REFLEX. mod 3130. Betjenings vejledning Handbok - Οδηγιες λειτουργιας. Rel. 0 10/02



Σχετικά έγγραφα
aprilia Mana GT ABS Manual(8)

aprilia NA 850 Mana GR-DK Manual

aprilia NA 850 Mana ABS Manual(11)

Fronius Galvo / / / Dummy

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Vil du hjælpe mig med at udfylde formularen? Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Telephone 10 DECT. Vejledning Manual Εγχειρίδιο χρήσης

Hvor kan jeg finde formularen til? Hvor kan jeg finde formularen til? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

aprilia Pegaso 650 Strada-Trail-Factory GR-DK 2006 Manual

Η APRILIA ΕΠΙΘΥΜΕΙ ΝΑ ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΕΙ

Always here to help you

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-δανέζικα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

aprilia Sportcity One 50 2T GR-DK Manual

Telephone 50. Corded DECT. Vejledning User manual Εγχειρίδιο χρήσης

aprilia RX-SX 50 MY 2007 GR-DK Manual

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4. Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 18. English (original instructions) 34

Reference Guide. Referencevejledning. Viiteopas. Sound Bar. Referensguide. Guia de referência. Οδηγός αναφοράς HT-ST3

brugsanvisning Οδηγίες Χρήσης istruzioni per l uso manual de instruções

HK634200XB DA Brugsanvisning 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 IT Istruzioni per l uso 35 ES Manual de instrucciones 52

Fronius Galvo / / / Dummy

ENGLISH 6 DANSK 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 ESPAÑOL 31 SUOMI 39 NORSK 46 PORTUGUÊS 54 SVENSKA SCF355

... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 EL ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 18 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 36 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 52

Quick Reference Guide

SITRANS P310 with HART. Compact Operating Instructions SITRANS. Pressure transmitter. Edition 05/2015. Answers for industry.

Control System on a Wind Turbine

LEARN MORE WITH OUR HOW-TO VIDEOS. / Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics. Betjeningsvejledning. Netkoblet vekselretter

Immigration Housing. Housing - Renting. Stating that you want to rent something. Type of accommodation. Type of accommodation

DCP580. Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

ESL7540RO. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 26 RO Maşină de spălat vase Manual de utilizare 53

HK854080XB DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 EL ΕΣΤΊΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 16 IT PIANO COTTURA ISTRUZIONI PER L USO 32

ESL7540RO. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 26 RO Maşină de spălat vase Manual de utilizare 53

BLUETOOTH HANDS-FREE SET KH2355 Operating instructions. EÃKATAÓTAÓH ANOIKTHÓ AKPOAÓHÓ BLUETOOTH KH2355 Ïäçãßåò ñþóçò

Dansk Ελληνικά Português Svenska Magyar

Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6. Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 19

Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές

brugsanvisning user manual käyttöohje notice d'utilisation Οδηγίες Χρήσης bruksanvisning


Blu-ray Disc / DVD Home Theatre System

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

DC733 DC740 DC750 DW907

DCM561 Page Size: A5 ( x "

Operating Instructions

PPHSS 730 SE JIGSAW STIKSAV MED PENDULHUB ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΗ ΣΕΓΑ PENDELHUBSTICHSÄGE. Operation and Safety Notes. Brugs- og sikkerhedsanvisninger

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Kapitel 2: ἡ οἰκία ἐν ταῖς Ἀθήναις


Norsk. Komme i gang. 3. Deaktiver noen innstillinger på datamaskinen.

Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger

ΓΕΝΙΚΟ ΧΗΜΕΙΟ ΚΡΑΤΟΥΣ ΑΝΩΤΑΤΟ ΧΗΜΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4. Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 16. English (original instructions) 29

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Português (traduzido das instruções originais) 72. Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 103

D D27112

M51-140F. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.

LTH151. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger

DW712 DW712N

GETTING STARTED? EASY.

English 5 Deutsch 11 Français 18 Italiano 24 Nederlands 31 Español 38 Português 45 Svenska 52 Norsk 58 Dansk 64 Suomi 70 Ελληνικά 76

Português (traduzido das instruções originais) 86. Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 124

DWE575 DWE576. Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger

bab.la Φράσεις: Ταξίδι Στο δρόμο ελληνικά-δανέζικα

DW711. Final Page Size: 210 x 297 mm

Personligt Brev. Brev - Adress. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

DRILL PUMP 3BC KH DRILL PUMP Operating instructions. ΑΝΤΛΙΑ ΔΡΑΠΑΝΟΥ Οδηγίες χρήσης. BOREMASKINEPUMPE Betjeningsvejledning

USER MANUAL HK624000XB

DCE074R DCE079R DCE079G

M56-575SMDW. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.

Personal Letter. Letter - Address

Português (traduzido das instruções originais) 77. Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 111

SecuTronic B. Electronic. combination lock. no Bruksanvisning dk Brugervejledning fi Käyttöohje el Οδηγίες χειρισμού

Pressure transmitter. SITRANS P500 with HART. Compact Operating Instructions 09/2010 SITRANS

Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttööhje. Brugsanvisning Instruções para o uso Οδηγίες χρήσεως

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger

DW721KN DW722KN

D28011 D28111 D28113 D28130 D28132C D28134 D28135 D28139 D28141

Dansk 9. Deutsch 18. English 28. Español 37. Français 47. Italiano 57. Nederlands 67. Norsk 77. Português 86. Suomi 96. Svenska 105.

Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:

Personal Letter. Letter - Address

D27300 D27300T

Πληροφόρηση σχετικά με το αν πρέπει να πληρώσετε ποσοστά προμήθειας όταν κάνετε ανάληψη σε μια συγκεκριμένη χώρα

OLE32350-B SAT GR ÅÃ ÅÉÑÉÄÉÏ ÑÇÓÇÓ SE BRUKSANVISNING FÖR TR KULLANIM KILAVUZU RU ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß

HD8652 HD FRONT COVER A5 BW.indd :07

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Operating Manual Betjeningsvejledning Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης

PKO 270 A1. COMPRESSOR Operation and Safety Notes Original operating instructions

KH8888 BATTERY-OPERATED CAR POLISHER AKKU-POLEREMASKINE TIL BILEN ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΜΕ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ AKKU-AUTOPOLIERMASCHINE

LT2216CM Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.

Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Παράκληση για βοήθεια

LT2115. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.

Transcript:

REFLEX mod 3130 9003191 Betjenings vejledning Handbok - Οδηγιες λειτουργιας Rel. 0 10/02

1 11 2 3 4 19 5 20 6 7 8 9 10 21 14 12 13 15 16 17 18 22

49 48 49 50 48 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 48 61 62 63 64 65

Via Provinciale, 12 43038 Sala Baganza PARMA (ITALY) Tel. 0521/837311

REFLEX mod 3130 Dansk 3 Svenka 59 Eλληνικά 115

REFLEX Kære værksteds ejer, Tak fordi du valgte et af vore instrumenter til dit værksted. Vi er sikre på at det vil give dig stor tilfredsstillelse at anvende og være en stor hjælp i dit daglige arbejde. Sæt dig venligst godt ind I denne Betjenings vejledning. Den bør opbevares ved instrumentet så den altid er tilgængelig hvis tvivl om instrumentets brug skulle opstå. Reflex er et stykke værktøj beregnet til at udføre diagnose på bilers ECU systemer og forberedt for fremtidige udvidelser til nye funktioner. Den er transportabel og kører på batterier så den også kan anvendes under kørsel med den bil der skal afprøves. Reflex kan aflæse bilers computere, bade de traditionelle samt de nyere E-OBD systemer og kan udvides med et multimeter og oscilloskop modul samt en bildatabase. VIGTIGT: Udfyld omhyggeligt ID FELTET i denne manual (Se kapitlet om Identifikations data). BETJENINGS VEJLEDNING 3

Det er forbudt at kopiere denne manual eller dele af den med mindre det er udtrykkelig er blevet skriftligt tilladt af fabrikanten. Data og karakteristikker I denne bog er ikke bindende. Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre som nødvendigt uden forudgående varsel. Alle navne på mærker og produkter er varemærker som ejes af de respektive ejere. TTPR Oktober 2002

