Deutsch im Krankenhaus Griechisches Glossar

Σχετικά έγγραφα
Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Deutsch im Krankenhaus

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Deutsch im Krankenhaus

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)

Das Partizip Η μετοχή

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten!

Καλωσήρθατε! Kλασικός Γερµανός;

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε;

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 01 Κακά ξυπνητούρια

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Ich habe mich verirrt. Όταν δεν ξέρετε που είστε

Die Präposition Πρόθεςη

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

ΟΛΙΚΗ ΑΡΘΡΟΠΛΑΣΤΙΚΗ ΙΣΧΙΟΥ: ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΣΘΕΝΗ

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

Διάλογος 4: Μέτρηση της αρτηριακής πίεσης

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ (Α ΕΞΑΜΗΝO)

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Γ ΕΞΑΜΗΝΟΥ


ΚΠγ / Griechisches Staatszertifikat Deutsch Mai 2008 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ. Μεταγραφή ηχητικού κειμένου

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ

Das Perfekt Παρακείμενοσ

Die Präposition Πρόθεςη

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

LEKTION 4. Prüfungsvorbereitung. Lesen Teil 5. Was für ein Tag! (Τι μέρα κι αυτή!) 7B Ú ÙÂ ÙËÓ ÈÛÙÔÚ Û Ó ÔÓÙ ÙÈ appleúôù ÛÂÈ ÌÂÙ Í ÙÔ.

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΕΝΟΥΡΗΣΗ ΕΠΙΣΚΕΨΕΙΣ ΣΤΗΝ ΤΟΥΑΛΕΤΑ ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΤΙ ΕΙΝΑΙ Η ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΕΝΟΥΡΗΣΗ;

Διάλογος 5: Επικοινωνία με το γιατρό και την οικογένεια για ένα ατύχημα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Παράκληση για βοήθεια

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΑΠΑΡΟΣΚΟΠΗΣΗΣ

ΠΩΣ ΕΝΑΣ ΓΙΑΤΡΟΣ ΘΑ ΙΑΓΝΩΣΕΙ ΜΙΑ ΣΥΓΓΕΝΗ ΚΑΡ ΙΟΠΑΘΕΙΑ

Προκαταρκτική αξιολόγηση εντεροβακτηριοειδών που παράγουν καρμπαπενεμάσες (CPE) Πληροφορίες για τους ασθενείς

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

3 Lösungen zu Kapitel 3

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2

- Γιατί πρέπει να τοποθετηθεί βηματοδότης ;

Κινήσεις της καθημερινής ζωής. Τις κάνουμε με το σωστό τρόπο;

Persönliche Korrespondenz Brief

FLOTT 2 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Hallo, da sind wir wieder: S. 11, Grammatik - Wiederholung 2 η ώρα S. 9 Hörverstehen 1

Διάλογος 5: Είσοδος και έξοδος στο τμήμα επειγόντων περιστατικών

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Διάλογος 1: Η επίσκεψη στο γιατρό

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Transcript:

Lb.S. 6 Lektion 1 Der erste Arbeitstag Erwartungen und Wünsche die Erwartung, -en der Wunsch, -"e die positiven Erwartungen die negativen Erwartungen der Kollege, -n nett der nette Kollege, -n die Familientrennung,- en die Arbeit, -en neu die neue Arbeit der Patient, -en die deutsche Sprache das Geld verdienen Geld verdienen unfreundlich modern die Technik,-en die moderne Technik fremd die Kultur,-en die fremde Kultur der Kontakt, -e interessant die interessante Arbeit Η πρώτη ημέρα εργασίας προσδοκίες και επιθυμίες η προσδοκία η επιθυμία οι θετικές προσδοκίες οι αρνητικές προσδοκίες ο συνάδελφος ευγενικός, συμπαθητικός ο ευγενικός συνάδελφος ο αποχωρισμός από την οικογένεια η εργασία καινούριος, νέος η καινούρια εργασία ο ασθενής η γερμανική γλώσσα το χρήμα κερδίζω κερδίζω χρήματα αγενής σύγχρονος, μοντέρνος η τεχνική η μοντέρνα τεχνική ξένος ο πολιτισμός, η κουλτούρα η ξένη κουλτούρα η επαφή ενδιαφέρων Lb.S. 7 die Hierarchie, -n η ιεραρχία das pflegerische Personal die Pflegedienstleitung, -en η ενδιαφέρουσα εργασία το νοσηλευτικό προσωπικό η προϊσταμένη αδελφή νοσοκόμα der Gesundheitspfleger die Gesundheitspflegerin der Krankenpfleger die Krankenpflegerin das ärztliche Personal der Chefarzt die Chefärztin der Oberarzt o νοσοκόμος η νοσοκόμα o νοσηλευτής, ο νοσοκόμος η νοσηλεύτρια, η νοσοκόμα το ιατρικό προσωπικό ο διευθυντής ενός ιατρικού τμήματος η διευθύντρια ενός ιατρικού τμήματος ο επιμελητής ιατρός 1

die Oberärztin die Stationsleitung der Krankenpflegerschüler die Krankenpflegeschülerin der Stationsarzt die Stationsärztin η επιμελήτρια ιατρός η διεύθυνση ενός τμήματος ο εκπαιδευόμενος νοσηλευτής η εκπαιδευόμενη νοσηλεύτρια ο εκτελών χρέη υπευθύνου ιατρού ενός τμήματος η εκτελούσα χρέη υπευθύνης ιατρού ενός τμήματος guten Morgen καλημέρα (πρωϊνή ώρα έως τις 12:00) guten Tag καλημέρα (μετά τις 12:00) Ich bin Schwester Svetlana. sein (er ist- war- ist gewesen) Mein Name ist Müller. Herzlich willkommen in unserer Klinik. gehen (er geht- ging- ist gegangen) die Internistische Station treffen (er trifft- traf- hat getroffen) Εγώ είμαι η νοσηλεύτρια Σβετλάνα. είμαι Το όνομά μου είναι Müller. Καλώς ήλθατε στην κλινική μας. πηγαίνω η παθολογική κλινική, το παθολογικό τμήμα συναντώ Lb. S. 8 fahren (er fährt- fuhr- ist gefahren) οδηγώ, πηγαίνω με κάποιο όχημα die Etage, -n die fünfte Etage das Dienstzimmer, - bringen (er bringt- brachte- hat gebracht) wünschen (er wünscht- wünschte- hat gewünscht) Ich wünsche Ihnen einen guten Start. Danke. duzen (er duzt- duzte- hat geduzt) Wir duzen uns hier auf der Station. die Station, -en Wie bitte? Woher? kommen (er kommt- kam- ist gekommen) Woher kommst du? Ich komme aus Kasachstan. vorstellen (er stellt vor- stellte vor- hat vorgestellt) der Pfleger,- die Entschuldigung heißen (er heißt- hieß- hat geheißen) schreiben (er schreibt- schrieb- hat geschrieben) ο όροφος ο πέμπτος όροφος ο χώρος, το δωμάτιο των νοσηλευτών φέρνω εύχομαι Σας εύχομαι καλή αρχή. Ευχαριστώ. μιλώ σε κάποιον στον ενικό Εμείς εδώ στο τμήμα μιλάμε στον ενικό ο ένας στον άλλον. το τμήμα Πώς παρακαλώ; Ορίστε; Από πού; έρχομαι, κατάγομαι Από πού κατάγεσαι; Εγώ κατάγομαι από το Καζακστάν συστήνω ο νοσηλευτής η συγγνώμη ονομάζομαι γράφω das schreibt man die Begrüßung, -en die offizielle Begrüßung die Verabschiedung, -en αυτό γράφεται ο χαιρετισμός, το καλωσόρισμα ο επίσημος χαιρετισμός ο αποχαιρετισμός 2

man gibt sich meist die Hand Lb.S. 9 das Kind, -er το παιδί unbekannt die Person, -en die unbekannte Person der Freund,-e die Familie, -n der Arzt, -"e die Ärztin, -nen Sie sind sicher Schwester Svetlana. Ich bin Dr. Stahl, der Stationsarzt die Assistenzärztin, -nen die Sonographie Bis später! Guten Morgen! guten Abend auf Wiedersehen Grüß Gott! begrüßen (er begrüßt- begrüßte- hat begrüßt) δίνει κανείς συνήθως το χέρι (δια χειραψίας) άγνωστος το πρόσωπο, το άτομο το άγνωστο πρόσωπο ο φίλος η οικογένεια ο ιατρός η ιατρός Εσείς θα είσαστε σίγουρα η νοσηλέυτρια Σβετλάνα. Εγώ είμαι ο ιατρός Stahl, ο διευθύνων γιατρός του τμήματος. η ειδικευόμενη ιατρός, η βοηθός γιατρός το τμήμα υπερήχων Τα λέμε αργότερα! Καλημέρα! καλησπέρα εις το επανιδείν, καλή αντάμωση Χαίρετε! χαιρετώ, καλωσορίζω sich vorstellen ( er stellt sich vor- stellte sich vorhat sich vorgestellt) sich verabschieden (er verabschiedet sichverabschiedete sich - hat sich verabschiedet) συστήνομαι αποχαιρετώ nachfragen (er fragt nach- fragte nach- hat nachgefragt) ρωτώ σχετικά με verstehen (er versteht- verstand- hat verstanden) καταλαβαίνω Lb. S. 10 das Patientenzimmer, - ο θάλαμος των ασθενών der Nachtschrank, -"e το κομοδίνο die Klingel, -n το κουδούνι der Tisch, -e το τραπέζι die Vase, -n το ανθοδοχείο der Tablettendispenser, - η θήκη για τα χάπια das Bett, -en το κρεβάτι der Stuhl, -"e η καρέκλα das Fenster, - το παράθυρο die Lampe, -n η λάμπα der Schrank, -"e η ντουλάπα Wie geht es Ihnen? Τι κάνετε; Πώς είσαστε; Es geht mir besser. Είμαι καλύτερα. Nehmen Sie bitte Ihre Tablette. Πάρτε σας παρακαλώ το χάπι σας. machen (er macht- machte- hat gemacht) κάνω, στρώνω, φτιάχνω 3

