Kratki frazeološki rječnik novogrčkog jezika
izgovor Naglasak: mjesto naglaska bilježi se akutom ( ) ; na jednosložnim riječima naglasak se ne bilježi. Upitnik se bilježi znakom ; slovo izgovor primjer izgovor Α α a ανατοµία anatomia Β β v βιολογία violojia Γ γ δ g j ispred e i i kao th u engl. that γραµµατική, γεωλογία δελφίνι gramatiki, jeolojia δelfini Ε ε e έµβρυο emvrio Ζ ζ z ζωολογία zoolojia Η η i ήρωας iroas kao th u engl. Θ θ think θέµα θema Ι ι i ιστορία istoria Κ κ k καθολικός kaθolikos Λ λ l λεξικό leksiko Μ µ m µητέρα mitera Ν ν n νάρκισσος narkisos Ξ ξ ks ξενοφοβία ksenofovia Ο ο o ορθόδοξος orθoδoksos Π π p πόλη poli Ρ ρ r ράδιο raδio Σ σ,ς s σοφία sofia Τ τ t τύραννος tiranos Υ υ i ύµνος imnos Φ φ f φιλοσοφία filosofia Χ χ h χάος haos Ψ ψ ps ψυχίατρος psihijatros Ω ω o ωκεανός okeanos 1
Kombinacije vokala* ει θεραπεία (θerapia) οι i οικονοµία (ikonomia) αι e φαινόµενο (fenomeno) ου u ακουστικός (akustikos) αυ av (ispred vokala i γ, δ, λ, µ, ν, ρ) ταύρος (tavros) ili af (ispred κ, π, τ, χ, θ, σ, ξ, ψ) αυτοκίνητο (aftokinito) ευ ev (ispred vokala i γ, δ, λ, µ, ν, ρ) νευρολογία (nevrolojia) ili ef (ispred κ, π, τ, χ, θ, σ, ξ, ψ) ευθανασία (efθanasia) * Naglasak se bilježi iznad drugog slova ovih kombinacija; ako se nalazi iznad prvoga, svaki se vokal čita zasebno, npr. τσάι, ρολόι, Κάιρο. Ako je mjesto naglaska drugdje, zasebno čitanje vokala označuje se znakom dijereza, npr. λαϊκός. Kombinacije konsonanata µπ b - na početku riječi - iza konsonanta - kada se ista kombinacija javlja dva puta u riječi µπίρα τουρµπίνα µπαµπάς (bira) (turbina) (babas) mb u sredini riječi λάµπα (lamba) ντ d - na početku riječi - iza konsonanta - kada se ista kombinacija javlja dva puta u riječi ντύνοµαι καπαρντίνα νταντά (dinome) (kapardina) (dada) nd u sredini riječi φαντασία (fandasia) γκ g - na početku riječi - iza konsonanta ng u sredini riječi γκολφ αργκό αγκαλιά (golf) (argo) (angalia) γγ ng Αγγλία (Anglia) γχ nh άγχος (anhos) τσ ts τσεκ (tsek) τζ dz τζαζ (dzaz) 2
PREGLED GRAMATIKE određeni član MUŠKI ROD ŽENSKI ROD SREDNJI ROD NOMINATIV ο η το GENITIV του της του AKUZATIV τον την το nominativ οι οι τα genitiv των των των akuzativ τους τις τα - neodređeni član jednak je broju jedan (ένας, µια, ένα) Imenice ženskog roda na -α, -ες -η, - ες i -η, -εις posao sestra dolazak N η δουλει-ά αδελφ-ή άφιξ-η G της δουλει-άς αδελφ-ής άφιξ-ης A την δουλει-ά αδελφ-ή άφιξ-η n οι δουλει-ές αδελφ-ές αφίξ-εις g των δουλει-ών αδελφ-ών αφίξ-εων a τις δουλει-ές αδελφ-ές αφίξ-εις Imenice muškog roda Αρσενικά na - ος, -οι, -ης, -ες i -ας, -ες liječnik učenik muškarac, muž N ο γιατρ-ός µαθητ-ής άντρ-ας G του γιατρ-ού µαθητ-ή άντρ-α A τον γιατρ-ό µαθητ-ή άντρ-α n οι γιατρ-οί µαθητ-ές άντρ-ες g των γιατρ-ών µαθητ-ών αντρ-ών a τους γιατρ-ούς µαθητ-ές άντρ-ες Imenice srednjeg roda Ουδέτερα na ο, - ι i -µα dijete ljekarna tijelo N το παιδ-ί φαρµακεί-ο σώµ-α G του παιδ-ιού φαρµακεί-ου σώµατ-ος A το παιδ-ί φαρµακεί-ο σώµ-α n τα παιδ-ιά φαρµακεί-α σώµ-ατα g των παιδ-ιών φαρµακεί-ων σώµ-άτων a τα παιδ-ιά φαρµακεί-α σώµ-ατα 3