REFLEX INDHOLD GENERELLE REGULATIVER FOR OPERATØRENS SIKKERHED 7 Når der arbejdes med motorer eller andre af køretøjets dele: 7 Når der arbejdes med akkumulatorer at: 8 Når der arbejdes med strøm fra el-nettet: 8 KORREKT BRUG AF REFLEX 9 Når der arbejdes med REFLEX skal: 9 1.0 - BESKRIVELSE AF REFLEX 10 1.1 - Generelt overblik 10 2.0 - FØR REFLEX TAGES I BRUG 11 2.1 - Funktions bjælke 11 2.2 - Opladning af batteriet 13 2.3 - Batteri regenerering 14 3.0 - ECU læser 15 3.1 - Introduktion 15 3.2 - Brug af programmet 17 3.3 - Valg af bil og type 17 3.4 - Forbindelser til bilen 19 3.5 - Tilslutning af software 19 3.6 - Start på test 19 3.7 - Fejlkoder 21 3.8 - Funktionen Midlertidigt arkiv 22 3.9 - Levende data/skiftefunktioner 23 3.10 - Aktuator test 25 3.11 - Justeringer 26 3.12 - Slut på diagnose 27 4.0 - E-OBD 28 4.1 Det Europæiske direktiv 28 4.2 - Brug af programmet 30 4.3 - Valg af E-OBD mode 30 4.4 - Kommunikations protokoller 31 4.5 - Levende diagnose data 31 4.6 - Freeze frame data 32 4.7 - Fejlkoder 33 4.8 - Slet fejlkoder 33 4.9 - Overvågning af Lambda sensor 34 4.10 - Ikke konstant overvågede systemer 34 4.11 - Konstant overvågede systemer 35 4.12 - Yderligere kontroller med OBD system 35 BETJENINGS VEJLEDNING 5

REFLEX 4.13 - Køretøjs information 36 4.14 - Sletning af fejl 37 4.15 - Gå ud af programmet 37 5.0 - OSCILLOSKOP MULTIMETER 38 5.1 Korrekt brug 38 5.2 - Tilslutninger 39 5.3 - Brug af programmet 40 6.0 - OSCILLOSKOP 41 6.1 - Tidsbase Spændings skala valgt 43 6.2 - Synkronisering af signalet 43 6.3 - Målings 44 6.4 Visning af signalet 46 7.0 - VOLTMETER 47 8.0 - AMPEREMETER 48 8.1 - Tænd for Amperemetrets 48 8.2 - Udskiftning af amperemetrets batteri 49 9.0 - FORTOLKNING AF KURVER 50 9.1 - Primær signal 50 9.2 - Sensor og aktuator signaler 50 10.0 - INDUKTIVE SPIDSER 51 11.0 - ELEKTRISKE TRANSIENTER 51 12.0 - SPECIFIKATIONER 52 13.0 - RESERVEDELE 54 14.0 - ORDBOG 55 15.0 - IDENTIFIKATIONS DATA 56 15.1 - ECU Læser software 56 15.2 - Oscilloskop software 58 6 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX GENERELLE REGULATIVER FOR OPERATØRENS SIKKERHED Gennemlæs installations- operations- og vedligeholdelsesinstruktionerne omhyggeligt. Man må aldrig lade ukvalificerede personer benytte udstyret. Ved dette vil man kunne undgå skader på personer og skader på udstyr og instrumenter. Stedet, hvor der arbejdes, skal altid være tørt, ordentligt belyst og godt ventileret. Specielt i lokaler, hvor der arbejdes med undersøgelse af biler, hvor det kræves at motoren skol være i gang, skal der være monteret udsugningsanlæg til udsugning af udstødningsgasser. HUSK! der kan ske alvorlige skader i kroppens organisme ved at indånde den (lugtløse) kuldioxid. Når der arbejdes med motorer eller andre af køretøjets dele: Anvend en sådan arbejdsbeklædning og arbejd på en sådan måde, at der ikke kan forekomme uheld. Inden start af en bilmotor check at gearet står i neutral (eller i PARK (P) ved biler med automatgear), træk håndbremsen og check at bremsen også virker på hjulene. Beskyt ansigtet, hænder og fødder og undgå at berøre de varme dele, såsom tændrør, udstødningsrør, køler eller rørene til kølesystemet. Undgå tobaksrygning og brug af åben ild når der arbejdes på et køretøj. Check at alle elektriske ledninger og forbindelser er isolerede og i orden. Undgå fra nært hold at se direkte ned i karburatorens indsugning, når motoren kører. Hold hænder og hår i sikker afstand fra roterende dele. Vær forsigtig med slips, løse beklædningsgenstande, armbånd eller armbåndsure når der arbejdes på en bil, og specielt når motoren er i gang. Pas på ikke at komme i berøring med ventilatorvingerne. Kølerens ventilator kontrolleres af en termostat, der aktiveres af kølevandstemperaturen. Husk altid at afmontere en af ledningerne til ventilatoren, når der skal arbejdes på en motor, mens den stadig er varm. Dette vil forhindre ventilatoren pludselig at sætte i gang, selv om motoren er standset. Der må aldrig hældes brændstof direkte ned i karburatoren i forsøg på at starte motoren. BETJENINGS VEJLEDNING 7

REFLEX Kølerdækslet må aldrig skrues af, før temperaturen i køleren er sænket og der ikke længere er tryk på kølesystemet. Undgå berøring med strømførende ledninger med højspænding, når motoren er i gang. Håndlygter skal behandles ordentligt og må kun benyttes, når de er udstyret med metalbeskyttelse. Benyt beskyttelsesbriller for at beskytte øjnene mod brændstof, støv eller metaldele Glem ikke at katalysator udstødningssystemer kan opnå ekstremt høje temperaturer, der kan medføre alvorlige brandskader og kan antænde en brand. Vær opmærksom på at der ikke er olierester, klude, papir eller andre let antændelige ting i nærheden af katalysatoren. Når der arbejdes med akkumulatorer at: Batterier indeholder svovlsyre og kan udvikle eksplosiv gas. Derfor skal følgende sikkerhedsforhold altid tages i betragtning: Benyt altid sikkerhedsbriller. Læg aldrig værktøj på et batteri, da der kunne ske en utilsigtet kortslutning. Inden test eller genopladning af et batteri skal dækslerne skrues af med en ved klud for at kvæle eventuelle eksplosive gasser. Undgå gnister når kablerne forbindes til batteriet. Undgå stænk af de elektrolytiske væsker i øjnene, på huden eller på tøjet, da disse er stærkt ætsende og giftige. Når der arbejdes med strøm fra el-nettet: Check at motoren er jordet. Undgå at berøre delene med våde hænder. Check at jordforbindelsen er korrekt. 8 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX KORREKT BRUG AF REFLEX For at kunne bruge REFLEX sikkert er det klogt at følge nedenstående retningslinier: REFLEX skal opbevares tørt, og man skal så vidt muligt undgå at anvende den for tæt på en varm udstødning eller forurenende objekter. Udsæt ikke REFLEX for voldsomme stød eller slag. REFLEX må ikke udsættes for direkte vand eller andre væsker. Hold tilslutnings kabler væk fra bevægelige dele. Kør ikke i en bil imens REFLEX skal betjenes. Undgå at teste lysnet strømforsyning. Prøv ikke at adskille REFLEX al reparation og vedligeholdelse skal udføres af aut. TECNOTEST service. Det anbefales at opbevare indpakningen, såfremt REFLEX skal sendes nogen steder. Når der arbejdes med REFLEX skal: Den holdes væk fra voldsomme magnetiske og elektriske kraftfelter. BETJENINGS VEJLEDNING 9