das Bett machen sich setzen (er setzt sich- setzte sich- hat sich gesetzt) Setzen Sie sich bitte auf den Stuhl. Brauchen Sie Hilfe? Nein, danke, das geht schon. brauchen (er braucht- brauchte hat gebraucht) die Kulturtasche, -n geben (er gibt- gab- hat gegeben) Κönnen Sie mir bitte meine Kulturtasche geben? haben ( er hat- hatte- hat gehabt) Hier haben Sie Ihre Kulturtasche. Ich mache jetzt Ihr Bett. Danke schön. messen (er misst- maß- hat gemessen) Μessen Sie bitte Ihr Fieber. das Fieberthermometer, - Es liegt auf dem Tisch. anmachen (er macht an- machte an- hat angemacht) die Lampe anmachen untersuchen (er untersucht- untersuchte- hat untersucht) aufmachen (er macht auf- machte auf- hat aufgemacht) Soll ich das Fenster aufmachen? ja, gern vielen Dank Ja gern, vielen Dank. στρώνω το κρεβάτι κάθομαι Καθίστε σας παρακαλώ στην καρέκλα. Χρειάζεστε βοήθεια; Όχι, ευχαριστώ, τα καταφέρνω. χρειάζομαι το νεσεσέρ δίνω Μπορείτε σας παρακαλώ να μου δώσετε το νεσεσέρ μου; έχω Ορίστε το νεσεσέρ σας. Θα στρώσω τώρα το κρεβάτι σας. Ευχαριστώ πολύ. μετρώ Μετρήστε, σας παρακαλώ, τη θερμοκρασία σας. το (ιατρικό) θερμόμετρο Bρίσκεται στο τραπέζι. ανάβω ανάβω τη λάμπα εξετάζω ανοίγω Nα ανοίξω τo παράθυρο; ναι, ευχαρίστως Ναι, ευχαρίστως, ευχαριστώ πολύ. Lb. S. 11 der Belegungsplan, -"e το πρόγραμμα πληρότητας (αφορά κλίνες) der Dienstplan, -"e το πρόγραμμα του προσωπικού, το πρόγραμμα Wo liegt mein- meine.? Σε ποιo θάλαμο βρίσκεται ο... -η μου; Ιhr- Ihre..liegt in Zimmer 4. Ο...- η... είναι στο θάλαμο 4. eins ένα zwei δύο drei τρία vier τέσσερα fünf πέντε sechs έξι sieben επτά acht οκτώ neun εννέα zehn δέκα 4

elf zwölf dreizehn vierzehn fünfzehn sechzehn siebzehn achtzehn neunzehn zwanzig einundzwanzig zweiundzwanzig dreiundzwanzig vierundzwanzig Tag der offenen Tür die Abteilung, -en Die Klinik gibt es seit Jahren. die Station, -en es gibt arbeiten (er arbeitet- arbeitete- hat gearbeitet) έντεκα δώδεκα δεκατρία δεκατέσσερα δεκαπέντε δεκαέξι δεκαεπτά δεκαοκτώ δεκαεννέα είκοσι είκοσι ένα είκοσι δύο είκοσι τρία είκοσι τέσσερα ημέρα ελεύθερης πρόσβασης για το κοινό το τμήμα Η κλινική υπάρχει εδώ και χρόνια. το τμήμα (κλινική) υπάρχει εργάζομαι insgesamt συνολικά die Augenheilkunde η οφθαλμολογία die Operation, -en η χειρουργική επέμβαση, η εγχείρηση die Verweildauer οι μέρες νοσηλείας, η διάρκεια παραμονής im Durchschnitt κατά μέσον όρο die Verweildauer beträgt im Durchschnitt Tage οι ημέρες νοσηλείας ανέρχονται περίπου στις ημέρες Lb. S. 12 der Angehörige, -n ο συγγενής der Kollege, -n ο συνάδελφος das Personal το προσωπικό Wo finde ich Frau? Πού θα βρώ την κυρία ; der Dienst, -e η υπηρεσία beginnen (er beginnt- begann- hat begonnen) ξεκινώ enden (er endet- endete- hat geendet) λήγω, τελειώνω Der Dienst beginnt um und endet um. Η υπηρεσία αρχίζει στις και τελειώνει στις. die Information, -en η πληροφορία Lb. S. 13 die Dienstzeit, -en το ωράριο der Frühdienst, -e η πρωϊνή βάρδια (από τις 7 π.μ μέχρι τις 3 μ.μ) der Spätdienst, -e η απογευματινή βάρδια (από τις 3 μ.μ μέχρι 11 μ.μ.) der Nachtdienst, -e η νυχτερινή βάρδια (από τις 11 μ.μ. μέχρι τις 7 π.μ) Um wie viel Uhr beginnt der Frühdienst von? Τι ώρα ξεκινάει η πρωϊνή βάρδια της/ του ; Wann endet der Frühdienst? Πότε λήγει η πρωϊνή βάρδια...; 5

Um wie viel Uhr beginnt der Spätdienst von? Τι ώρα ξεκινάει η απογευματινή βάρδια της/του ; Um wie viel Uhr endet der Spätdienst? der Bereitschaftsdienst, -e Wann beginnt der Bereitschaftsdienst? Um wie viel Uhr endet der Bereitschaftsdienst? Τι ώρα λήγει η απογευματινή βάρδια...; η εφημερία Πότε ξεκινάει η εφημερία; Τι ώρα λήγει η εφημερία; hören (er hört- hörte- hat gehört) ακούω notieren (er notiert- notierte- hat notiert) σημειώνω der Terminkalender, - το ημερολόγιο, η ατζέντα Kannst du/können Sie am Montag Frühdienst machen? Μπορείς/μπορείτε να κάνεις/κάνετε τη Δευτέρα την πρωϊνή βάρδια; Nein, leider nicht. Όχι, δυστυχώς δεν μπορώ. das Einwohnermeldeamt η υπηρεσία που καταχωρεί τους κατοίκους, το Ich habe einen Termin beim Έχω ένα ραντεβού στην υπηρεσία Δημοτολογίου. Einwohnermeldeamt. Lb. S. 14 helfen (er hilft- half- hat geholfen) βοηθώ heißen (er heißt- hieß- hat geheißen) ονομάζομαι, λέγομαι Lb. S. 15 gehen (er geht- ging- ist gegangen) πηγαίνω können (er kann- konnte- hat gekonnt) μπορώ Modalverb möchten (er möchte- mochte- hat gemocht) θα ήθελα Modalverb jetzt τώρα nehmen (er nimmt- nahm- hat genommen) παίρνω, αναλαμβάνω Lb. S. 16 heute müssen (er muss- musste -hat gemusst) Modalverb kommen (er kommt- kam- ist gekommen) die Hilfe, -n Personalpronomen Ich brauche bitte Hilfe. Lektion 2 Das Krankenhaus Wo ist was? der Keller, - das Erdgeschoss der 1. (erste) Stock der 2. (zweite) Stock der Kiosk, -s die Cafeteria, -en die Küche, -n der Leichenkeller,- die Prosektur σήμερα πρέπει έρχομαι η βοήθεια Προσωπικές Αντωνυμίες Χρειάζομαι, σας παρακαλώ, βοήθεια. Το νοσοκομείο Πού είναι τι; το υπόγειο το ισόγειο ο πρώτος όροφος ο δεύτερος όροφος το περίπτερο η καφετέρια, το κυλικείο η κουζίνα το νεκροτομείο 6

die Apotheke, -n das Röntgen die Ambulanz die Endoskopie die Aufnahme der Sozialdienst die Pflegedienstleitung das Chefarztsekretariat das Labor die Sonographie die Zentralsterillisation der OP- Operationssaal die Innere Station die Augen- Station die gynäkologische Station die HNO- Station die Personalabteilung die Physiotherapie die Pforte das EKG die dermatologische Station die Intensivstation die chirurgische Station die Ordungszahlen Der, die, das erste zweite dritte vierte fünfte sechste siebte achte neunte zehnte elfte zwölfte dreizehnte vierzehnte fünfzehnte sechzehnte siebzehnte achtzehnte neunzehnte zwanzigste dreißigste το φαρμακείο το ακτινολογικό τμήμα το τμήμα επειγόντων περιστατικών, τα επείγοντα το τμήμα ενδοσκοπήσεων το γραφείο κίνησης ασθενών η κοινωνική υπηρεσία η προϊσταμένη αδελφή νοσοκόμα η γραμματεία της διεύθυνσης το εργαστήριο το τμήμα υπερήχων η κεντρική αποστείρωση το χειρουργείο το παθολογικό τμήμα, η παθολογική κλινική το οφθαλμολογικό τμήμα, η οφθαλμιατρική κλινική το γυναικολογικό τμήμα, η γυναικολογική κλινική το Ω.Ρ.Λ. τμήμα, η ωτορινολαρυγγολογική κλινική το τμήμα προσωπικού το τμήμα φυσιοθεραπείας, η φυσιοθεραπευτική η πύλη, η είσοδος το ΗΚΓ (ηλεκτροκαρδιογράφημα) το δερματολογικό τμήμα, η δερματολογική κλινική η Μ.Ε.Θ. (η μονάδα εντατικής θεραπείας) το χειρουργικό τμήμα Τακτικά Αριθμητικά ο πρώτος ο δεύτερος ο τρίτος ο τέταρτος ο πέμπτος ο έκτος ο έβδομος ο όγδοος ο ένατος ο δέκατος ο ενδέκατος ο δωδέκατος ο δέκατος τρίτος ο δέκατος τέταρτος ο δέκατος πέμπτος ο δέκατος έκτος ο δέκατος έβδομος ο δέκατος όγδοος ο δέκατος ένατος ο εικοστός ο τριακοστός 7