pridjevi Većina pridjeva ima nastavke ος za muški, -α (iza glasova e i i) i -η za ženski, te -ο za srednji rod. Dekliniraju se kao i imenice s istim nastavcima. ξένος, -η, -ο = stran,-a,-o ωραίος, -α, -ο = lijep,-a,-o - dekliniraju se brojevi 1, 3 i 4 deklinacija brojeva MUŠKI ROD ŽENSKI ROD SREDNJI ROD N ένας µια ένα G ενός µιας ενός A έναν µια ένα n τρεις τρία g τριών τριών a τρεις τρία n τέσσερις τέσσερα g τεσσάρων τεσσάρων a τέσσερις τέσσερα GLAGOLI Indikativ prezenta aktivnog Osobna zamjenica Glagol «biti» Glagoli na - ω Glagoli na -άω Glagoli na ώ, -είς jesam radim govorim mogu εγώ είµαι κάνω µιλάω (µιλώ) µπορώ εσύ είσαι κάνεις µιλάς µπορείς αυτός/αυτή/αυτό είναι κάνει µιλάει (µιλά) µπορεί εµείς είµαστε κάνουµε µιλάµε (µιλούµε) µπορούµε εσείς είσαστε/είστε κάνετε µιλάτε µπορείτε αυτοί/αυτές/αυτά είναι κάνουν/κάνουνε µιλάνε (µιλούν) µπορούν «Nepravilni glagoli» kažem idem jedem slušam λέω πάω τρώω ακούω λες πας τρως ακούς λέει πάει τρώει ακούει λέµε πάµε τρώµε ακούµε λέτε πάτε τρώτε ακούτε λένε πάνε τρώνε ακούνε 4
Mediopasivni prezent na -οµαι * 1. έρχοµαι = dolazim 2. έρχεσαι 3. έρχεται 1. ερχόµαστε 2. ερχόσαστε / έρχεστε 3. έρχονται * uz deponentne glagole na -οµαι (npr. έρχοµαι) ove nastavke primaju i glagoli na ω koji po značenju mogu imati mediopasiv (npr. σηκώνω = dižem, σηκώνοµαι = dižem se) aorist Dvosložni glagoli u jednini i u 3. l. množine primaju augment ε -. Aorist se najčešće tvori dodavanjem -σ što s različitim glagolskim osnovama formira sljedeće završetke: - κω - πω - νω - γω - βω - θω - σα - χω - ξα - φω - ψα - ζω - ζω - εύω - χνω - αύω primjeri: (pletem) πλέκω - έπλεξα (nedostajem) λείπω - έλειψα (gubim) χάνω έχασα (otvaram) ανοίγω άνοιξα (šivam) ράβω έραψα (osjećam) νιώθω ένιωσα (pazim) προσέχω πρόσεξα (bojim) βάφω έβαψα (kupujem) αγοράζω - αγόρασα (mijenjam) αλλάζω άλλαξα (radim) δουλεύω δούλεψα (pravim) φτιάχνω - έφτιαξα (prestajem) παύω - έπαψα Glagoli na άω i ώ, -είς obično tvore aorist završetkom ησα: µιλάω - µίλησα οδηγώ - οδήγησα Konjugacija: glagol χάνω = gubim 1. έχασα 2. έχασες 3. έχασε 1. χάσαµε 2. χάσατε 3. έχασαν (χάσανε) Aorist glagola είµαι (jesam) i έρχοµαι (dolazim): 1. ήµουν ερχόµουν 2. ήσουν ερχόσουν 3. ήταν ερχόταν 1. ήµασταν ερχόµασταν 2. ήσασταν ερχόσασταν 3. ήταν έρχονταν 5