REFLEX 1.0 - BESKRIVELSE AF REFLEX 1.1 - Generelt overblik 1. LCD Display: herpå kan læses testens faser og resultater. 2. Smart Card: læse enhed. 3. PWR tast: Tænd/Sluk tast. 4. Kontrast tast: Til at formindske kontrasten på billedet. 5. Kontrast tast: Til at forøge kontrasten på billedet. 6. MENU tast: Til at vælge eller fravælge FUNKTIONS bjælken, eller til at rulle i visningen af funktions bjælkerne (fra sidste til første). 7. ESC tast: For at gå tilbage i det valgte program eller den valgte menu. 8. F1, F2, F3, F4 og F5 taster: Taster der er kombineret med funktioner/ikoner der vises forneden på billedet (funktions bjælker). 9. Cursor skifte taster: Til at skifte cursorens position i pilens retning. 10. ENTER tast: til at bekræfte et valg. 11. Compact flash kort læser: til at opdatere med eller installere nye programmer. 12. VGA monitor port: Til tilslutning af VGA monitor direkte. 13. PC el. printer port: Til tilslutning af seriel PC port eller seriel printer. 14. GND (Jord) forbindelse. 15. Printer USB port. 16. ECU stik: Til tilslutning af ECU læser kabel. 17. BNC Oscilloskop konnektor: Til tilslutning af oscilloskop kabel. 18. Strømforsynings bøsning: Til opladning fra 220 V. 19. ECU læser udvidelses kort. 20. ECU læser batteri kabel. 21. 220 Volts forsyning. 10 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 2.0 - FØR REFLEX TAGES I BRUG 2.1 - Funktions bjælke Tryk på MENU for at vælge eller fravælge funktions bjælken der vises med ikoner (værksteds navn, program version, ur m.v.). 23 24 25 26 27 23. Application manager: Går tilbage til siden med hoved menuen. 24. Strøm spare ikon: Til at indstille forskellige energispare funktioner i REFLEX, det kan være automatisk slukke funktion, slukning af display m.m. 25. Batteri opladning: Til at kontrollere batteriets ladetilstand og indstille ladefunktion. 26. HJÆLP: Viser mulige tastekombinationer til forskellige funktioner. 27. NÆSTE: Skifter til næste funktions bjælke. BETJENINGS VEJLEDNING 11

REFLEX 28 29 30 31 28. Sprogvalg: Til at vælge ønsket sprog. 29. Sommer/Vinter tid: Til at skifte mellem sommer-og normaltid. 30. Værksteds data: Til at indtaste værksteds data. 31. Printer valg: Til at vælge ønsket type ekstern printer der skal anvendes. 32 33 34 35 36 32. File manager: Viser alle installerede filer med størrelse, dato, version og type. 33. Dato og tid: Funktion for teknisk service. 34. System information: Viser værktøjets data såsom serienummer, hardware version, operations system m.m. 35. Batteri service: Til at regenerere batteriet ved hjælp af afladning og ny genopladning. 36. Selv test: Til at gennemgå et selv-test program. 12 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 2.2 - Opladning af batteriet Når beskeden Genoplad batteri vises, skal der gøres følgende: Isæt den medfølgende laders (21) stik (22) i bøsningen (18). Forbind til lysnettet. BEMÆRK: Almindelig opladning udføres over 24 timer og må ikke overstige 48 timer, og kan også udføres når REFLEX er slukket. 37 Når REFLEX er forbundet til en bil og udføres der også batteriladning gennem det tilsluttede ECU læser kabel. BEMÆRK: Ikke alle diagnose sokler giver 12 V ud uden at tændingen er tilsluttet. Såfremt REFLEX ikke er forbundet til nogen strømkilde, kan den med fuldt opladet batteri virke i ca. 70 minutter. HURTIG Opladning Hurtig lade funktionen (37) giver mulighed for at oplade batteriet på ca. 70 minutter. Ladefunktionen afsluttes automatisk når batteriet er fuldt opladet. BETJENINGS VEJLEDNING 13

REFLEX Undgå at stresse batteriet: Udfør ikke hurtig ladning når REFLEX er tilsluttet en bil. Gennemfør kun hurtig ladning når det er absolut nødvendigt. Udfør kun hurtigladning med den leverede strømforsyning. Under hurtigladning skal REFLEX være slukket på PWR knappen. Tilslutning af hurtig lade funktionen afhænger af den software der er i REFLEX. 2.3 - Batteri regenerering Batteriets kapacitet kan reduceres såfremt de genoplades inden de er helt afladet. BEMÆRK: Ni-Mh batterier kan være i besiddelse af ladehukommelse. Såfremt den brugbare batteri tid bliver reduceret mærkbart kan den oprindelige kapacitet opnår igen ved at regenerere batteriet med en serie af- og opladninger (2-5 gange). Hvis problemet fortsætter skal batteriet udskiftes. Vælg ikon (35) fra funktions bjælken for at regenerere batteriet. 14 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 3.0 - ECU læser 3.1 - Introduktion ECU læseren er baseret på kommunikation mellem bilens centrale enheder (ECU er) og diagnoseenheden. (Fejlkodelæseren). Nedenfor beskrives hvad der kan aflæses. Levende data ECU modtager løbende information om alle værdier der måles af de forskellige sensorer og udsender information til aktuatorer, relæer, dyser m.v. i henhold til protokol, kommunikationshastighed og ECU features. Kontakter Disse repræsenterer information om ind- og udgangssignaler fra ECU en der kun indeholder fra/til data såsom motor kører/kører ikke, lambda signal fra/til osv. Og må tages som yderligere parametre. Fejlkoder Gemte og/eller aktuelle ECU en modtager data om mulige fejl under systemets drift og de fleste systemer gemmer disse i en fejlkode hukommelse. Brugeren kan i de fleste tilfælde se på fejlkodelæseren om fejlen er konstant eller periodisk. Når kodelæseren har modtaget en fejlkode giver programmet en indikation af fejlen og dens mulige årsager her efter kan brugeren finde og rette fejlen og der efter slette fejlkoden fra ECU en. Hvis en ny analyse viser at fejlen er væk er problemet løst. BEMÆRK at fejlkodelæseren KAN indikere fejl der IKKE er fejl under visse omstændigheder, f.eks. manglende RPM signal hvis motoren ikke kører, men der er tænding på. BETJENINGS VEJLEDNING 15

REFLEX Det midlertidige arkiv i fejlkodelæseren gør det muligt at gemme fejl der ikke er blevet slettet eller som kun er blevet vist i kort tid (og derfor ikke gemt) under hele diagnosen. Aktuator test På mange biler er det også muligt at udføre såkaldt aktuator test, dvs. at bruge fejlkodelæseren til at fortælle ECU en at den skal aktivere forskellige aktuatorer f.eks. indsprøjtningsdyser, pumperelæ, tomgangsrelæ eller motor eller andre. Varigheden af disse prøver kan nogle gange bestemmes af brugeren i andre tilfælde bestemmer ECU systemet. Justeringer På nogle biler er det også muligt at udføre justeringer af f.eks. tomgang, CO osv. Sådanne justeringer kan kun udføres af et diagnosesystem. Normalt udføres justeringer i 4 trin: Gå ind i justerings delen af fejlkodelæseren. Læs på hjælpesiderne om hvad der er muligt (F1 = Hjælp). Udfør justeringer. Gem den nye indstilling. 16 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 3.2 - Brug af programmet Fra præsentations siden tryk på ENTER siden med det første valg vises. Vælg Autodiagnose eller E-OBD og tryk på ENTER. 3.3 - Valg af bil og type Fra system valg siden køres op eller ned med piltaster indtil det ønskede bilfabrikat vises. Vælg med ENTER. Vælg biltype med piltaster og bekræft med ENTER. Vælg system og/eller motortype og bekræft ENTER. BETJENINGS VEJLEDNING 17