vierzigste ο τεσσαρακοστός fünfzigste ο πεντηκοστός sechzigste ο εξηκοστός siebzigste ο εβδομηκοστός achtzigste ο ογδοηκοστός neunzigste ο ενενηκοστός hundertste ο εκατοστός Lb. S. 17 Wo ist.? Πού είναι.; der Aufenthaltsraum, -"e η αίθουσα αναμονής der Aufzug, -"e ο ανελκυστήρας die Toilette, -n η τουαλέτα das Bereitschaftszimmer, - το δώματιο του εφημερεύοντος, το δωμάτιο Lb. S. 18 Was passiert wo? Τι συμβαίνει πού; beraten (er barät- beriet- hat beraten) συμβουλεύω die Sozialbeaterin, -nen η κοινωνική λειτουργός Beim Sozialdienst berät die Sozialberaterin die Angehörigen. Στην κοινωνική υπηρεσία η κοινωνική λειτουργός συμβουλεύει τους συγγενείς. schreiben (er schreibt- schrieb- hat geschrieben) γράφω Im EKG schreibt der Krankenpfleger ein EKG. In der Sonographie macht der Arzt Ultraschalluntersuchungen. Im Röntgen macht die Röntgenassistentin Röntgenbilder. In der Aufnahme melden sich neue Patienten an. sich anmelden (er meldet sich an- meldete sich an- hat sich angemeldet) Im OP operiert die Ärztin. In der Apotheke gibt es Medikamente. Im Labor untersucht die MTA Blut. Die MTA- Medizinisch- Technische Assistentin zum Röntgen bringen darauf warten Ja, darauf habe ich schon gewartet. den Aufzug nehmen Bescheid sagen Βis gleich. hier links da vorne das Blut ins Labor bringen Im Labor wird das Blut untersucht. das Blut abstellen Στο τμήμα ΗΚΓ ο νοσηλευτής δίνει παραπεμπτικό για ένα ηλεκτροκαρδιογράφημα. Στο τμήμα υπερήχων ο ιατρός διεξάγει έναν υπέρηχο. Στο ακτινολογικό η βοηθός του ακτινολόγου κάνει λήψεις ακτινογραφιών. Στο γραφείο κίνησης κάνουν εισαγωγή οι καινούριοι ασθενείς. δηλώνομαι Στο χειρουργείο χειρουργεί η ιατρός. Στο φαρμακείο υπάρχουν φάρμακα. Στα εργαστήρια η βοηθός του ιατρικού εργαστηρίου η παρασκευάστρια, η βοηθός του ιατρικού, μικροβιολογικού εργαστηρίου πηγαίνω για α/α (ακτινογραφία) περιμένω για κάτι Ναι, αυτό περίμενα. παίρνω τον ανελκυστήρα ενημερώνω για κάτι, ειδοποιώ Θα τα πούμε σε λίγο. εδώ αριστερά εκεί μπροστά πηγαίνω το αίμα στο εργαστήριο Στο εργαστήριο εξετάζεται το αίμα. παραδίδω το δείγμα αίματος 8

der Befund, -e der Computer, - abrufen (er ruft ab- rief ab- hat abgerufen) die Befunde am Computer abrufen το εύρημα,το αποτέλεσμα, η διάγνωση ο Η/Y, ο ηλεκτρονικός υπολογιστής εδώ: παίρνω παίρνω τα αποτελέσματα από τον Η/Y LB. S. 19 der Auftrag, -"e η οδηγία, η εντολή, η υποχρέωση Frau Krüger darf nicht laufen, fahren Sie sie bitte im Rollstuhl. der Rollstuhl, -"e im Rollstuhl fahren der Geräteraum, -"e müde Ich bin sehr müde. die Glastür Gehen Sie da vorne durch die Glastür! erklären (er erklärt- erklärte- hat erklärt) links auf der linken Seite den Weg erklären Η κα Krüger δεν επιτρέπεται να περπατήσει, πηγαίνετέ την σας παρακαλώ με το αναπηρικό καροτσάκι το αμαξίδιο, (αμαξίδιο). το αναπηρικό καροτσάκι πηγαίνω με το αμαξίδιο το δωμάτιο (αποθήκευσης) εξοπλισμού κουρασμένος Είμαι πολύ κουρασμένος. η γυάλινη πόρτα Περάστε εκεί μπροστά την γυάλινη πόρτα! εξηγώ αριστερά στην αριστερή μεριά εξηγώ το δρόμο Lb. S. 20 Entschuldigung, wohin soll ich.? Συγγνώμη, πού πρέπει ; Aufnahme? Was ist das? Habe ich das richtig verstanden, ich soll.? Wie bitte? Wo ist.? die Krankenakte, -n mitbringen (er bringt mit- brachte mit- hat mitgebracht) die Krankenakte mitbringen Wir sehen uns gleich. Wir sehen uns gleich auf der Station. der Chef, -s Ich muss kurz zum Chef. Εισαγωγή; Τι είναι αυτό; Το κατάλαβα σωστά, πρέπει να.; Πώς παρακαλώ; Ορίστε; Πού είναι; ο ιατρικός φάκελος του ασθενή φέρνω μαζί μου φέρνω μαζί μου το φάκελο του ασθενή Θα τα πούμε σε λίγο Θα τα πούμε σε λίγο στο τμήμα. εδώ: ο διευθυντής Πρέπει να πάω λίγο στο διευθυντή. Lb. S. 21 In die Sonographie schicken στέλνω στο τμήμα υπερήχων schicken (er schickt- schickte- hat geschickt) στέλνω, αποστέλλω Auf Wiederhören. die Aufforderung, -en Gehen Sie bitte. Kommen Sie bitte. Nehmen Sie bitte. Nehme Sie bitte die Krankenkurve mit in die Ambulanz. Information des Patienten Γεια σας. (όταν μιλάμε στο τηλέφωνο) η προτροπή (να κάνει κάποιος κάτι) Πηγαίνετέ σας παρακαλώ Ελάτε σας παρακαλώ Πάρτε σας παρακαλώ Πάρτε μαζί σας, σας παρακαλώ, το διάγραμμα του ασθενή στο τμήμα επειγόντων. η πληροφόρηση, η ενημέρωση του ασθενή 9

Ich bringe Sie jetzt Sie dürfen nicht.. Lb. S. 22 die Station το τμήμα Wo macht man was? das Untersuchungszimmer, - das Badezimmer, - das Arztzimmer, - der Arbeitsraum, -"e die Teeküche, -n das Patientenzimmer, - die Kurve, -n baden (er badet- badete- hat gebaden) das Steckbecken, - ausleeren (er leert aus- leerte aus- hat ausgeleert) der Arztbrief, -e das Material, -ein vorbereiten (er bereitet vor- bereitete vor- hat vorbereitet) der Defibillator, -en die Bitte, -n gehen (er geht- ging- ist gegangen) setzen (er sitzt- saß- hat gesessen) bringen (er bringt- brachte- hat gebracht) helfen (er hilft- half- hat geholfen) Θα σας πάω τώρα Δεν επιτρέπεται να Τι κάνει κανείς πού; το εξεταστήριο το λουτρό, το μπάνιο το γραφείο ιατρού ο χώρος εργασίας η μικρή κουζίνα, το καθιστικό (για το προσωπικό) ο θάλαμος των ασθενών εδώ: το διάγραμμα ασθενή κάνω μπάνιο η πάπια (το ουροδοχείο) αδειάζω η ιατρική βεβαίωση, η ιατρική αναφορά το υλικό προετοιμάζω ο απινιδωτής η παράκληση πηγαίνω κάθομαι φέρνω, εδώ: πηγαίνω βοηθώ Lb. S. 24 Setzen Sie sich bitte auf den Stuhl! Καθίστε, σας παρακαλώ, στην καρέκλα! Nehmen Sie bitte Ihre Tabletten! Gehen Sie bitte zum Röntgen! Schicken Sie bitte Frau Krüger zum EKG! Bringen Sie bitte Frau Puschmann in die Sonographie! Helfen Sie mir bitte beim Bettenmachen! Geben Sie mir bitte das Fieberthermometer! Πάρτε, σας παρακαλώ, τα χάπια σας! Πηγαίνετε, σας παρακαλώ, για ακτινογραφία! Στείλτε, σας παρακαλώ, την κα Krüger για ΗΚΓ! Πηγαίνετε, σας παρακαλώ, την κα Puschmann για υπέρηχο! Βοηθήστε με, σας παρακαλώ, στο στρώσιμο των κρεβατιών! Δώστε μου, σας παρακαλώ, το θερμόμετρο! Präpositionen in + Akk. / Dat. (Präposition) zu + Dat.(Präposition) bei + Dat.(Präposition) durch + Akk. (Präposition) vor + Dat.(Präposition) auf + Akk./ Dat. (Präposition) aus+ Akk. (Präposition) Προθέσεις σε προς, σε στον/στην (πρόσωπο)- κοντά σε (πόλη) δια μέσω μπροστά από πάνω σε από 10