futur TVORBA: 1) nesvršeni futur: čestica θα + indikativ prezenta = θα χάνω (gubit ću) 2) svršeni futur: čestica θα + aorisna osnova (bez augmenta) + prez. nastavci = θα χάσω (izgubit ću) θα χάσεις... TVORBA: konjunktiv 1) nesvršeni futur: čestica να + indikativ prezenta = να χάνω (da gubim) 2) svršeni futur: čestica να + aorisna osnova (bez augmenta) + prezentski nastavci = να χάσω (da izgubim) να χάσεις... U novogrčkom jeziku ne postoji infinitiv, već se umjesto infinitiva upotrebljava konjunktiv: θέλω να αγοράσω = (želim da kupim) = želim kupiti neki nepravilni glagoli značenje prezent aorist futur / konjunktiv penjem se ανεβαίνω ανέβηκα θα /να ανέβω izlazim βγαίνω βγήκα θα /να βγω gledam, vidim βλέπω είδα θα /να δω nalazim βρίσκω βρήκα θα /να βρω dajem δίνω έδωσα θα /να δώσω dolazim έρχοµαι ήρθα θα /να έρθω radim κάνω έκανα θα /να κάνω silazim κατεβαίνω κατέβηκα θα /να κατέβω kažem λέω είπα θα /να πω učim µαθαίνω έµαθα θα /να µάθω ulazim µπαίνω µπήκα θα /να µπω znam ξέρω ήξερα - idem πάω πήγα θα /να πάω padam πέφτω έπεσα θα /να πέσω pijem πίνω ήπια θα /να πιω šaljem στέλνω έστειλα θα /να στείλω jedem τρώω έφαγα θα /να φάω odlazim φεύγω έφυγα θα /να φύγω 6
Zamjenice Osobna zamjenica nominativ genitiv akuzativ εγώ µου µε εσύ σου σε αυτός, -ή, -ό του, της, του τον, την, το εµείς µας µας εσείς σας σας αυτοί, -ές, -ά τους τους, τις, τα Posvojna zamjenica nenaglašeni oblik genitiva osobne zamjenice služi i kao posvojna zamjenica µου = moj σου = tvoj του / της / του = njegov / njezin / njegov npr. ο αδελφός µου = moj brat Druge zamjenice: µας = naš σας = vaš τους = njihov αυτός, αυτή, αυτό = 1) on, ona, ono 2) ovaj, ova, ovo τέτοιος, τέτοια, τέτοιο = takav, takva, takvo τόσος, τόση, τόσο = tolik, tolika, toliko ο οποίος, η οποία, το οποίο = koji, koja, koje κάποιος, κάποια, κάποιο = neki, neka, neko ποιος, ποια, ποιο = tko? ; koji? koja? koje? πόσος, πόση, πόσο = kolik? kolika? koliko?... Pregled najvažnijih veznika i prijedloga: veznici: sastavni: και = i rastavni: ή = ili suprotni: αλλά, όµως = ali izrični: πως, ότι = da vremenski: όταν = kada; πριν = prije; ενώ = dok uzročni: γιατί = 1) zašto? 2) zato što, jer; επειδή, αφού = budući da pogodbeni: αν = ako dopusni: αν και = iako namjerni: για να = da posljedični: ώστε (να) = tako da prijedlozi (svi dolaze s akuzativom): από = iz, od Είµαι από την Κροατία. Ja sam iz Hrvatske. µε = s, sa Μένω µε τον αδελφό µου. Živim sa svojim bratom. σε = u, (na) > spaja se s određenim članom σε + τον = στον σε + την = στην σε + το = στο Είµαι στην Ελλάδα. U Grčkoj sam. για = za Το δώρο είναι για τον Πέτρο. Dar je za Petra. 7