REFLEX Så vises nedenstående billede hvor man kan se position på ECU og diagnosestik i bilen. 38 Tryk igen på ENTER, billedet viser nu hvilket tilslutningskabel der skal anvendes. 18 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 3.4 - Forbindelser til bilen Forbind det viste kabel til fejlkodelæseren og til bilen. På billedet vises også et symbol for at batteri HVIS dette vises klart skal det medfølgende batteri kabel forbindes til biles batteri. HVIS batteri symbolet er krydset over skal batterikablet IKKE forbindes, og kables afmonteres fra ECU læser kablet. Dette er nødvendigt for at forhindre evt. støj i at influere på måleresultatet. Tryk igen på ENTER. 3.5 - Tilslutning af software Fejlkodelæser modulet initialiseres og første gang det anvendes spørger det efter kode eller nøgle. Isæt SMART CARD som beskrevet i kortets manual. Tryk på en tast for at fortsætte. 3.6 - Start på test BEMÆRK: Før man starter skal man sikre sig at tændingen er slået fra på bilen. Der efter vises beskeden: SÆT TÆNDING PÅ. Der efter vises Autodiagnose siden med fejlkoder. Såfremt der ikke er gemt eller opdaget nogle fejlkoder vises beskeden: INGEN FEJLKODER. BETJENINGS VEJLEDNING 19

REFLEX 39 40 45 44 43 42 41 Tallenes betydning: 39. Aktivitets indikator: Hvis de blinker grønt arbejder programmet. 40. Fejlkode alarm: Det røde udråbstegn og en BIB lyd indikerer at der er fejlkoder. 41. F5 Flyt: Giver adgang til at flytte den valgte visning (kun i levende data ). 42. F4 Side: Vælger mellem tilgængelige sider. 43. F3- Zoom: Giver mulighed for at zoome den valgte linie. 44. F2-Slet: Giver adgang til at slette viste fejl. F2 Gå i gang/stop: Sætter den valgte funktion i gang eller stopper den igen. F2 VALG: Skifter mellem valg af levende data eller Vis levende data. 45. F1 HJÆLP: Viser tilgængelig hjælp på den viste side. BEMÆRK: Der kan altid trykkes på F1 for hjælp om det viste emne. Vælg MENU for få oplysninger om ECU en eller for at læse system information. 20 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 3.7 - Fejlkoder Der er 2 typer fejlkoder Gemte (MEM) og aktuelle (AKT). Beskrivelsen til venstre for fejltypen fortæller hvilken komponent fejlen berører. Beskrivelsen kan forstørres med F3 tasten. Tryk på F1 for at læse evt. hjælp om den/de viste fejl. Problemet løses ved at: Gå ud af autodiagnose programmet, sluk motoren og reparer fejlen. Der efter genoptages autodiagnosen, og fejlen/fejlene slettes med F2 tasten. Tryk på ENTER for at bekræfte fejlsletning. Der vises en besked sletter fejl vent. BEMÆRK: Såfremt beskeden test afbrudt med gående motor vises kan det være nødvendigt at gå ud af programmet og gå ind igen uden at starte motoren følg de viste instruktioner (på hjælpesiden). BETJENINGS VEJLEDNING 21

REFLEX 3.8 - Funktionen Midlertidigt arkiv Den midlertidige arkiv funktion gør det muligt at gemme ECU læserens hukommelse for slettede fejl, de vises så som SLK og kan udskrives som slettede fejl. Samme funktion kan være nyttige og med hensyn til periodiske fejl der ikke gemmes i bilens ECU (i biler uden fejlhukommelse) i sådanne tilfælde vises fejlen som REG Registreret. BEMÆRK: Hvis fejlen stadig vises efter sletning, skal man undersøge om den kan skyldes andre problemer ECU en selv f.eks. ELLER der skal tages tænding fra og til før ECU en registrer sletningen. 22 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 3.9 - Levende data/skiftefunktioner Tryk på F4 for at gå til siden med valg af Levende data. Med piltasterne går man op eller ned for at vælge de data man vil overvåge de enkelte data vælges med et tryk på ENTER tasten. Tryk evt. på F1 for at se hjælpesiden. Tryk på F2 for at se de valgte levende data. For kontaktfunktioner er de aktive når de vises med grønt. BEMÆRK: Man kan gå tilbage og vælge flere eller færre ved at trykke på F2 tasten. BETJENINGS VEJLEDNING 23

REFLEX Man kan flytte den eller de valgte funktioner ved at: Tryk på F5. Flyt det valgte med piltasterne. Når den valgte position er nået tryk på F5 igen. For at se den valgte funktions grafiske kurve tryk på ENTER. For at analysere værdier punkt for punkt brug de vandrette piltaster (Data vil nu være fastfryste på skærmen); Der efter gås tilbage til nulpunktet for at genstarte visning af levende data. Tryk på F3 for at zoome den valgte visning (Forstørre). BEMÆRK: Hastigheden på skærmens opdatering er MEGET afhængig af det valgte antal data der vises OG på bilens ECU hastighed. Hvis opdatering er meget langsom vælg færre data at se på en gang. 24 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 3.10 - Aktuator test Tryk på F4 for at skifte til aktuator test siden. BEMÆRK: Denne funktion aktiverer komponenter i bilen der i visse tilfælde kan være en kilde til fare eller skade. Vær forsigtig og læs hjælpesiden med F1 tasten før aktuatorer aktiveres. Vælg den ønskede test med piltasterne. Tryk på F1 for at læse hjælpen. Tryk på F2 for at aktivere det valgte. Herover vises et eksempel på en aktuator test side. BETJENINGS VEJLEDNING 25

REFLEX 3.11 - Justeringer Tryk på F4 igen for at skifte til justerings siden. BEMÆRK: Læs altid hjælpesiden med F1 for at se detaljer om evt. justeringer. Vælg det ønskede med piltaster. Tryk på F1 for at læse hjælpesiden. Tryk på F2 for at justere. 46 47 Med de vandrette piltaster vælges det ønskede og der bekræftes med ENTER. For at lagre justerings værdien vælges Bekræft tasten (46) med cursor skifte taster (Eller med MENU og tastekombinationer) og der trykkes igen på ENTER. Tryk igen på ENTER indtil der vises SLÅ TÆNDING FRA Bekræft med ENTER. For at forlade justering uden at lagre trykkes på UDGANG (47) og ENTER eller ESC. 26 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 3.12 - Slut på diagnose BEMÆRK: Vi anbefaler meget at bruge ESC tasten for at afslutte procedurer på en sikker måde. I tilfælde af akut nødvendighed kan man anvende tastekombinationen MENU og ESC for at afslutte omgående hvis dette anvendes kan vi ikke garantere at procedurer i forbindelse med Reflex s kommunikation med ECU en afsluttes korrekt. Tryk på ESC tasten, beskeden Bekræft udgang vises i displayet, - tryk på ENTER for at bekræfte eller ESC for at fortsætte diagnosen. Følg de angivne instruktioner fra displayet. Tryk gentagne gange på ESC indtil diagnose menuen vises. Fortsæt evt. diagnose på en ny bil. Eller for at bruge en anden applikation, trykkes mere på ESC tasten indtil hovedmenuen vises. Der slukkes ved at trykke på PWR knappen i ca. 2 sekunder. BETJENINGS VEJLEDNING 27

REFLEX 4.0 - E-OBD 4.1 Det Europæiske direktiv EU har udfærdiget et direktiv kaldet EEC 98/69 som forpligter bilfabrikanterne til at indføre visse anti-forurenings foranstaltninger på biler. Dette direktiv, også kaldet EURO 3, blev sat i kraft d. 1-1-2000 for homologeringer og fra d. 1-1-2001 for indregistreringer. Udover nævnte anti-forurenings krav er der krav om et on-board diagnose system (E-OBD) (Europæisk On Board Diagnose) udviklet ud fra Amerikanske erfaringer, idet de allerede for nogle år siden indførte tvungen OBD på det Amerikanske marked. E-OBD er et On board Diagnose system til at kontrollere parametre eller komponenter der kan eller vil kunne have indflydelse på køretøjets sammensætning af udstødnings gasser. Dette system skal kunne influere på parametrene således at forureningen ikke kan blive højere end maks. 1.5 gang den normale grænse. I tilfælde af fejl skal MIL (Malfunction Indicator Light) lampen lyse og advare føreren om fejl på systemet. 28 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX Direktivet beskriver også hvordan en diagnose skal udføres ved hjælp af: Et standard 16 polet stik placeret i kabinen. En liste af data der skal kunne læses fra en diagnose tester, der viser fejl, indikerede fejl, tilgængelige parametre, tests og andet der kan vælges af fabrikanterne fra den tilgængelige SAE/ISO liste. Information til at give alle adgang til programmer/testere velegnet til dette brug. SAE/ISO listerne viser også specielle system koder som fabrikanterne kan bruge efter eget ønske, såvel som bestemte ben i det 16 polede stik disse applikationer er IKKE en del af E-OBD standarden. OBD E-OBD programmet i fejlkodelæseren giver adgang til diagnoser i henhold til EOBD standarden og til den Amerikanske OBD 2 standard. BETJENINGS VEJLEDNING 29