Lb. S. 25 Heute ist viel zu tun! Σήμερα έχει πολλή δουλειά! auf dem Rückweg das Sekretariat das Postfach sobald Geben Sie bitte Aufträge. Lb. S. 26 Lektion 3 Betten, Waschen und Prophylaxen das Betten das Bett, -en der Wäschewagen, - die Bettdecke, -n das Kopfkissen, - dia Matratze, -n das Laken, - das Betttuch, -"er das Stecklaken, - die Betteinlage, -n der Kissenbezug, -"e der Bettbezug, -"e der Müllsack, -"e der Wäschesack, -"e στην επιστροφή, στο γυρισμό η γραμματεία η ταχυδρομική θυρίδα μόλις Δώστε σας παρακαλώ οδηγίες. Στρώσιμο, πλύσιμο και προφυλάξεις το στρώσιμο των κρεβατιών το κρεβάτι το τροχήλατο καρότσι για τα άπλυτα το πάπλωμα το μαξιλάρι το στρώμα το προστατευτικό σεντόνι το κατωσέντονο το ημισέντονο το προστατευτικό, αδιάβροχο κάλυμμα κρεβατιού η μαξιλαροθήκη η παπλωματοθήκη ο σάκος απορριμάτων ο σάκος άπλυτων ρούχων Lb. S. 27 der Wunsch, -"e η επιθυμία Das ist nett. Αυτό είναι ευγενικό. die Decke beziehen die Decke neu beziehen der Fleck, -en einen Fleck haben Die Decke hat einen Fleck. abziehen (er zieht ab- zog ab- hat abgezogen) η κουβέρτα βάζω θήκη, στρώνω βάζω καινούρια θήκη στην κουβέρτα ο λεκές έχω ένα λεκέ Η κουβέρτα έχει ένα λεκέ. αφαιρώ, εδώ: βγάζω τη θήκη das Kissen, - aufschütteln (er schüttelt auf- schüttelte auf- hat aufgeschüttelt) ziehen ( er zieht- zog- hat gezogen) glatt ziehen das Laken glatt ziehen stecken (er steckt- steckte - hat gesteckt) der Bademantel, - " Geben Sie mir bitte meinen Bademantel? hängen (er hängt- hing- hat gehangen) το μαξιλάρι τινάζω τραβώ ισιώνω, ευθυγραμμίζω ισιώνω το σεντόνι βάζω (μέσα) το μπουρνούζι Μου δίνετε, σας παρακαλώ, το μπουρνούζι μου; κρεμώ, εδώ: κρέμομαι 11

der Schrank, -"e Er hängt im Schrank. holen (er holt- holte- hat geholt) herausnehmen (er nimmt heraus- nahm heraushat heraus genommen) brauchen (er braucht- brauchte - hat gebraucht) η ντουλάπα Eίναι κρεμασμένο στη ντουλάπα. φέρνω βγάζω από χρειάζομαι schwitzen (er schwitzt- schwitzte- haτ geschwitzt) ιδρώνω Ich schwitze damit so stark. Brauchen Sie sonst noch etwas? gleich das Frühstück es gibt Gleich gibt es Frühstück. aufbleiben (er bleibt auf- blieb auf- ist aufgeblieben) Möchten Sie aufbleiben? sich an den Tisch setzen Iδρώνω πολύ μ' αυτό. Χρειάζεστε κάτι ακόμα; εδώ: σε λίγο το πρωϊνό υπάρχει, εδώ: έχει Σε λίγο έχει πρωϊνό. μένω ξύπνιος, εδώ: παραμένω όρθιος Θέλετε να παραμείνετε όρθιος; κάθομαι στο τραπέζι Lb. S. 28 das Waschen το πλύσιμο die Prophylaxe, -n das Kissen aufschütteln die Betteinlage heruasnehmen die Decke abziehen das Bett beziehen Der Patient bleibt auf. Der Patient steht auf. Wie geht es Ihnen im Sitzen? nicht so gut dann zurück ins Bett helfen Ich helfe Ihnen zurück ins Bett. falls etwas Falls Sie etwas brauchen. bekommen (er bekommt- bekam- hat bekommen) η προφύλαξη, η πρόληψη τινάζω το μαξιλάρι βγάζω το προστατευτικό, αδιάβροχο κάλυμμα κρεβατιού αφαιρώ τη θήκη από το πάπλωμα στρώνω το κρεβάτι Ο ασθενής μένει ξύπνιος / όρθιος. Ο ασθενής σηκώνεται. Πώς είστε όταν κάθεστε; όχι και τόσο καλά τότε βοηθώ κάποιον να επιστρέψει στο κρεβάτι Θα σας βοηθήσω να επιστρέψετε στο κρεβάτι. σε περίπτωση που κάτι Σε περίπτωση που χρειαστείτε κάτι. παίρνω, λαμβάνω Lb. S. 29 dürfen (er darf- durfte- hat gedurft) Modalverb μου επιτρέπεται (τροπικό ρήμα) schon besser aufstehen (er steht auf- stand auf- ist aufgestanden) heute Darf ich heute aufstehen? ήδη καλύτερα σηκώνομαι σήμερα Επιτρέπεται να σηκωθώ σημέρα; 12

die Bettruhe warten (er wartet-wartete- hat gewartet) bis der Schwindel, - vorbei sein (ist vorbei- war vorbei- ist vorbei gewesen) bis der Schwindel vorbei ist vorher ansehen (er sieht an- sah an- hat angesehen) ανάπαυση σε κλινήρη κατάσταση περιμένω έως, μέχρι η ζάλη, ο ίλιγγος περνώ έως ότου περάσει η ζάλη προηγουμένως κοιτάζω weiterhin das Heparin subcutan die Thromboseprophylaxe, -n der Antithrombosestrumpf, -"e anhaben (er hat an- hatte an- hat angehabt) wirklich warm anlassen (er lässt an-ließ an-hat angelassen) επί πλέον η ηπαρίνη υποδόρια η προληπτική αντιθρομβωτική αγωγή οι αντιθρομβωτικές κάλτσες φοράω πραγματικά, αληθινά ζεστός συνεχίζω να φορώ kennen (er kennt- kannte- hat gekannt) der Dekubitus die Dekubitusprophylaxe die Pneumonie die Pneumonieprophylaxe verhindern (er verhindert- verhinderte- hat verhindert) γνωρίζω η κατάκλιση η προφύλαξη από εξελκώματα κατάκλισης η πνευμονία Lb. S. 30 die Maßnahme, -n το μέτρο sich waschen (er wäscht sich- wusch sich- hat sich gewaschen) Stehen Sie bitte auf! Waschen Sie sich bitte! das Waschbecken an + Akk. (Präposition) Ich helfe Ihnen ans Wachbecken. Setzen Sie sich bitte! alles Haben Sie alles? der Waschlappen, - das Handtuch, -"er Ich brauche meinen Waschlappen und meine Handtücher. die Zahnbürste, -n η προφύλαξη από πνευμονία αποτρέπω, εμποδίζω πλένομαι Σηκωθείτε, σας παρακαλώ! Πλυθείτε, σας παρακαλώ! ο νιπτήρας σε Θα σας βοηθήσω να πάτε στο νιπτήρα. Καθίστε σας παρακαλώ! όλα Τα έχετε όλα; το σφουγγάρι η πετσέτα Χρειάζομαι το σφουγγάρι μου και τις πετσέτες μου. η οδοντόβουρτσα 13

der Zahnputzbecher, - sich putzen (er putzt sich - putzte sich - hat sich geputzt) sich die Zähne putzen der Kamm,-"e das Haar, -e kämmen (er kämmt-kämmte- hat gekämmt) das Bein, -e selbst sich selbst waschen der Rücken, - danach den Rücken waschen der Schlafanzug, -"e sich anziehen (er zieht sich an- zog sich an- hat sich angezogen) wieder το κυπελλάκι για να ξεπλύνει κανείς το στόμα του εδώ: βουρτσίζω βουρτσίζω τα δόντια η χτένα το μαλλί χτενίζω το πόδι ο ίδιος, μόνος πλένομαι μόνος μου η πλάτη μετά απ αυτό πλένω την πλάτη η πιτζάμα ντύνομαι Ziehen Sie sich bitte Ihren Schlafanzug wieder an. Ξαναφορέστε, σας παρακαλώ, την πιτζάμα σας. ξανά legen (er liegt- lag- hat gelegen) Legen Sie sich bitte auf das Bett. anziehen ( er zieht an - zog an- hat angezogen) θέτω, βάζω, ξαπλώνω (κάτι) Ξαπλώστε, σας παρακαλώ, στο κρεβάτι. φοράω selbst anziehen Ich brauche bitte Ihre Hilfe! unterstützen (er unterstützt- unterstützte- hat unterstützt) Ich unterstütze Sie beim Anziehen. die Atemgymnastik Triflo Dann bis später! ντύνομαι μόνος Χρειάζομαι, σας παρακαλώ, τη βοήθειά σας! υποστηρίζω, στηρίζω, εδώ: βοηθώ Θα σας βοηθήσω στο ντύσιμο. η αναπνευστική φυσικοθεραπεία, οι ασκήσεις αναπνοής όργανο αναπνευστικής άσκησης Τότε, τα λέμε αργότερα! Lb. S. 31 die Körperpflege η περιποίηση του σώματος die Zahnpflege die Mundpflege die Haarpflege η περιποίηση των δοντών η περιποίηση της στοματικής κοιλότητας η περιποίηση των μαλλιών Lb. S. 32 die Nachfrage, -n η ζήτηση, εδώ: η ερώτηση die Anordnung, -en die Erklärung, -en die Anordnung/ Erklärung des Arztes anmelden (er meldet an- meldete an- hat angemeldet) Melden Sie bitte Frau Evertz bei der Physiotherapie an. η οδηγία, η εντολή η επεξήγηση, η εξήγηση η εντολή, η επεξήγηση του ιατρού δηλώνω Δηλώστε σας παρακαλώ την κα Evertz για φυσιοθεραπεία. 14