pozdravi samo na dolasku i na dolasku i na odlasku samo na odlasku τα λέµε = vidimo se JUTRO/ PRIJEPODNE POSLIJEPODNE NAVEČER καληµέρα καλησπέρα (dobro jutro, dobar dan) (dobar dan, dobra večer) γεια σου [ja su] osobi kojoj se obraćamo s 'ti' γεια χαρά γεια σας χαίρετε upoznavanje osobi kojoj se obraćamo s 'Vi' ili više osoba αντίο (zbogom, doviđenja) καληνύχτα (laku noć) -Kako se zoveš/zovete?- -Zovem se...- Drago mi je. Πώς σε/σας λένε; Με λένε.. (Πώς λέγεσαι/λέγεστε; Λέγοµαι..) Χαίρω πολύ. Kako si/ste? dobro jako dobro odlično tako tako loše Τι κάνεις/κάνετε; = Πώς είσαι/είστε; καλά πολύ καλά µια χαρά έτσι κι έτσι χάλια - Odakle si?- -Ja sam iz... - (Hrvatske, Grčke) - Gdje živiš/stanuješ? - - Živim u... - (npr. Živim u Hrvatskoj.) Živim u ulici... / u aveniji... / na trgu... Što radiš (= koji posao)? Ja sam učenik / učenica profesor /profesorica student / studentica liječnik / liječnica Από πού είσαι/ είστε; Είµαι από τον/την/το... ( npr. την Κροατία την Ελλάδα ) Πού µένεις; Μένω στον/στην/στο... (npr. Μένω στην Κροατία.) Μενω στην οδό... / στην λεωφόρο... / στην πλατεία... Τι δουλειά κάνεις; Είµαι µαθητής / µαθήτρια καθηγητής / καθηγήτρια φοιτητής / φοιτήτρια γιατρός Koliko godina imaš? 17 21 23 24 Πόσων χρονών είσαι? Είµαι δεκαεφτά είκοσι ενός είκοσι τριών είκοσι τεσσάρων 8
druge svakodnevne fraze hvala molim oprosti /oprostite izvolite da ne u redu, ok naravno svakako ne razumijem Govorite li engleski? Ne govorim/razumijem grčki. Možete li ponoviti? Molim Vas, govorite sporije. Možete li mi pomoći? Gdje je...? Gdje je wc? Ima li... ovdje blizu? Želio/ -ljela bih... Koliko je sati? Koliko košta? na natpisima: otvoreno zatvoreno lijevo desno ulaz izlaz povucite gurnite pješaci ne radi radno vrijeme dobro došli ευχαριστώ παρακαλώ συγνώµη ορίστε ναι όχι εντάξει φυσικά βέβαια µάλιστα δεν καταλαβαίνω Μιλάτε Αγγλικά; εν µιλάω/καταλαβαίνω Ελληνικά. Μπορείτε να το ξαναπείτε; Παρακαλώ, µιλάτε πιο αργά. Μπορείτε να µε βοηθήσετε; Πού είναι... ; Πού είναι οι τουαλέτες; Υπάρχει... εδώ κοντά; Θα ήθελα... Τι ώρα είναι; Πόσο κάνει; ανοικτά (ανοικτό) κλειστά (κλειστό) αριστερά δεξιά είσοδος έξοδος συράτε ωθήσατε πεζοί δεν λειτουργεί ώρες λειτουργίας καλώς ήρθατε zabranjeno pušenje pušači opasnost pažnja policija απαγορεύεται το κάπνισµα καπνίζοντες κίνδυνος προσοχή αστυνοµία 9
brojevi 1 ένα 11 έντεκα 30 τριάντα 2 δύο 12 δώδεκα 40 σαράντα 3 τρία 13 δεκατρία 50 πενήντα 4 τέσσερα 14 δεκατέσσερα 60 εξήντα 5 πέντε 15 δεκαπέντε 70 εβδοµήντα 6 έξι 16 δεκαέξι 80 ογδόντα 7 εφτά (επτά) 17 δεκαεφτά (δεκαεπτά) 90 ενενήντα 8 οχτώ (οκτώ) 18 δεκαοχτώ (δεκαοκτώ) 100 εκατό(ν) 9 εννιά (εννέα) 19 δεκαεννιά (δεκαεννέα) 10 δέκα 20 είκοσι 200 διακόσια 300 τριακόσια 0 µηδέν 21 είκοσι ένα 400 τετρακόσια 22 είκοσι δύο 500 πεντακόσια 23 είκοσι τρία 600 εξακόσια... 