REFLEX 4.2 - Brug af programmet Fra start menuen vælges E-OBD diagnose. Der efter vises stik position og stiktype der skal anvendes. Der spørges: Bekræft valg. Isæt EOBD kablet i stikket i bilen og bekræft med F1 eller ENTER eller sig NEJ for ændre valget. 4.3 - Valg af E-OBD mode EOBD mode valg giver mulighed for at vælge mode eller (Service) for at starte kommunikation med ECU en. BEMÆRK: Helt afhængig af fabrikat/model vil visse tests, metoder eller værdier ikke være tilgængelige. Efter man har valgt mode for at starte kommunikation med bilen bruges F3 og F4 tasterne for at skifte mellem foregående eller næste mode. 30 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 4.4 - Kommunikations protokoller EOBD standarden består af 5 forskellige kommunikations protokoller med forskelle på områder som Data start, kommunikations hastighed og data udlæsning. Programmet genkender automatisk protokollen der bruges af EOBD systemet og viser identifikations koden på den genkendte protokol. 4.5 - Levende diagnose data Vælg mode 1 Start motoren og tryk på ENTER for at bekræfte. Det residente program i en EOBD ECU udfører konstant prøver på komponenter og parametre, dette kaldes Readiness test Hver gang kommunikationen med OBD systemet startes udføres der automatisk en Readiness test Der efter vises resultatet: Komplet Ikke komplet N.A. Ikke tilgængelig Venstre kolonne nær beskrivelsen hvilken ECU der har vist resultatet, dette er nødvendig da OBD systemet kan være forsynet med adskillige ECU er. Vælg F4 fra kontrol bjælken. BETJENINGS VEJLEDNING 31

REFLEX Fra denne side kan man få levende data fra Motor styrings ECU en. Denne funktion er lig med Parameter sektionen i ECU fejlkodelæser delen. (Se kapitel 3.8). Vælg med F4 fra kontrol bjælken at gå til næste mode eller med F3 at gå tilbage. 4.6 - Freeze frame data Når OBD systemet identificerer en fejl, gemmer den også fejlen med oplysning om parametre da fejlen opstod. Denne side giver adgang til de sidst gemte fejl data, enten kronologisk eller i alle tilfælde de mest alvorlige årsager til at MIL lampen lyser eller har lyst inklusive en parameter liste gemt på tidspunktet for fejlen. I tilfælde af en gemt fejl tryk på F2 for at initialisere dem. Vælg med F4 fra kontrol bjælken for at gå til næste mode eller F3 for at gå tilbage. 32 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 4.7 - Fejlkoder Denne side viser de fejlkoder der er gemt af EOBD systemet, også selv om fejlene ikke er så slemme at de har tændt MIL lampen eller den igangværende cyklus ikke er færdig. Vælg med F4 fra kontrol bjælken for at gå til næste mode eller F3 for at gå tilbage. 4.8 - Slet fejlkoder Hvis denne mode vælges er det muligt at slette fejlkoder der er gemt af OBD systemet. Samtidigt vil alle nuværende eller færdige readiness tests blive slettet og gen-initialiseret. BEMÆRK: Hvis en gemt fejl ikke opstår igen efter ca. 40 starter og kørselscyklusser vil den automatisk blive slettet af ECU en selv. Vælg med F4 fra kontrol bjælken for at gå til næste mode eller F3 for at gå tilbage. BETJENINGS VEJLEDNING 33

REFLEX 4.9 - Overvågning af Lambda sensor Der vises en graf med resultatet fra en konstant overvågning af signalet fra lambda sensorerne. Vælg med F4 fra kontrol bjælken for at gå til næste mode eller F3 for at gå tilbage. 4.10 - Ikke konstant overvågede systemer Mode 6 er en udvidelse af mode 5, der sædvanligvis også kontrollerer andre komponenter der har indflydelse på emissionen, så som katalysator, brændstof tank udluftning, EGR system osv. Vælg med F4 fra kontrol bjælken for at gå til næste mode eller F3 for at gå tilbage. 34 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 4.11 - Konstant overvågede systemer I dette vindue vises systemets fejlkoder. Vælg med F4 fra kontrol bjælken for at gå til næste mode eller F3 for at gå tilbage. 4.12 - Yderligere kontroller med OBD system I dette vindue kan man, hvis det understøttes af OBD systemet, undersøge andre parametre såsom f.eks.: Komponent kontrol af udluftnings system, cylinder fyldning og dyn. Kompression m.m. BEMÆRK: Langtfra alle biler har disse muligheder og som følge heraf vil systemet svare på en forespørgsel med fabrikatkode men ikke udføre testen. BETJENINGS VEJLEDNING 35

REFLEX I det viste eksempel har systemet svaret med at tilbyde test af systemet til kontrol af brændstofdampes genanvendelse, men ved gennemførsel af testen vise der blot nogle koder Err.FF der indikerer at testen ikke er tilgængelig. Vælg med F4 fra kontrol bjælken for at gå til næste mode eller F3 for at gå tilbage. 4.13 - Køretøjs information Viser information om det afprøvede køretøj, f.eks.: Chassis nummer (VIN Nr.). Software version af OBD systemet. Yderligere detaljer kan også fås fra F1 funktionen. 36 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 4.14 - Sletning af fejl Sletning af fejl skal foretages med stående motor. Vi foreslår at gennemføre testen og så at afslutte. Gå ind i test igen uden at starte motoren og slet så fejlene. Hvis sletning ikke accepteres af OBD systemet kan der vises: Sletning mislykkedes, forsøg igen? Bekræft Ja eller Nej. Efter sletning foreslår vi at udføre en afprøvning på vejen og der efter udføre en EOBD test igen for at være sikker på at de opdagede fejl ikke mere er tilstede i systemet husk at se efter i Readiness test. Dette program, såvel som Diagnose programmet har en online hjælpe funktion med F1 tasten. Denne kan give mange nyttige oplysninger undervejs. Til yderligere information giver hjælpesiderne også forkortelses identifikationer ( EKS.: PID = Parameter Identifikation). Identifikations data findes også for kontrol prøver og aktuator prøver (TID og CID, det er Test Identifikation og Component Identifikation). 4.15 - Gå ud af programmet Tryk på ESC for at gå ud. Følg instruktioner på display. Når kommunikationen er færdig, tryk på ESC gentagne gange indtil man er tilbage i hovedmenuen. BETJENINGS VEJLEDNING 37