das ist zur Prophylaxe damit damit sie keine.bekommen αυτό είναι για προφύλαξη για να για να μη νοσήσετε από. Lb. S. 34 Reflexivpronomen Αυτοπαθείς Αντωνυμίες sich waschen (er wäscht sich- wusch sich- hat sich gewaschen) sich setzen (er setzt sich-setzte sich- hat sich gesetzt) πλένομαι κάθομαι sich legen (er legt sich- legte sich- hat sich gelegt) ξαπλώνω Lb. S. 36 Lektion 4 Der Körper und Beschwerden die Beschwerde, -n der Körperteil, -e die Achsel, -n der Ellbogen, - das Haar, -e das Knie, -e dia Nase, -n der Rücken, - die Wade, -n das Auge, -n die Ferse,-n der Hals, -"e der Kopf, -"e der Oberarm, -e die Schulter, -n der Zeh/ die Zehe, -n der Bauch, -"e der Finger, - die Hand, -"e die Leiste, -n der Oberschenkel, - die Stirn,-en der Bauchnabel, - der Fuβ, -"e die Hüfte, -n der Mund, -"er das Ohr, -en der Unterarm, -e die Brust, -"e der Genitalbereich Το σώμα και οι ενοχλήσεις η ενόχληση το μέρος του σώματος η μασχάλη ο αγκώνας το μαλλί το γόνατο η μύτη η πλάτη η γάμπα ο οφθαλμός, το μάτι η πτέρνα, η φτέρνα ο λαιμός το κεφάλι ο βραχίονας, το μπράτσο ο ώμος το δάχτυλο ποδιού η κοιλιά το δάχτυλο το χέρι ο βουβώνας ο μηρός το μέτωπο ο αφαλός το πόδι το ισχίο, ο γοφός το στόμα το αυτί ο αντιβραχίονας, ο πήχης το στήθος, ο θώρακας η περιοχή των γεννητικών οργάνων 15

das Kinn, -s der Nacken, - der Po, -s das Gesäβ, -e der Unterschenkel, - το πηγούνι ο αυχένας ο ποπός ο γλουτός η κνήμη Lb. S. 37 das Untersuchungsgesräch, -e η συζήτηση και λήψη ιστορικού Was haben Sie für Beschwerden? der Rückenschmerz, -en seit seit zwei Wochen an dieser Stelle Ich habe seit zwei Wochen Rückenschmerzen,hier an dieser Stelle. sich hinstellen (er stellt sich hin-stellte sich hinhat sich hingestellt) gerade Stellen Sie sich gerade hin. hochheben (er hebt hoch- hob hoch- hat hochgehoben) nun nun heben Sie die rechte Schulter hoch weh tun (er tut weh- tat weh- hat wehgetan) Τι ενοχλήσεις έχετε; ο πόνος στην πλάτη εδώ και εδώ και δύο εβδομάδες σ' αυτό το σημείο Έχω εδώ και δύο εδομάδες έναν πόνο στην πλάτη, εδώ σ' αυτό το σημείο. στέκομαι ίσιος, ευθύς Σταθείτε ίσια. σηκώνω ψηλά τώρα τώρα σηκώστε το δεξί σας ώμο πονάει Tut das weh? nein, das geht sich hinlegen ( er legt sich hin- legte sich hin- hat sich hingelegen) anheben (er hebt an - hob an- hat angehoben) Πονάει αυτό; όχι, είναι ανεκτό ξαπλώνω σηκώνω drücken (er drückt- drückte- hat gedrückt) gegen etwas drücken drücken Sie bitte gegen meine Hand das Bein anheben den Arm über den Kopf heben sich gerade hinstellen auf den Rücken legen tief einatmen ( er atmet ein- atmete ein- hat eingeatmet) ausatmen ( er atmet aus- atmete aus- hat ausgeatmet) tief einatmen und ausatmen Atmen Sie bitte tief ein und aus. beugen (er beugt- beugte- hat gebeugt) πιέζω, πατώ πιέζω κόντρα σε κάτι πιέστε, σας παρακαλώ, κόντρα στο χέρι μου σηκώνω το πόδι σηκώνω το χέρι πάνω από το κεφάλι στέκομαι ίσια ξαπλώνω ανάσκελα βαθιά εισπνέω εκπνέω εισπνέω βαθιά και εκπνέω Παρακαλώ, εισπνεύστε και εκπνεύστε βαθιά. λυγίζω, κάμπτω 16

Lb. S. 38 Wie geht es Ihnen? Τι κάνετε; Seit wann haben Sie die Beschwerden? Wo tut es weh? Ich untersuche Sie jetzt. es tut weh Hier tut es weh. das Befinden, - die Dauer, - die zeitliche Dauer die Lokalisation, -en der Schmerz,-en die Lokalisation des Schmerzens zeigen (er zeigt- zeigte- hat gezeigt) die Stelle, -n Zeigen Sie die genaue Stelle. stark er hat starke Schmerzen tragen (er trägt- trug- hat getragen) er kann nichts tragen er kann den Arm nicht hochheben er kann sich nicht anziehen Από πότε έχετε τις ενοχλήσεις; Πού πονάτε; Θα σας εξετάσω τώρα. πονάει Πονάει εδώ. η κατάσταση υγείας (του ασθενούς) η διάρκεια η χρονική διάρκεια ο εντοπισμός ο πόνος ο εντοπισμός του πόνου δείχνω εδώ: το σημείο Δείξτε το ακριβές σημείο. δυνατός έχει δυνατούς πόνους εδώ: κουβαλάω δεν μπορεί να κουβαλήσει τίποτα δεν μπορεί να σηκώσει το χέρι ψηλά δεν μπορεί να ντυθεί Lb. S. 40 das Mittelohr, -en το μέσο ούς die Fraktur, -en die Entzündung, -en die Visite, -n zur Visite kommen sich auf die Seite legen Hilfe brauchen Brauchen Sie sonst noch Hilfe? το κάταγμα η φλεγμονή η ιατρική επίσκεψη έρχομαι για ιατρική επίσκεψη ξαπλώνω στο πλάι χρήζει βοηθείας ausziehen (er zieht aus- zog aus- hat ausgezogen) ξεντύνω, βγάζω Χρειάζεστε καμία άλλη βοήθεια; vorsichtig προσεκτικά berichten (er berichtet- berichtete- hat berichtet) αναφέρω, ενημερώνω das Abendessen nach dem Abendessen Wie ist der Schmerz? ziehend stechend drückend schwierig beschreiben (er beschreibt- beschrieb- hat beschrieben) το βραδινό γεύμα μετά το βραδινό γεύμα Πώς είναι ο πόνος; μυϊκός οξύς, σουβλερός, διαπεραστικός πιεστικός, δυνατός δύσκολος περιγράφω 17

schwierig zu beschreiben ausstrahlen (er strahlt aus- strahlte aus- hat ausgestrahlt) der Schmerz strahlt aus Schmerzen in der Brust haben δύσκολο να περιγραφεί αντανακλώ, ακτινοβολώ, εκπέμπω ο πόνος αντανακλά Lb. S. 41 seit wann από πότε. seit ungefähr einer Stunde έχω πόνους στο στήθος εδώ και περίπου μία ώρα Lb. S. 42 die Kopfschmerztablette, -n το παυσίπονο χάπι κατά της κεφαλαλγίας operieren (er operiert- operierte- hat operiert) die Schlaftablette, -n heilen (er heilt- heilte- hat geheilt) χειρουργώ Lb. S. 43 der Zahn, -"e το δόντι die Halsschmerzen die Unterarmfraktur, -en brechen (er bricht- brach- hat gebrochen) το υπνωτικό χάπι θεραπεύω / θεραπεύομαι ο πονόλαιμος το κάταγμα αντιβράχιου σπάω Ab. S. 44 der Possesivartikel Κτητική Αντωνυμία Lb. S.45 Lb. S. 46 mein/ meine wechseln (er wechselt- wechselte- hat gewechselt) weggehen (er geht weg- ging weg- ist weggegangen) Lektion 5 ο δικός μου/ η δική μου αλλάζω φεύγω Das Essen der Kuchen, - die Kaffeekanne, -n das Brötchen, - die Milch die Scheibe, -n die Scheibe Brot, das Brot, -e der Honig, -e die Marmelade, -n das Messer, - die Butter der Tee, -s die Tasse, -n die Margarine, -n der Süβstoff, -e die Untertasse, -n die Serviette, -n der Löffel, - Το φαγητό το γλυκό, το κέικ η κανάτα του καφέ το ψωμάκι το γάλα η φέτα η φέτα ψωμί το ψωμί το μέλι η μαρμελάδα το μαχαίρι το βούτυρο το τσάι το φλιτζάνι η μαργαρίνη η γλυκαντική ουσία το πιατάκι του φλιτζανιού η χαρτοπετσέτα, η πετσέτα φαγητού το κουτάλι 18