700 εφτακόσια (επτακόσια) 800 οχτακόσια (οκτακόσια) 900 εννιακόσια 1000 χίλια 2000 δύο χιλιάδες Koliko je sati? = Τί ώρα είναι; Jedan je sat. Dva su sata. Tri su sata. Četiri su sata. Pet je sati.... Šest i pet (minuta). Sedam i četvrt. Pola devet. Dvadeset do devet. Četvrt do deset. (Η ώρα) είναι µία δύο τρεις τέσσερις πέντε... έξι και πέντε εφτά και τέταρτο οχτώ και µισή εννιά παρά είκοσι δέκα παρά τέταρτο 10
izrazi za vrijeme dan tjedan mjesec godina sat minuta sekunda kada? danas jučer sutra prekjučer prekosutra ujutro popodne navečer večeras sada odmah kasno kasnije rano uvijek nikada prije tri dana za tri dana prošli tjedan ovaj tjedan sljedeći tjedan lani ove godine sljedeće godine za sada Božić Uskrs nedjeljom, u nedjelju ljeti η (η)µέρα η (ε)βδοµάδα ο µήνας ο χρόνος η ώρα το λεπτό το δευτερόλεπτο πότε; σήµερα χτες αύριο πρόχτες µεθαύριο το πρωί το απόγευµα το βράδυ απόψε τώρα αµέσως αργά αργότερα νωρίς πάντα ποτέ πριν από τρεις µέρες σε τρεις µέρες την περασµένη εβδοµάδα αυτή την εβδοµάδα την επόµενη εβδοµάδα πέρυσι φέτος του χρόνου προς το παρόν τα Χριστούγεννα το Πάσχα την Κυριακή το καλοκαίρι 11
nedjelja ponedjeljak utorak srijeda četvrtak petak subota dani u tjednu Κυριακή ευτέρα Τρίτη Τετάρτη Πέµπτη Παρασκευή Σάββατο proljeće ljeto jesen zima godišnja doba η άνοιξη το καλοκαίρι το φθινόπωρο ο χειµώνας izrazi za mjesto gdje? ovdje ondje gore dolje unutra vani ispred iza preko puta pokraj blizu daleko lijevo desno πού; εδώ εκεί πάνω κάτω µέσα έξω µπροστά πίσω απέναντι δίπλα κοντά µακριά αριστερά δεξιά u vlaku, na brodu vlak željeznički kolodvor čekaonica tračnice prvi razred ulazim izlazim το τραίνο ο σιδηροδροµικός σταθµός η αίθουσα αναµονής οι γραµµές η πρώτη θέση µπαίνω βγαίνω 12
(putna) karta - jednosmjerna - povratna mjesto, sjedalo vozni red prozor vrata putovnica brod paluba čamac za spašavanje luka more obala, plaža Koliko traje putovanje? Kada stižemo (u)...? Trebam/želim ići u... Gdje mogu kupiti kartu? Molim vas jednu kartu. το εισιτήριο - απλό - µε επιστροφή η θέση τα δροµολόγια το παράθυρο η πόρτα το διαβατήριο το πλοίο το κατάστρωµα η λέµβος το λιµάνι η θάλασσα η ακτή / παραλία Πόσο διαρκεί το ταξίδι; Πότε φτάνουµε στο...; Θέλω να πάω στο... Από πού µπορώ να αγοράσω το εισιτήριο; Ένα εισιτήριο, παρακαλώ. avion avion aerodrom /zračna luka let broj leta check-in kontrola putovnica polijetanje slijetanje kašnjenje dolazak polazak trajanje leta putnik, putnici informacije međunarodni letovi domaći letovi podizanje prtljage stjuardesa sjedalo kraj prolaza το αεροπλάνο το αεροδρόµιο η πτήση ο αριθµός πτήσεως το τσεκ-ιν ο έλεγχος διαβατηρίων η πρωσγείωση η απογείωση η καθυστέρηση η άφιξη (plural: οι αφίξεις) η αναχώρηση (pl. οι αναχωρήσεις) η διάρκεια πτήσεως ο επιβάτης, οι επιβάτες πληροφορίες πτήσεις εξωτερικού εσωτερικού αποσκευές η αεροσύνοδος η θέση δίπλα στο διάδροµο 13