REFLEX 5.0 - OSCILLOSKOP MULTIMETER 5.1 Korrekt brug For at sikre at Reflex fungerer korrekt i Scop/multimeter indstilling skal følgende regler følges: Vær sikker på at alle tilslutnings- og målekabler er korrekt tilsluttet både til Reflex og på målestedet. For at sikre at Amperemeter klemtangen fungerer korrekt skal man: Være forsigtig når man arbejder ved bevægelige dele. Være forsigtig når man er tæt på nøgne forbindelser så man ikke får stød. Bruge Amperemeteret i henhold til brugsanvisningen, i modsat fald kan den indbyggede beskyttelse blive beskadiget. Aldrig bruge instrumentet hvis det ser ud til at være beskadiget. Aldrig fugte Amperemeteret med vand eller andre væsker. Slukke Amperemeteret efter brug. BEMÆRK: Brug ikke instrumentet til at måle på lysnettet. BEMÆRK: Medleverede kabler, prober og Amperemeter klemtang bør kun bruges på køretøjer. BEMÆRK: Temperaturen i et motorrum kan være meget høj, PAS PÅ når måleledninger tilsluttes. 38 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 5.2 - Tilslutninger SCOP og MULTIMETER mode Forbind jordledningen (49) til GND porten på Reflex (14) og til køretøjets stel (Batteriets negative pol) ved hjælp af jordklemmen (50) eller relevant tilbehør. (52) (54) el. (56). Forbind det medleverede kabel (48) til BNC bøsningen på Reflex (17). Brug en af de medleverede tilbehørsdele (51) (53) el. (55) passende til den/de prøver der skal udføres. BEMÆRK: For at kunne tilslutte instrumentet det korrekte sted på en bil kan det anbefales at konsultere bilens service manual. Amperemeter Forbind Amperemeterets klemtangs ledning (57) til BNC bøsningen (17) på Reflex. Tænding med strømfordeler For at forbinde oscilloskopet til køretøjer med strømfordeler udføres følgende: Forbind Jordledningen (49) til stel på bilen. Forbind oscilloskop kablet (48) til + på tændspolens primær vinding. Statisk tænding For at forbinde oscilloskopet til biler med statisk tænding (DIS tænding) udføres følgende: Forbind Jordledningen (49) til stel på bilen. Forbind oscilloskop kablet (48) til + på en af tændspolernes primære vindinger. Sluk motoren og tag tændingen fra før nogen prober forbindes på bilen. BETJENINGS VEJLEDNING 39

REFLEX 5.3 - Brug af programmet Tryk på afbryderen for at tænde Reflex. LCD displayet viser startsiden. Tryk på ENTER for at gå til hovedmenuen. Vælg SCOP/MULTIMETER med piltaster og bekræft med ENTER. BEMÆRK: Første gang modulet skal bruges, skal det startes ved at indsætte SMART CARD i Reflex læseslot i venstre side. Displayet viser følgende valg muligheder: F1 Scop F2 Voltmeter F3 Amperemeter F4 Information F5 Udgang 40 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 6.0 - OSCILLOSKOP Vælg oscilloskop fra menuen med piltaster og bekræft med ENTER. a b c d e f g a. Setup: Denne funktion giver adgang til at indstille spændingsskalaen og tidsskala (time/div). b. Måling: Denne funktion giver adgang til at måle spænding og tid mellem 2 punkter på den viste kurve. c. Trigger: Denne funktion giver adgang til at stabilisere den viste kurve d. Stop: Denne funktion giver en hurtigere udskrift VÆLG F5 mere (g) for at få adgang til: e. Udskriv: Giver adgang til at udskrive via en printer tilsluttet Reflex. f. Vis: Denne funktion viser på skærmens nedre del de målte værdier eller trigge punktet. BETJENINGS VEJLEDNING 41

REFLEX Tryk på MENU tasten for at se kontrol panelet, hvor følgende kan vælges: a. Måling: Lab scop: Brug af scopet i manuel mode ved at indstille parametre som en funktion af de sensorer/signaler der skal testes. Primær: Brug af scopet til at se primær signalet fra tændspoler i alm. Eller DIS tændings anlæg. b. MENU: Setup: Viser et kontrolpanel hvor tidsbase og spændings skala kan vælges for både LAB-Scop og Primær mode. Måling: Viser en cursor valg rullemenu hvor rød og blå cursor på displayet kan vælges. Trigger: Viser en trigger rullemenu til at vælge eller fravælge triggerpunkt samt en anden rullemenu til at vælge om triggerpunktet skal være på den positive eller den negative kant af en puls. For at vælge mellem mulighederne bruges piltasterne og der bekræftes hver gang med ENTER. For at forlade kontrol panelet trykkes der på MENU eller ESC tasten. 42 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 6.1 - Tidsbase Spændings skala valgt Når scopbilledet vises, tryk på F1 for at vælge setup. Med op- eller nedad piltaster kan der vælges spændingsskala efter behov. Med højre- venstre piltaster kan der vælges tidsbase efter behov. BEMÆRK: Værdier på spændings skala og tidsbase skala varierer i henhold til valgt modus (LAB. SCOP eller Primær). 6.2 - Synkronisering af signalet Ved synkronisering menes en måde at stabilisere signalet på skærmen så det er nemt at aflæse og står stille på skærmen. For at opnå synkronisering er det nødvendigt at finde et synkroniserings punkt også kaldet et trigge punkt. For at få en trigger frem tryk på F3. h Trigger punktet (h) kan nu flyttes med piltasterne op/ned eller til højre/venstre. BETJENINGS VEJLEDNING 43

REFLEX Tryk på MENU for at vælge trigge punkt på den opad eller nedadgående kurve og tryk på MENU igen for at gå tilbage til visning af kurver. Kurven er nu låst ved triggerpunktet. i Efter valg med F3, kan der trykkes på en af cursor kontrol tasterne for at vise trigge punktets position i både spænding og tidsbase (i). Hvis et signal skal kunne trigge korrekt skal det komme i bestemte intervaller. For at kunne se et meget ustabilt signal kan man slå trigge funktionen fra ved at vælge (Slå fra) i TRIGGER menuen. 6.3 - Målings Oscilloskopet gør det muligt at måle forskellen i tid og spænding mellem 2 reference punkter i et signal der vises på skærmen. Tryk på F2 for at vælge målings funktionen. Tryk på MENU og vælg den første ønskede cursor farve (f.eks. BLÅ) som sættes som reference til den ønskede måling. Tryk igen på MENU for at går tilbage til visning af kurver. 44 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX Flyt den vertikale linie (l) og den horisontale linie (m) med piltasterne til det først ønskede punkt. l m Tryk på MENU og vælg fra MÅLINGS menuen den anden ønskede cursor farve (f.eks. rød) der skal være den anden reference. Tryk på MENU for at går tilbage til visning af kurver. Gentag proceduren ved at flytte den røde vertikale og horisontale linie til det andet ønskede reference punkt. n o p q Der vises i bunden af skærmen følgende: Spændingen ved den røde cursor (n) og den blå cursor (o). Spændings forskellen mellem de 2 punkter (p). Tidsdifferencen mellem de 2 punker der er valgt (q). BETJENINGS VEJLEDNING 45

REFLEX 6.4 Visning af signalet For korrekt visning af signalet skal man være sikker på at: Instrumentet er godt og korrekt forbundet til målepunkterne. Oscilloskopet er korrekt indstillet. Under visning af et signal er det nødvendigt at: Prøve at røre eller flytte på tilslutnings kablerne hvis signalet varierer kan der være en dårlig forbindelse. Være sikker på at digitale signaler ikke er defekte dvs. de skal have skarpe firkanter i modsat fald kan der være fejl i bilen. Bemærke om der er nogen fejlsignaler såsom støjpulser eller forstyrrelser. For at opnå de ønskede signaler, skal man: Være sikker på korrekt og god stelforbindelse. Sikre sig at alle kabler er godt og korrekt forbundet. 46 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 7.0 - VOLTMETER Vælg VOLTMETER fra instrument menuen. r Voltmeteret kan måle spændinger fra 0 til 500 Volt. Forbind de medleverede kabler (48) med det nødvendige tilbehør (51) (53) el. (55) til det punkt der skal måles på. Læs resultatet på skærmen. Brug højre- og venstre piltaster til at flytte cursor punktet (r) på langs med det målte signal. Signalet stabiliseres og indikerer den øjeblikkelige værdi i forhold til cursorens position. BEMÆRK: Brug aldrig instrumentet til at måle på lysnettet. BEMÆRK: Brug kun instrumentet til at udføre målinger på køretøjer. BETJENINGS VEJLEDNING 47

