à vapeur portable (ig. B) Enfoncez le bouton de libération (0) sur le corps principal () et soulevez le nettoyeur à vapeur portable () hors du raccord (a) pour l éloigner du corps principal (). ixation d un patin de nettoyage (ig. C) Vous trouverez des patins de nettoyage de rechange auprès de votre revendeur BLACK+DECKER (cat. n P0-XJ). Placez un patin de nettoyage () sur le sol, côté avec la boucle en Velcro vers le haut. Appuyez légèrement le balai vapeur sur le patin de nettoyage (). Remarque : Cet appareil peut être livré avec un tête de nettoyage pour les sols standard () ou une tête de nettoyage vapeur (a). Dans les deux cas utilisez ces instructions pour installer le patin de nettoyage. Attention! Ne laissez jamais le balai vapeur trop longtemps au même endroit. Placez toujours le balai vapeur, manche (8) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu il n est pas utilisé. Retrait de la lavette Attention! Portez toujours des chaussures adaptées pour changer la lavette de votre balai vapeur. Ne portez pas de chaussons ou de pieds-nus. Replacez le manche (8) en position verticale et éteignez le balai vapeur. Attendez que le balai vapeur ait refroidi (environ minutes). Retirez le balai vapeur du patin de nettoyage en enlevant la fixation Velcro. Attention! Ne laissez jamais le balai vapeur trop longtemps au même endroit. Placez toujours le balai vapeur, manche (8) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu il n est pas utilisé. Remplissage du réservoir d eau (ig. Q) Remarque! Remplissez le réservoir d eau avec de l eau propre du robinet (n utilisez aucun additif ou produit chimique). Remarque! Dans les zones où l eau est très calcaire, l utilisation d eau dé ionisée est recommandée. Ouvrez le bouchon de remplissage (4) en le basculant vers le haut. Remplissez le réservoir d eau avec de l eau (n utilisez aucun additif ou produit chimique).

(Traduction des instructions initiales) RANÇAI Avertissement! Lors du remplissage détachez-le du module principal et gardez-le à l horizontal. Avertissement! La capacité du réservoir d eau est de 0. L. Ne remplissez pas trop le réservoir. Refermez le bouchon de remplissage (4). Remarque! Assurez-vous que le bouchon de remplissage est fermement refermé. ixation de l accessoire moquette (b) (à utiliser sur les tapis uniquement) Placez l accessoire moquette (b) sur le sol. ixez un patin de nettoyage sur la tête de nettoyage () Appuyez légèrement le balai vapeur sur l accessoire moquette (b) jusqu à ce qu il s enclenche en place. Attention! Ne laissez jamais le balai vapeur trop longtemps au même endroit. Placez toujours le balai vapeur, manche (8) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu il n est pas utilisé. Retrait de l accessoire moquette Attention! Portez toujours des chaussures adaptées pour changer l accessoire moquette du balai vapeur. Ne portez pas de chaussons ou de pieds-nus. Replacez le manche (8) en position verticale et éteignez le balai vapeur. Attendez que le balai vapeur ait refroidi (environ minutes). Placez l avant de votre chaussure sur la languette de libération de l accessoire moquette et appuyez fermement dessus. oulevez le balai vapeur pour dégager l accessoire moquette. Attention! Ne laissez jamais le balai vapeur trop longtemps au même endroit. Placez toujours le balai vapeur, manche (8) à la verticale et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu il n est pas utilisé. ixation du tuyau et des accessoires sur le nettoyeur à vapeur portable (ig. G - O) Avertissement! Contrôlez le joint entre le point de raccordement du nettoyeur vapeur portable () et le tuyau de vapeur (6) avant chaque utilisation. i le joint dysfonctionne ou est endommagé, contactez le réparateur agréé Black & Decker le plus proche. N utilisez pas l appareil. ixation du tuyau Appuyez sur le bouton de libération du tuyau de vapeur (6a) sur le tuyau de vapeur (6). Raccordez le tuyau de vapeur (6) au nettoyeur vapeur portable () et relâchez le bouton de libération du tuyau de vapeur (6a) en vous assurant que le tuyau est bien en place. Important! Assurez-vous que le tuyau de vapeur (6) est correctement raccordé avant d utiliser le nettoyeur à vapeur portable (). i de la vapeur s échappe du joint, cela indique que le tuyau n est pas correctement installé. Éteignez l appareil et laissez-le refroidir, avant de retirer et de réinstaller le tuyau. ixation des accessoires (ig. H) Alignez les pattes sur la buse vapeur (7) avec les encoches de l accessoire. Enfoncez l accessoire sur la buse vapeur (7) et tournezle dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu à ce qu il s enclenche en place. Important! Tous les accessoires, à l exception du teaitt T () qui dispose de son propre tuyau et son propre raccord (6) doivent être raccordés au tuyau de vapeur (6) pour être utilisés. Retrait du tuyau et des accessoires Avertissement! Le tuyau de vapeur (6), la buse vapeur (7) et les accessoires deviennent chauds pendant l utilisation. Laissez l appareil et tous les accessoires refroidir avant de retirer ces derniers. Retrait d un accessoire Tournez l accessoire dans le sens des aiguilles d une montre, avant de le tirer hors du tuyau (6). Retrait du tuyau Appuyez sur le bouton de libération du tuyau de vapeur (6a) sur le tuyau de vapeur (6) et retirer ce dernier du module vapeur portable. teaitt T Votre BLACK+DECKER T teaitt T a été conçu pour désinfecter et nettoyer les carrelages, plans de travail, surfaces de cuisines et de salles de bain. Il est destiné à une utilisation à l intérieur et exclusivement domestique. ixation du tuyau du teaitt T sur le module vapeur portable Avertissement! Contrôlez le joint entre le point de raccordement du nettoyeur vapeur portable () et le teaitt T (6) avant chaque utilisation. i le joint dysfonctionne ou est endommagé, contactez le réparateur agréé Black & Decker le plus proche. N utilisez pas l appareil. Appuyez sur le bouton de libération du tuyau du teaitt T sur le tuyau du teaitt T (6). Raccordez le tuyau du teaitt T (6) au nettoyeur vapeur portable () et relâchez le bouton de libération du tuyau du teaitt T en vous assurant que ce dernier s enclenche bien en place.