der Teller, - die Gabel, -n der Eierbecher, - das Ei, -er das Salz,-e die Schale, -n der Joghurt, -s der Apfel, -"e die Wurst, -"e der Kaffee, -s der Würfelzucker, - der Schinken, - το πιάτο το πιρούνι η αβγοθήκη το αβγό το αλάτι η πιατέλα το γιαούρτι το μήλο το λουκάνικο, εδώ: τα αλλαντικά ο καφές η ζάχαρη σε κύβους το ζαμπόν Lb. S. 47 das Essen το φαγητό reichen ( er reicht- reichte - hat gereicht) Essen reichen bleiben (er bleibt- blieb- ist geblieben) nüchtern nüchtern bleiben der schwarze Tee der Käse, - das Frühstück reichen προσφέρω, δίνω, σερβίρω προσφέρω το φαγητό μένω εδώ: νηστικός μένω νηστικός το μαύρο τσάι το τυρί σερβίρω το πρωϊνό Lb. S. 48 das Kopfteil, -e το κεφαλάρι του κρεβατιού hochstellen (er stellt hoch- stellte hoch- hat hochgestellt) das Kopfteil hochstellen der Pfefferminztee der Hagebuttentee der Essenswagen, - das Arztgespräch, -e ανασηκώνω ανασηκώνω το κεφαλάρι του κρεβατιού το τσάι, το ρόφημα μέντας το τσάι, το ρόφημα από κυνόροδο το τροχήλατο μεταφοράς γευμάτων η συνομιλία με τον ιατρό Lb. S. 49 der Blutzucker το σάκχαρο του αίματος der Wert, -e der Blutzuckerwert ziemlich hoch sein (ist hoch- war hoch- ist hoch gewesen) εδώ: η τιμή η τιμή σακχάρου αρκετά είναι υψηλός, ανεβασμένος die Blutzuckerwerte sind ziemlich hoch der Diabetes zuckerkrank der Insulin einstellen auf (er stellt ein- stellte ein- hat eingestellt) auf Insulin einstellen die Diät, -en η τιμή του σακχάρου είναι ανεβασμένη ο διαβήτης διαβητικός η ινσουλίνη εδώ: μπαίνω υπό αγωγή μπαίνω υπό αγωγή με ινσουλίνη η δίαιτα 19

die Diabetesdiät, -en einhalten (er hält ein- hielt ein- hat eingehalten) die Diabetesdiät einhalten etwas Leckeres essen das Einzige sterben (er stirbt- starb- ist gestorben) der Termin, -e einen Termin machen die Ernährung die Beratung, -en die Ernährungsberatung die Ernährungsberaterin, -nen natürlich sich Sorgen machen die Patientenschulung, -en bevor nach Hause η δίαιτα διαβητικού τηρώ, κρατώ τηρώ τη δίαιτα διαβητικού τρώω μία λιχουδιά το μοναδικό πεθαίνω το ραντεβού κλείνω ένα ραντεβού η διατροφή η συμβουλή η διατροφική ενημέρωση η διατροφολόγος, η διαιτολόγος φυσικά στενοχωριέμαι, ανησυχώ η εκπαίδευση του ασθενούς, η εκπαίδευση των ασθενών πριν, προτού στο σπίτι Lb. S. 50 die Kostform, -en το είδος διατροφής die Aufbaukost die hochkalorische Kost die pürierte Kost die Reduktioskost die Vollkost kein Fett essen das Gewicht, -e das Untergewicht starkes Untergewicht haben das Übergewicht Übergewicht haben der Darm, -"e funktionieren (er funktioiniert- funktionierte- hat funktioniert) Der Darm funktioniert wieder. kauen (er kaut- kaute- hat gekaut) abnehmen ( er nimmt ab- nahm ab- hat abgenommen) zunehmen ( er nimmt zu- nahm zu- hat zugenommen) η θερμιδική διατροφή η θερμιδικά υψηλή διατροφή, η διατροφή με πολλές θερμίδες η αλεσμένη τροφή η χαμηλή σε λιπαρά διατροφή η πλήρης διατροφή η μη κατανάλωση λίπους το βάρος το βάρος κάτω από τα φυσιολογικά όρια είμαι λιποβαρής το βάρος πάνω από τα φυσιολογικά όρια είμαι υπέρβαρος το έντερο λειτουργώ Το έντερο λειτουργεί πάλι. μασώ Lb. S. 51 das Fleisch το κρέας Diabetes mellitus essen (er isst-aß- hat gegessen) Der Patient darf alles essen. μειώνομαι, εδώ: χάνω βάρος αυξάνομαι, εδώ: παίρνω βάρος ο σακχαρώδης διαβήτης τρώω Ο ασθενής έχει ελέυθερη διαίτα. 20

Machen Sie bitte einen Termin für Frau bei. Ich hätte gerne einen Termin. Ich brauche bitte einen Termin. anordnen (er ordnet an- ordnete an- hat angeordnet) Ordnen Sie für Frau Krüger eine Ernährungsberatung an. welche Diät bekommen soll die Terminvereinbarung, -en wiederholen (er wiederholt- wiederholte-hat wiederholt) das Missverständnis, -se Κλείστε σας παρακαλώ ένα ραντεβού για την κυρία στο. Θα ήθελα ένα ραντεβού παρακαλώ. Χρειάζομαι, σας παρακαλώ, ένα ραντεβού. δίνω οδηγία/εντολή για κάτι, κανονίζω Κανονίστε για την κα Krüger μια συνάντηση με το διατροφολόγο. ποια δίαιτα... πρέπει να ακολουθήσει κανείς το κλείσιμο του ραντεβού επαναλαμβάνω η παρεξήγηση Lb. S. 52 die Essensbestellung, -en η παραγγελία γεύματος an + Akk. / Dat. (Präposition) überlegen (er überlegt- überlegte- hat überlegt) der Bildschirm, -e die Maus, -"e σε σκέπτομαι η οθόνη το ποντίκι anklicken (er klickt an- klickte an- hat angecklickt) κάνω κλικ σε eintragen (er trägt ein- trug ein- hat eingetragen) εγγράφω, εδώ: περνώ στοιχεία, καταχωρώ abschicken (er schickt ab- schickte ab- hat abgeschickt) der Name, -n der Vorname, -n vegetarisch schweinefleischfrei der-die-das andere(r, s) die Belegung, -en die Wochenbestellung, -en der Datensatz das Formular, -e ankreuzen (er kreuzt an- kreuzte an- hat angekreuzt) die Muslimin, -nen kein Schweinewfleisch essen das Magenproblem, -e die Verpflegungsassistentin, -nen αποστέλλω το όνομα, εδώ: το επώνυμο το μικρό όνομα χορτοφαγικός χωρίς χοιρινό κρέας άλλος-η-ο η χωρητικότητα, η κίνηση ασθενών στο τμήμα η εβδομαδιαία παραγγελία τα δεδομένα ασθενούς το έντυπο σημειώνω με σταυρό η μουσουλμάνα δεν τρώω χοιρινό κρέας το στομαχικό πρόβλημα η τραπεζοκόμος Lb. S. 53 der Moslem, -s ο μουσουλμάνος das Getränk, -e das Nahrungsmittel, - το ποτό τα τρόφιμα Lb. S. 54 die Modalverben die Modalverben 21

Lb. S. 56 müssen (er muss- musste- hat gemusst) Notwendigkeit sollen (er soll- sollte- hat gesollt) Auftrag-Rat- Angebot wollen, (er will- wollte- hat gewollt) Wille- Absicht können (er kann- konnte- hat gekonnt) Fähigkeit- Möglichkeit dürfen (er darf- durfte- hat gedurft) Erlaubnis- Verbot möchten (er möchte- mochte- hat gemocht) Wunsch Lektion 6 πρέπει / αναγκαιότητα από αντικειμενική αιτία πρέπει / υποχρέωση από διαταγή - σύσταση - προτροπή θέλω / βούληση - πρόθεση μπορώ / ικανότητα - δυνατότητα μου επιτρέπεται / άδεια - απαγόρευση θέλω / επιθυμία Messen und Dokumentieren Μέτρηση και καταγραφή der Puls, -e ο σφυγμός fühlen (er fühlt- fühlte- hat gefühlt) αισθάνομαι den Puls fühlen αισθάνομαι τον παλμό der Puls ist 84 ο σφυγμός είναι 84 der Blutdruck η αρτηριακή πίεση messen (er misst- maß- hat gemessen) μετρώ den Blutdruck messen μετρώ την αρτηριακή πίεση der Blutdruck ist 129 zu 85 η αρτηριακή πίεση είναι 129 με 85 die Temperatur, -en η θερμοκρασία, ο πυρετός die Temperatur messen μετρώ τη θερμοκρασία Temperatur siebenunddreißig neun haben έχω πυρετό τριάντα επτά και εννέα Lb. S. 57 das Messgerät, -e η συσκευή μέτρησης, ο μετρητής das Stethoskop, -e το στηθοσκόπιο das Ohrenthermometer, - το θερμόμετρο αφτιού das Blutdruckgerät, -e το πιεσόμετρο die Pulsuhr, -en το ρολόι καταμέτρησης σφυγμών die Systole η συστολή die Diastole η διαστολή die Hypertonie η υπέρταση der zu hohe Blutdruck η πολύ υψηλή πίεση die Hypotonie η υποτονία der zu niedrige Blutdruck η πολύ χαμηλή πίεση das Fieber ο πυρετός die zu hohe Temperatur η πολύ υψηλή θερμοκρασία die Hyperglykämie η υπεργλυκαιμία der zu hohe Blutzucker το πολύ υψηλό σάκχαρο die Hypoglykämie η υπογλυκαιμία der zu niedrige Blutzucker το πολύ χαμηλό σάκχαρο 22