REFLEX 8.0 - AMPEREMETER Vælg AMPEREMETER fra instrument menuen. Amperemetret kan måle strømme fra 0 til 450 Ampere. s 8.1 - Tænd for Amperemetrets Tryk på ON/OFF knappen (58) på amperemetrets batteriholder. Den gule lampe tænder for at indikere at der er tændt. Udfør nulstilling ved hjælp af potentiometret (64) på batteriholderen. Monter klemmen på målestedet, og vær sikker på at retnings pilen (65) peger i strømmens retning. Aflæs resultatet på skærmen. Brug højre- og venstre piltaster til at flytte cursor punktet (s) på langs med det målte signal. Signalet stabiliseres og indikerer den øjeblikkelige værdi i forhold til cursorens position. 48 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 8.2 - Udskiftning af amperemetrets batteri Amperemetret fødes af et 1,5 Volt alkaline batteri og skal udskiftes når batteri indikatoren (59) lyser rødt. Tag amperemetret af Reflex. Sluk på afbryderen på batteriholderen. Skru de 2 skruer (61) løse og åbn batteriholderen. Udskift batteriet og saml igen i modsat rækkefølge. BEMÆRK: Det tilrådes at slukke for amperemetret når det ikke anvendes, batterilevetiden er kun 5-6 timers brug. BETJENINGS VEJLEDNING 49

REFLEX 9.0 - FORTOLKNING AF KURVER 9.1 - Primær signal Ovenstående figur viser et typisk signal fra en tændspoles primære vinding. Et sådant signal har en spændings spids på ca. 350 Volt og en tændings tid på ca. 1-3 millisekunder. Såfremt det afprøvede køretøj ikke har nogen tændings problemer, vil ovenstående figur passe ret godt. Såfremt det viste signal ikke rimer ned ovenstående kan det skyldes: Forbindelse fra spole til Styring (ECU). Forbindelse mellem spole og platiner eller styreenhed. Forbindelse mellem sole og oscilloskop. 9.2 - Sensor og aktuator signaler For at kontrollere den rigtige visning fra en sensor eller en aktuator kan det være nødvendigt at sammenligne med fabrikantens oplysninger om bilen. Ved at sammenligne data kan det fastslås om det forkerte signal skyldes et forbindelses problem, eller ene egentlig defekt komponent. 50 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 10.0 - INDUKTIVE SPIDSER Et typisk induktivt eksempel kan ses på signalet fra den primære tændings kreds og på signalet fra en indsprøjtnings dyse. Både dysen og tændspolen er spoler med en 12 Volt terminal og den anden side forbundet til en form for omskifter der kan være mekanisk (Platiner) eller elektronisk (Styremodul eller ECU) der jorder spolen efter behov. Når kontakten lukker, starter der en strøm i kredsløbet. Når kontakten åbner vil strømmen på grund af enertien forsøge at fortsætte, men da kredsløbet er afbrudt vil der i stedet opstå en spændings spids. Denne spids er en induktiv spids. 11.0 - ELEKTRISKE TRANSIENTER En transient er en elektrisk forstyrrelse der overlapper den normale spænding til en sensor og/eller en aktuator. Transienter kan forårsage en del skade og kan skyldes: Dårlige scop forbindelser. Svage, oxyderede eller beskadigede kabler og/eller forbindelser i systemet. Defekte sensorer og/eller aktuatorer. For at finde transienter der opstår pga. stelfejl: Forbind scopets stelledning direkte på bilens batteri. Forbind scop måleledningen til de forskellige kontakter der mistænkes. Hvis der ikke er nogen problemer vil scopet kun vise en nullinie og uden nogle spidser. Hvis der derimod er problemer, må man kontrollere alle forbindelser til og fra det aktuelle målested. BETJENINGS VEJLEDNING 51

REFLEX 12.0 - SPECIFIKATIONER Bestemmelser: Værktøjet understøtter forskellige bilfabrikanters auto diagnoser og overholder ISO DIS 15031-4 regulativer samt følgende standarder: ISO 9141-2 ISO 142390-4 (KWP 2000) ISO 15765 (CAN) ISO 11519 (SAE J1850) Central enheden Strømforsyning: Internt Ni-Mh batteri på 7,2 V 1250 mah der oplades vha. ekstern oplader fra 230 V Strømforbrug: 7 W normal og 13 W ved hurtig ladning Display: LCD farve grafisk display (11,5 x 9 cm) med en opløsning på 320 x 240 pixel Tastatur: 15 taster, anti-støv, vand og olie afvisende. Ind/Udgange: Stik til ECU læser Stik til ekstern strømforsyning (Mini-Jack) USB Til printer PC Port (RS 232) VGA til forbindelse med PC skærm GND port Stelport til multimeter og scop BNC port Til multimeter og scop Arbejdstemperatur: Fra 0 til +45 grader Lagrings temperatur: Fra 5 til + 50 grader Størrelse: 210 x 270 x 55 mm 52 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX Vægt: 1,3 Kg Stødsikker struktur der er støv, vand og olietæt Oscilloskop Viser: Primær tænding samt sensor- og aktuator signaler Kanaler: 1 Volt skala: 0 500 Volt Tids skala: 50 microsek. Til 5 sekunder pr. enhed. Båndbredde: 20 KHz +/- 3dB Indgangs impedans: 1 Mohm 20 Pf Samplings frekv.: 100 KHz Trigger: Manuel Måling mulig med cursor visning Tids- og spændings difference Multimeter Voltmeter DC: 0 500 Volt Amperemeter DC: 0 450 Ampere BETJENINGS VEJLEDNING 53

REFLEX 13.0 - RESERVEDELE 19. ECU læser kabel SL21773 20. ECU batteri kabel SL31227 21. Strømforsyning 2665024 48. Oscilloskop kabel 2103021 49. Jordkabel 2103024 50. Jordklemme SL06029 51. Krokodillenæb rødt SL51065 52. Krokodillenæb sort SL51067 53. Rød test probe 3125007 54. Sort test probe 3125008 55. Rød ledn. lille 3119064 56. Pickup jordkabel SL21096 57. Amperemeter tang SL06028 54 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX 14.0 - ORDBOG DISPLAY: Skærm hvorpå resultater vises. LAGER: Del hvor i nødvendig information gemmes: Data, instruktioner, mellem- og færdige resultater. COMPACT FLASH CARD: Enhed med software til brug af værktøjet. MENU: Liste med funktioner der kan vælges af brugeren. FUNKTIONS TAST: Instrument tast der tilhører en bestemt funktion. CENTRAL ENHED: I et processor system er det central enheden der udfører given kommandoer. UTILITY: Program funktion hvor I man kan indstille værktøjets parameter. SMART CARD: Enhed der indeholder software der igangsætter værktøjet til visse funktioner. BETJENINGS VEJLEDNING 55

REFLEX 15.0 - IDENTIFIKATIONS DATA 15.1 - ECU Læser software Herunder ses et eksempel på hvordan identifikations blokken kan udfyldes. a b c d ECU læser PACK1 V 1. 0 0 TILSLUTTET VERSIONS PERSONLIG KODE A 1 B 2 C 3 D 4 E 5 F 6 G 7 H 8 I 9 SIDSTE TILSLUTNING A 1 B 2 C 3 D 4 E 5 F 6 G 7 H 8 I 9 a. ECU læser pakke navn: PACK 1 b. Tilsluttet versions nummer: V1.00 c. Personlig kode på DIT program: A1B2C3D4E5F6G7H8I9 d. Sidste tilslutning af DIT program: A1B2C3D4E5F6G7H8I9 For at se de data du bør nedskrive: Tænd for Reflex. Tryk på en tast for et gå til hoved menuen. Vælg Autodiagnose og ECU læser. Tryk på ENTER. Hvis softwaren ikke er igangsat, følg instruktionen fra SMART CARD manualen. 56 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX Fra System valgs siden tryk på MENU tasten. APPLICATION MANAGER PRINT INSTRUMENT INFORMATIONS SYSTEM INFORMATIONS INFORMATIONS ON ECU Vælg INSTRUMENT INFORMATIONS siden. Der vises nu information om det installerede program og DIN personlige kode. Denne kode nedskrives i identifikations data firkanten herunder!!! ECU læser PERSONLIG KODE SIDSTE TILSLUTNING TILSLUTTET VERSIONS. BETJENINGS VEJLEDNING 57