pojas za vezanje prozor vrata η ζώνη ασφαλείας το παράθυρο η πόρτα bus, taksi, metro, tramvaj (gradski) autobus (putni) autobus stanica kondukter veza s tramvajem vozač putnik, putnici sjedalo karta, ulaznica cijena metro taksi το λεωφορείο το πούλµαν η στάση, ο σταθµός ο εισπράκτορας σύνδεση µε τραµ ο οδηγός ο επιβάτης, οι επιβάτες η θέση το εισιτήριο η τιµή το µετρό το ταξί Gdje je stanica? Koji autobus ide...? Kada ćemo stići u...? Gdje moram sići? Kako se ide do...? - Je li jako daleko? - Ne, blizu je. Trebam/želim ići u... Gdje mogu kupiti kartu? Molim vas jednu kartu. Πού είναι η στάση; Ποιο λεωφορείο πάει στο..., Πότε φτάνουµε στο..; Πού πρέπει να κατέβω; Πως πάµε στο..; Είναι πολύ µακριά; Όχι, είναι κοντά. Θέλω να πάω στο.. Από πού µπορώ να αγοράσω το εισιτήριο; Ένα εισιτήριο, παρακαλώ. na natpisima: kontrola karata sjedala, mjesta zabranjen ulaz dječje (mjesto) aparat za gašenje požara έλεγχος εισιτηρίων θέσεις απαγπορεύεται η είσοδος παιδικό πυροσβεστήρ 14
snalaženje, pitanje za smjer izgubio sam se nisam odavde Možete li mi pokazati...? χάθηκα δεν είµαι από εδώ µπορείτε να µου δείξετε... Gdje je ulica avenija cesta trg crkva muzej Akropola centar grada ovdje ondje desno lijevo ravno blizu daleko preko puta, nasuprot pokraj Πού είναι εδώ εκεί δεξιά αριστερά ευθεία κοντά µακριά απέναντι δίπλα η οδός η λεωφόρος ο δρόµος η πλατεία η εκκλησία το µουσείο η Ακρόπολη το κέντρο της πόλης ; Kojim putem se ide u /do...? Πώς πάω στο...; Ima li ovdje blizu dućan/supermarket kiosk pekarnica pošta ljekarna autobusna stanica Ψπάρχει εδώ κοντά ένα µαγαζί /σούπερ-µάρκετ ένα περίπτερο ένα αρτοποιείο ένα ταχυδροµείο ένα φαρµακείο µία στάση Skrenite... Idite ravno Θα στρίψετε... Θα πάτε ευθεία 15
kupovina kupujem idem u kupovinu blagajna prodavač, -ica račun posebna ponuda sniženje/rasprodaja cijena samoposluga kvaliteta jeftin skup malo mnogo dućan kiosk trgovina mješovitom robom supermarket pekarnica mesnica voćarna slastičarnica knjižara cd shop trgovina s nakitom ljekarna cd, kazete nοvine časopisi kozmetika sportski odjel muški odjel ženski odjel αγοράζω πάω για ψώνια το ταµείο ο πωλητής, - τρια η απόδειξη ο λογαριασµός ειδική προσφορά εκπτώσεις η τιµή το σελφ-σέρβις η ποιότητα φτηνός, ή, ό ακριβός, ή, ό λίγο πολύ το µαγαζί το περίπτερο το παντοπωλείο το σούπερ-µάρκετ το αρτοποιείο ο φούρνος το χασάπικο το µανάβικο το ζαχαροπλαστείο το βιβλιοπωλείο το δισκάδικο το κοσµηµατοπωλείο το φαρµακείο δίσκοι, κασσέτες εφηµερίδες περιοδικά καλλυντικά αθλητικά ανδρικά γυναικεία 16