die Tachykardie der zu schnelle Puls die Bradykardie der zu langsame Puls der arrythmische Puls der unregelmäßige Puls η ταχυκαρδία ο πολύ γρήγορος σφυγμός η βραδυκαρδία ο πολύ χαμηλός σφυγμός ο άρρυθμος σφυγμός ο ακανόνιστος, ασταθής σφυγμός Lb. S. 58 Wie sind die Werte von? Πώς είναι οι τιμές του/της ; der Trinkbecher, - Wie fühlen Sie sich? es geht so το κυπελλάκι Πώς αισθάνεσθε; έτσι κι έτσι schwindelig sein (ist schwindelig- war schwindelid- ζαλίζομαι ist schwindelig gewesen) mir ist schwindelig informieren (er informiert- informierte- hat informiert) die Verdauung, -en Verdauung haben Hatten Sie schon heute Verdauung? auf der Toilette sein das ist in Ordnung wenigstens kontrollieren (er kontrolliert- kontrollierte- hat kontrolliert) runtergehen (er geht runter- ging runter- ist runtergegangen) der Blutdruck geht nicht runter die Vitalwerte nach dem Befinden fragen trocken einen trockenen Mund haben der Durst starken Durst haben εγώ ζαλίζομαι πληροφορώ, ενημερώνω η πέψη έχω κένωση Έχετε ήδη ενεργηθεί σήμερα ; είμαι στην τουαλέτα αυτό είναι εντάξει τουλάχιστον ελέγχω εδώ: πέφτω, κατεβαίνω η πίεση δεν πέφτει τα ζωτικά σημεία ρωτώ για την κατάσταση υγείας του ασθενούς στεγνός, ξηρός έχω ξηροστομία η δίψα έχω μεγάλη δίψα Lb. S. 59 die Kurvendokumentation, -en η καταγραφή, η συμπλήρωση του διαγράμματος vergleichen (er vergleicht- verglich- hat ασθενούς συγκρίνω, παραβάλλω verglichen) die Abkürzung, -en RR (steht für die Blutdruckmessmethode nach Riva-Rocci,Erfinder der Armmannschette ) BZ=Blutzucker der Pulsschlag, -"e es bedeutet εδώ: η συντομογραφία Α.Π.=Αρτηριακή Πίεση (η μέθοδος μέτρησης Α.Π. κατά το Riva-Rocci, εφευρέτη της περιχειρίδας) το σάκχαρο ο παλμικός σφυγμός σημαίνει dokumentieren (er dokumentiert- dokumentierte- καταγράφω, τεκμηριώνω hat dokumentiert) 23

rot dokumentieren blau dokumentieren der Stuhl καταγράφω με κόκκινο καταγράφω με μπλέ εδώ: τα κόπρανα Lb. S. 61 Blatt- Nr. ο αριθμός φύλλου morgens mittags abends der Name, -n das Geburtsdatum, -en Geb.- Dat. der einweisende Arzt die Diagnose, -n die Blutgruppe, -n die Besonderheit, -en die Diagnostik,.en die Größe, -n der Urin/Blasen- Katheter das Sekret, -e die Drainage, -n die Ausfuhr, -en die Einfuhr, -en die Bilanz, -en γενικά το πρωί γενικά το μεσημέρι γενικά το βράδυ, το απόγευμα το όνομα η ημερομηνία γέννησης Ημ. Γεν. ο ιατρός που δίνει εντολή για εισαγωγή η διάγνωση η ομάδα αίματος η ιδιαιτερότητα, η ιδιορρυθμία η διαγνωστική εδώ: το ύψος ο καθετήρας ουροδόχου κύστης το έκκριμα η παρακέντηση τα αποβαλλόμενα τα προσλαμβανόμενα το ισοζύγιο, ο απολογισμός Lb. S. 62 die Bauchorgane (Pl.) τα όργανα της κοιλιακής χώρας das Abdomen, - der Bauch, -"e der Ösophagus die Speiseröhre, -n das Diaphragma, -en das Zwerchfell, -e das Hepar die Leber, - der Ventriculus der Magen der Ren die Niere die Vesica fellea die Gallenblase das Pyelon das Nierenbecken das Pankreas die Bauchspeicheldrüse der Splen die Milz η κοιλιακή χώρα η κοιλιά ο οισοφάγος ο οισοφάγος το διάφραγμα το διάφραγμα το ήπαρ το σηκώτι, το ήπαρ το στομάχι το στομάχι ο νεφρός ο νεφρός η χοληδόχος κύστη η χοληδόχος κύστη η νεφρική πύελος η νεφρική πύελος το πάγκρεας το πάγκρεας η σπλήνα η σπλήνα 24

das Duodenum der Zwölffingerdarm das Colon der Dickdarm das Jejunum der Dünndarm das Caecum/Coecum der Blinddarm das Rektum der Mastdarm die Appendix der Blinddarm die Vesica urinaria die Harnblase το δωδεκαδάκτυλο το δωδεκαδάκτυλο το κόλον, τμήμα του παχέος εντέρου το παχύ έντερο η νήστιδα, το μεσαίο τμήμα του λεπτού εντέρου το λεπτό έντερο το τυφλό έντερο το τυφλό έντερο το ορθό έντερο το ορθό έντερο η σκωληκοειδής απόφυση η σκωληκοειδής απόφυση η ουροδόχος κύστη η ουροδόχος κύστη Lb. S. 63 unregelmäßig ακανόνιστος Lb. S. 65 die Atemgymnastik, -en η αναπνευστική φυσιοθεραπεία, οι ασκήσεις das Röntgenbild, -er αναπνοής η ακτινογραφία Lb. S. 66 die Antithrombosespritze, -n die Schmerztablette, -n der Verband, -"e verabreichen (er verabreicht- verabreichte- hat verabreicht) gleich Lektion 7 η αντιπηκτική ένεση το παυσίπονο ο επίδεσμος χορηγώ, δίνω αμέσως Aufnahme- und Anamnesegesräch das Aufnahmegespräch, -e der Aufnahmebogen, -"en die Station, -en der Familienname des Patienten der Vorname, -en der Geburtsort, -e der Geburtsname, -en die Postleitzahl, -en der Wohnort, -e die Straße, -n die Hausnummer, -n der Familienstand LD= ledig VH= verheiratet VW= verwitwet GS= geschieden die Konfession Λήψη ιστορικού κατά την εισαγωγή η λήψη ιστορικού κατά την εισαγωγή του ασθενούς το εισιτήριο ασθενούς το τμήμα το επώνυμο του ασθενούς το μικρό όνομα ο τόπος γέννησης το γένος ο ταχυδρομικός κώδικας ο τόπος κατοικίας η οδός ο αριθμός (οικίας) η οικογενειακή κατάσταση άγαμος έγγαμος χήρος/χήρα διαζευγμένος το θρήσκευμα 25

rk= römisch- katholisch ev= evangelisch an= andere die Nationalität, -en das Geschlecht, -er ρωμαιοκαθολικός ευαγγελικός άλλος, διαφορετικός η εθνικότητα το φύλο m= männlich αρσενικός, εδώ: άρρεν w= weiblich θηλυκός, εδώ: θήλυ die Verlegung, -en die Verlegung von Krankenhaus der einweisende Arzt η διακομιδή η διακομιδή από το νοσοκομείο ο ιατρός που δίνει εντολή για την εισαγωγή Lb. S. 67 der Hausarzt, -"e ο οικογενειακός ιατρός die Hausärztin, -nen die Adresse, -n der Beruf, -e der Arbeitgeber, - die Telefonnummer, -n der Angehörige, -n Name und Telefonnummer von Angehörigen η οικογενειακή ιατρός η διεύθυνση το επάγγελμα ο εργοδότης ο αριθμός τηλεφώνου ο συγγενής όνομα και τηλέφωνο συγγενών die Frage, -n stellen (er stellt- stellte- hat gestellt) η ερώτηση εδώ: κάνω, θέτω ein paar μερικοί, -ες, -α Ich muss Ihnen ein paar Fragen für den Aufnahmebogen stellen. buchstabieren (er buchstabiert- buchstabiertehat buchstabiert) der Rentner, - früher als der Verkäufer, - als Verkäufer arbeiten der Notfall, -"e im Notfall geboren sein (ist geboren- war geboren- ist geboren gewesen) sterben (er stirbt- starb- ist gestorben) Das tut mir leid. Πρέπει να σας κάνω μερικές ερωτήσεις για την εισαγωγή (εισιτήριο). συλλαβίζω ο συνταξιούχος παλαιότερα, παλιά εδώ: ως ο πωλητής εργάζομαι ως πωλητής το επείγον περιστατικό σε κατάσταση ανάγκης είμαι γεννημένος πεθαίνω, αποβιώνω Λυπάμαι πολύ. Lb. S. 68 die Pflegeanamnese το φύλλο νοσηλείας der Aufnahmezustand liegend sitzend gehend ansprechbar η κατάσταση κατά την εισαγωγή (στο τμήμα) κλινήρης, ξαπλωμένος καθιστός περπατώντας προσβάσιμος 26