REFLEX 15.2 - Oscilloskop software For at se den personlige kode for multimeter/scop modulet vælges F4 fra instrument menuen. Den viste kode nedskrives i identifikations firkanten herunder!!!! SCOPE/MULTIMETER Software PERSONLIG KODE VERSIONS. Gem MINDST denne side, så de viste identifikations data altid er tilgængelige. Ovenstående personlige koder KAN være nødvendige i tilfælde af service på apparatet det er vigtigt at nedskrive og gemme dem. 58 BETJENINGS VEJLEDNING

REFLEX Bäste verkstadsägare, vi tackar Dig för att Du har valt en av våra apparater till Din verkstad. Vi är övertygade om att den kommer att vara Dig till stor glädje och nytta och en viktig hjälp i Ditt arbete. Vi ber Dig noggrant läsa igenom instruktionerna i denna driftsmanual. Förvara den omsorgsfullt och lättillgängligt för att kunna anlita den när än Du behöver dess hjälp. Reflex är en väl vald utrustning för att starta felsökning i moderna fordon inte minst genom dess flexibla användning, uppgraderbarhet och de möjligheter till utbyggnad med vidare funktioner. Reflex är ett bärbart instrument tänkt att användas vid test på vägen och med egen strömförsörjning. Reflex kan lätt utökas med fler möjligheter via mjukvaran smart-card till ett komplett autodiagnos- instrument med ECU läsare-eobd, oscilloscope och multimeter och många andra funktioner även för framtida utveckling. VIKTIGT: Fyll i rutan för identifiering och läs kapitlet om FYLL I ID-RUTAN! HANDBOK 59

Det är förbjudet att kopiera hela eller delar av denna manual utan tillverkarens tillstånd. Data eller tekniska specifikationer som anges i denna manual är inte bindande för tillverkaren utan kan ändras utan föregående varning, samtycke med andra eller tredje man. Fel i denna manual ger inte heller automatisk rätt till kompensation gentemot tillverkaren. Rättigheten att använda märken på produkter eller namn på detaljer är helt och håller förbehållen ägaren/ägarna. TTPR October 2002

REFLEX INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄNA RÅD BETRÄFFANDE SÄKERHET 63 När man arbetar med motorer och fordon: 63 När man arbetar med batterier: 64 FÖR RÄTT ANVÄNDANDE AV REFLEX 65 När instrumentet används kom alltid ihåg: 65 1.0 BESKRIVNING AV REFLEX 66 1.1 Översikt 66 2.0 - FÖRE ANVÄNDNING 67 2.1 - F-tangenterna 67 2.2 - Batteriladdning 69 2.3 - Batteriåterladdning 70 3.0 - ECU läsaren 71 3.1 - Introduktion 71 3.2 - Start 73 3.3 - Att använda programmet 73 3.4 - Anslutningar 75 3.5 - Aktivering av mjukvara 75 3.6 - Start av test 75 3.7 - Fel (faktiska och/eller lagrade) 77 3.8 - Funktionen Temporär minnesbank (Temporary Archive) 78 3.9 - Live data / Omkopplare 79 3.10 - Akuator test 81 3.11 - Inställningar 82 3.12 - Avsluta diagnosen 83 4.0 - EOBD 84 4.1 - Det europeiska direktivet 84 4.2 - Användning 86 4.3 - Välj EOBD mode 86 4.4 - Protokoll för kommunikation 87 4.5 - Live diagnos data 87 4.6 - Frysning av dataskärm 88 4.7 - Diagnostiska felkoder 89 4.8 - Radera lagrad information 89 4.9 - Lambdasensor check 90 4.10 - Icke kontinuerligt övervakade system 90 4.11 - Ständigt övervakade system 91 4.12 - On-board system kontroll 91 4.13 - Fordonsdata 92 HANDBOK 61

REFLEX 4.14 - Radering av felkoder 93 4.15 - Avsluta programmet 93 5.0 - SCOPE/MULTIMETER 94 5.1 - För att använda det rätt 94 5.2 - Anslutningar 95 5.3 - Användning av oscilloscope programmet 96 6.0 - SCOPE 97 6.1 - Val av tidsbas- Spänningsskala 99 6.2 - Synkronisering av en signal 99 6.3 - Mäta 100 6.4 - Visning av signal på skärmen 102 7.0 - VOLTMÄTARE 103 8.0 - AMPÉREMÄTARE 104 8.1 - Start 104 8.2 - Byte av strömtångens batteri 105 9.0 - TOLKNING AV SIGNALFORMER 106 9.1- Primär signal 106 9.2 - Givare och Akuator/Regulatorsignaler 106 10.0 - INDUKTIVA FÖRLOPP 107 11.0 - ELECTRISKA TRANSIENTER 107 12.0 - TEKNISKA DATA 108 13.0 - RESERVDELAR/TILLBEHÖR 110 14.0 - ORDFÖRKLARING 111 15.0 - ID DATA RUTANS IFYLLNAD 112 15.1 - ECU-läsarens mjukvara 112 15.2 - Oscilloscope mjukvara 114 62 HANDBOK

REFLEX ALLMÄNA RÅD BETRÄFFANDE SÄKERHET Läs noggrant igenom manualen innan instrumentet används. Låt endast utbildad personal handha instrumentet så kommer skador på personal och instrument att undvikas. Det är givet att all test av fordon skall ske i torr miljö, välventilerad för att undvika förgiftningar av t.ex. bensinångor eller avgaser samt när. Ingrepp i bränslesystem görs att man undviker explosion eller brand och har nödvändig säkerhetsutrustning för det arbete som utförs. När man arbetar med motorer och fordon: Använd rätt klädsel och arbeta så att risken för olyckor i verkstaden undviks. Innan man startar se till att växel är i neutralläge (eller P för automatlåda), lägg i handbroms och kontrollera att hjulen inte kan röra sig. Skydda ansikte, händer och fötter. Rör inte heta detaljer såsom tändstift, avgassystem, värmare eller kylareaggregat. Rök inte eller gör upp eld när man arbetar med fordon. Kontrollera att alla elektriska anslutningar är skyddade och sitter ordentligt monterade. Kika aldrig för nära i förgasarintaget med motorn igång. Se upp så inte händer och hår kommer nära rörliga delar. Använd inte slips, halsdukar, armband eller armbandsur när man arbetar i motorrummet om motorn går. Se upp så inte fläkten går igång. Den styrs av värmen i kylaren och kan gå igång när värmen i kylarvätskan blir för hög. Det kan ske när motorn är avslagen. Koppla bort en kabel till fläktens matning så att detta undviks när man arbetar i motorrummet. Slå aldrig rent bränsle i förgasaren som starthjälp. Skruva aldrig av kylarlock innan temperaturen gått ned och övertrycket i systemet är borta. HANDBOK 63

REFLEX Ta aldrig i högspänningskablar när motorn går. Använd endast väl isolerade lampor. Metalldelar skall vara väl skyddade. Använd skyddsglasögon som skydd mot bensin, sot och metallflagor. Glöm inte att katalysatorn kan bli mycket varm och orsaka brännskador och även antända lättantändligt material. Se därför till att allt sådant material är borta från golvet under bilen. När man arbetar med batterier: Bilbatterier innehåller svavelsyra och utvecklar mycket explosiv gas Kom därför ihåg följande vid arbete med batterier: Använd alltid skyddsglasögon. Placera aldrig föremål på batteriet. Överslag kan inträffa mellan föremålet och kontaktpolerna eller till andra föremål. Innan batteriet testas eller laddas täck över påfyllnadshålen i batteriet med en våt trasa för att kväva eventuell explosiv gas. Anslut polanslutningarna i rätt ordning så att gnistor undviks. Spill inte syra på kläder då syran är mycket frätande. Skvätt inte syra i ögon eller på hud det ger brännskador. Tvätta genast med riklig mängd vatten och kontakta läkare om så sker. 64 HANDBOK