odjeća suknja haljina hlače majica košulja šešir, kapa čarape torba naočale obuća cipela kolači kava čaj voda sok povrće voće breskva jabuka marelica jagoda lubenica dinja banana trešnja kilogram τα ρούχα η φούστα το φόρεµα το παντελόνι η µπλούζα το πουκάµισο το καπέλο οι κάλτσες η τσάντα τα γυαλιά υποδήµατα το παπούτσι το γλυκό ο καφές το τσάι το νερό ο χυµός τα λαχανικά τα φρούτα το ροδάκινο το µήλο το βερικόκο η φράουλα το καρπούζι το πεπόνι η µπανάνα το κεράσι το κιλό crven, a, o plav zelen bijel crn žut plav smeđ ljubičast roz narančast boje κόκκινος, η, ο γαλάζιος, α, ο πράσινος, η, ο άσπρος, η, ο µαύρος, η, ο κίτρινος, η, ο µπλε καφέ µοβ ροζ πορτοκαλής, ιά, ί 17
Gdje mogu kupiti...? Želio/željela bih... Imate li...? Koliko košta ovo? Imate li veće / manje? Imate li to u drugim bojama? Možete li mi to zamotati? Možete li mi dati jednu vrećicu, molim Vas? Gdje da platim? Primate li kreditne kartice? Oprostite, mogu li probati (ovo)? Samo gledam. Vratit ću se kasnije. Imate li sitno? Imamo samo ovo. Molim Vas, uzmite kolica/košaru. Ne sviđa mi se / sviđa mi se ova majica ove hlače.... Πού µπορώ να αγοράσω.. Θα ήθελα.. Έχετε..; Πόσο κάνει αυτό; Έχετε κανένα µεγαλύτερο/µικρότερο..; Το έχετε σε άλλα χρώµατα; Μου το τυλίγετε; Μου δίνετε µια σακούλα, παρακαλώ; Πού πληρώνω; έχεστε πιστωτικές κάρτες; Συγνώµη, µπορώ να το δοκιµάσω; Απλώς κοιτάζω. Θα επιστρέψω αργότερα. Έχετε ψιλά; Αυτά έχουµε µόνο. Παρακαλώ, πάρτε ένα καροτσάκι/καλάθι. εν µου αρέσει / µου αρέσει αυτή η µπλούζα αυτό το παντελόνι... na plaži ručnik lopta more duboko plitko čisto prljavo η πετσέτα η µπάλα η θάλασσα βαθιά ρηχή καθαρή βρώµικη obala/ plaža stijena zabranjeno kupanje iznajmljuje se bicikl plivam veslam η ακτή/παραλία το βράχος απαγορεύεται η κολύµβηση ενοικιάζονται το ποδήλατο κολυµβώ κωπηλατώ 18
u hotelu hotel soba spavaća soba kupaonica wc tuš balkon krevet ključ dizalo recepcija stepenice podrum prizemlje prvi kat izlaz u opasnosti blagovaonica restoran doručak ručak večera račun Želio bih rezervirati sobu. Imate li slobodne sobe? το ξενοδοχείο το δωµάτιο το υπνοδωµάτιο το λουτρό η τουαλέτα το ντους το µπαλκόνι το κρεβάτι το κλειδί το ασανσέρ το ρεσεψιόν οι σκάλες το υπόγειο το ισόγειο ο πρώτος όροφος η έξοδος κινδύνου η τραπεζαρία το εστιατόριο το πρωινό το γεύµα το δείπνο η απόδειξη, ο λογαριασµός Θα ήθελα να κλείσω ένα δωµάτιο. Έχετε κενά δωµάτια; u restoranu jedem pijem jelo stol konobar, ica menu, jelovnik račun vilica nož žlica žličica tanjur salveta τρώω πίνω το φαγητό το τραπέζι ο σερβιτόρος, η -α το µενού/κατάλογος ο λογαριασµός το πιρούνι το µαχαίρι το κουτάλι το κουταλάκι το πιάτο η χαρτοπετσέτα 19