benommen bewusstlos erregt aggresiv orientiert teilweise orientiert desorientiert selbstständig bettlägerig seit die Kommunikation, -en problemlos verbal Kommunikation gestört durch. die Verständigung, -en Pat. (Patient) braucht Dolmetscher sich äußern ( er äußert sich- äußerte sich - hat sich geäußert) nonverbal die Schreibtafel psychisch fassen (er fässt- fasste- hat gefasst) der Gedanke, -n keine klaren Gedanken fassen verwirrt die Aphasie, -n die Sprechstörung, -en das Stottern die Hörstörung, -en gehörlos schwerhörig das Hörgerät die Sehbehinderung, -en die Brille, -n die Kontaktlinse, -n blind die Bewegung, -en die Mobilität, -en mit Hilfe gehen mit Hilfe sitzen der Rigor der Tremor die Kontraktur das Hilfsmittel, - ζαλισμένος αναίσθητος, λιπόθυμος σε διέγερση, αναστατωμένος επιθετικός προσανατολισμένος εν μέρει προσανατολισμένος αποπρασανατολισμένος αυτόνομος,μόνος μου κλινήρης, κατάκοιτος εδώ και η επικοινωνία χωρίς πρόβλημα λεκτικός διαταραγμένη επικοινωνία λόγω η συνεννόηση ο ασθενής χρειάζεται διερμηνέα εκφέρω γνώμη για κάτι, εκφράζομαι μη λεκτικός πίνακας γραφής (ατομικός) ψυχικός εδώ:κάνω η σκέψη δεν μπορώ να κάνω καμία λογική σκέψη μπερδεμένος η αφασία η διαταραχή της ομιλίας ο τραυλισμός η διαταραχή της ακοής κωφός βαρήκοος το ακουστικό βαρηκοΐας η διαταραχή της όρασης τα γυαλιά ο φακός επαφής τυφλός η κίνηση η κινητικότητα περπατώ με βοήθεια κάθομαι με βοήθεια η ακαμψία, η δυσκαμψία ο τρόμος, το τρέμουλο η αγκύλωση το βοηθητικό μέσο, το βοήθημα 27

die Unterarmgehstütze, -n der Rollstuhl, -"e der Gehbock, -"e der Gehwagen, - die Armprothese, -n die Beinprothese, -n Mobilität eingeschränkt durch die Parese, -n das Ausscheiden mit Hilfe der Toillettenstuhl die Urinflasche, -n das Steckbecken, - der Harn BDK (Blasendauerkatheter)gelegt am. SPF (suprapubische Fistel) gelegt am. die Größe, -n ch=charrière der Stuhlgang das Schwitzen das Erbrechen η βακτηρία αγκώνος, η πατερίτσα, το δεκανίκι το αμαξίδιο, το αναπηρικό καροτσάκι το υποστηρικτικό όργανο με τροχούς για περπάτημα το υποστηρικτικό όργανο με τροχούς για περπάτημα με προσθετικό, καλάθι τεχνητό μέλος βραχίονα προσθετικό, τεχνητό μέλος ποδιού περιορισμένη κινητικότητα λόγω. η πάρεση, η μερική παράλυση η αποβολή (κοπράνων και ούρων) με βοήθεια το αμαξίδιο με δοχείο νυκτός το ουροδοχείο (ανδρικό) η πάπια (το ουροδοχείο) τα ούρα μόνιμος ουροκαθετήρας τοποθετήθηκε στις υπερηβικός καθετήρας τοποθετήθηκε στις εδώ: το μέγεθος η μονάδα μέτρησης μεγέθους του εύρους ενός καθετήρα η κένωση, η αφόδευση η εφίδρωση ο έμετος Lb. S. 69 der Rollator, -en το υποστηρικτικό όργανο με τροχούς για περπάτημα Tragen Sie ein? benötigen (er benötigt- benötigte- hat benötigt) Φοράτε έναν ; χρειάζομαι Benötigen Sie ein? Brauchen Sie.? Gehen Sie zur Toilette oder brauchen Sie.? Έχετε ανάγκη/χρειάζεστε ; Χρειάζεστε ; Πηγαίνετε στην τουαλέτα ή χρειάζεστε ; Wie können Sie sich bewegen.? Πώς μπορείτε να κινηθείτε ; Gehen Sie mit.? Περπατάτε με ; Lb. S. 70 das Anamnesegespräch, -e η λήψη ιστορικού die Krankheit, -en η ασθένεια vorher προηγουμένως die Vorgeschichte, -n εδώ: το ιατρικό ιστορικό stürzen ( er stürzt- stürzte- ist gestürzt) πέφτω öfter συχνά, εδώ: επανειλημμένα fallen (er fällt- fiel- ist gefallen) πέφτω Sind Sie schon öfter gefallen? Έχετε πέσει αρκετές φορές; das erste Mal η πρώτη φορά Wie ist das passiert? Πώς συνέβη; der Supermarkt, -"e το σούπερ-μάρκετ putzen ( er putzt- putzte- hat geputzt) καθαρίζω 28

nass der Boden, -"en ausrutschen ( er rutscht aus- rutschte aus- ist ausgerutscht) operiert sein die Blinddarmentzündung, -en das Medikament, -e der Doktor, -en verschreiben (er verschreibt- verschrieb- hat verschrieben) dahinten sich ansehen ( er sieht sich an- sah sich an- hat sich angesehen) βρεγμένος το δάπεδο γλιστρώ είμαι χειρουργημένος η σκωλικοειδίτιδα το φάρμακο ο ιατρός συνταγογραφώ εκεί πίσω βλέπω Lb. S. 71 die Untersuchungsvorbereitung, -en η προετοιμασία για την εξέταση die Schmerzmedikation, -en oral Aufnahme durch den Mund i.v.=intravenös die Kurzinfusion, -en die Gastroskopie die Magenspiegelung die Coloskopie die Dickdarmspiegelung die Rectoskopie die Enddarmspiegelung die CT die Computertomographie die MRT die Kernspintomographie die Magnetresonanztompographie die Sonographie die Ultraschallumtersuchung die Lufu die Lungenfunktionsprüfung das EKG das Elektrokardiogramm das Röntgen- Thorax das Röntgen der Lunge das Konsil, -e Untersuchung durch eine andere Fachdisziplin η χορήγηση φαρμάκων από το στόμα λήψη από το στόμα ενδοφλέβιος, ενδοφλεβίως η ενδοφλέβια χορήγηση που διαρκεί από δέκα έως εξήντα η γαστροσκόπηση λεπτά η γαστροσκόπηση η κολονοσκόπηση η κολονοσκόπηση η ορθοσκόπηση η ορθοσκόπηση η αξονική τομογραφία η αξονική τομογραφία η μαγνητική τομογραφία η μαγνητική τομογραφία η μαγνητική τομογραφία το υπερηχογράφημα το υπερηχογράφημα η σπιρομέτρηση η σπιρομέτρηση το ηλεκτροκαρδιογράφημα το ηλεκτροκαρδιογράφημα η ακτινογραφία θώρακος η ακτινογραφία πνευμόνων συμβούλιο ιατρών και από άλλες ειδικότητες για πληρέστερη γνωμάτευση ιατρική εξέταση από ιατρό άλλης ειδικότητας Anzahl pro Tag gynäkologisch ημερήσια ποσότητα γυναικολογικός 29

H.N.O. (Hals-Nasen-Ohrenarzt) neurologisch Ω.Ρ.Λ., ωτορινολαρυγγικός νευρολογικός Lb. S. 72 die Erkrankung, -en η ασθένεια die Gasrtritis die Magenschleimhautentzündung die Cholezystitis die Gallenblasenentzündung die Choleolithiasis das Gallensteinleiden die Appendizitis die Blinddarmentzündung die Zystitis die Blasenentzündung die Nephritis die Nierenentzündung das Ulcus ventriculi das Magengeschwür die Nephrolithiasis das Nierensteinleiden die Pankreatitis die Bauchspeiseldrüsenentzündung die Colitis die Dickdarmentzündung die Ileitis die Dünndarmentzündung das Ulcus duodeni das Zwölffingerdarmgeschwür die Hepatitis die Leberentzündung die Ösophagitis die Speiseröhrenentzündung η γαστρίτιδα η γαστρίτιδα η χολοκυστίτιδα η χολοκυστίτιδα η χολολιθίαση η χολολιθίαση η σκωλικοειδίτιδα η σκωλικοειδίτιδα η κυστίτιδα η κυστίτιδα η νεφρίτιδα η νεφρίτιδα το έλκος στομάχου το έλκος στομάχου η νεφρολιθίαση η νεφρολιθίαση η παγκρεατίτιδα η παγκρεατίτιδα η κολίτιδα η κολίτιδα ο ειλεός ο ειλεός το έλκος δωδεκαδακτύλου το έλκος δωδεκαδακτύλου η ηπατίτιδα η ηπατίτιδα η οισοφαγίτιδα η οισοφαγίτιδα Lb. S. 73 der Ulcus το έλκος Lb. S. 74 aufwachen ( er wacht auf- wachte auf- ist aufgewacht) ξυπνάω Lb. S. 75 beim Anamnesegespräch κατά τη λήψη ιστορικού Wo haben Sie sich verletzt? Warum sind Sie hingefallen? Wer hat sie operiert? Wann haben Sie die Schmerzen bemerkt? Welche Medikamente hat Ihnen Ihr Hausarzt verschrieben? Haben Sie ihre Tabletten mitgebracht? morgens auf der Station Πού έχετε τραυματιστεί; Γιατί πέσατε; Ποιος σας χειρούργησε; Πότε αντιληφθήκατε τον πόνο; Ποια φάρμακα σας έγραψε ο οικογενειακός σας ιατρός; Φέρατε μαζί σας τα χάπια σας; το πρωί στο τμήμα 30