čaša šalica boca pepeljara čačkalica sol šećer papar ulje ocat kava čaj topla čokolada mlijeko voda sok sok od narandže vino pivo juha kruh sendvič kolač sladoled sir tzatziki (umak od krastavaca, češnjaka, jogurta,...) salata grčka salata meso piletina svinjetina janjetina teletina govedina ražnjić pržen pečen riba lignje hobotnica krumpir το ποτήρι το φλυτζάνι το µπουκάλι το τασάκι η οδοντογλυφίδα το αλάτι η ζάχαρη το πιπέρι το λάδι το ξύδι ο καφές το τσάι το κακάο ρόφηµα το γάλα το νερό ο χυµός η πορτοκαλάδα το κρασί η µπύρα η σούπα το ψωµί το σάντουιτς το γλυκό το παγωτό το τυρί το τζατζίκι η σαλάτα χωριατική σαλάτα το κρέας κοτόπουλο χοιρινό αρνί µοσχάρι βοδινό το σουβλάκι τηγανητός, ή, ό ψητός, ή, ό το ψάρι τα καλαµαράκια το χταπόδι οι πατάτες voće, povrće > v. pod kupovina (str.18) 20
Možemo li vidjeti jelovnik? Da li je za vegetarijance? Mogu li naručiti? Nisam naručio/-la ovo. Molim Vas čašu vode. Možete li mi, molim Vas, dati... Možete li nam donijeti račun, molim Vas? Dobar tek! Μπορούµε να δούµε το µενού; Είναι για χωρτοφάγους; Μπορώ να παραγγείλω; εν παράγγειλα αυτό. Ένα ποτήρι νερό, παρακαλώ ώστε µου..., παρακαλώ! Μας φέρνετε τον λογαριασµό, παρακαλώ; Kαλή όρεξη! kava bez šećera s malo šećera srednje slatka s puno šećera s mlijekom καφές σκέτος µε ολίγη µέτριος γλυκός µε γάλα dvije kave δύο καφέδες u pošti, banki, telekomunikacije pošta το ταχυδροµείο Grčka pošta ΕΛΤΑ pismo preporučeno pismo razglednica pošiljka poštanski sandučić poštanska marka zračna pošta formular adresa tuzemstvo inozemstvo Koliko košta marka za razglednicu za Hrvatsku? Želim poslati ovo pismo obično preporučeno. Koliko vremena treba da stigne u...? το γράµµα το συστηµένο γράµµα η κάρτα το δέµα το γραµµατοκιβώτιο το γραµµατόσηµο αεροπορικώς η αίτηση η διεύθυνση εσωτερικό εξωτερικό Πόσο κάνει το γραµµατόσηµο για µία κάρτα για την Κροατία; Θέλω να στείλω αυτό το γράµµα Πόσο κάνει να φτάσει στην... απλό συστηµένο. 21
banka gotovina kreditna kartica bankomat mijenjati novac, valutu podići novac (u banci, na bankomatu) Želio/-ljela bih promijeniti ovu novčanicu. telefon mobitel telefonska kartica telefonska govornica slušalica telefonski poziv međunarodni poziv broj pogrešan broj ne radi kovanice internet Mogu li telefonirati u inozemstvo? η τράπεζα τα µετρητά η πιστωτική κάρτα το µηχάνηµα ανάληψης µετρητών αλλάζω συνάλλαγµα κάνω ανάληψη Θα ήθελα να το αλλάξω αυτό χαρτονόµισµα. το τηλέφωνο το κινητό η τηλοφωνική κάρτα ο τηλεφωνικός θάλαµος το ακουστικό το τηλεφώνηµα το υπεραστικό ο αριθµός λάθος νούµερο δεν λειτουργεί τα κέρµατα το διαδύκτιο Μπορώ να τηλεφωνήσω στο εξωτερικό; 22