VistaScan Mini VistaScan Mini Plus Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης 9000-618-135/31 *9000-618-135/31* 2012/09/03
Περιεχόμενα Σημαντικές πληροφορίες 1. Γενικά................................. 4 1.1 Αξιολόγηση συμμόρφωσης.......... 4 1.2 Γενικές υποδείξεις.................. 4 1.3 Απόρριψη συσκευής................ 4 1.4 Υποδείξεις ιατρικού προϊόντος MPG.................... 4 1.5 Υποδείξεις για την ΗΜΣ για ιατρικά προϊόντα................... 5 1.6 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές...................... 5 1.7 Ανορθόδοξη χρήση................. 5 1.8 Χρήση πρόσθετων συσκευών........ 5 1.9 Χρήση φύλλων απεικόνισης......... 5 1.10 Χρήση λογισμικού.................. 5 2. Ασφάλεια.............................. 6 2.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας....... 6 2.2 Υποδείξεις ασφαλείας για την προστασία από το ηλεκτρικό ρεύμα.................... 6 3. Προειδοποιητικές υποδείξεις και σύμβολα........................... 7 3.1 Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης......................... 7 3.2 VistaScan Mini...................... 7 4. Παραδοτέο σύνολο.................... 8 4.1 Ειδικά εξαρτήματα.................. 9 4.2 Αναλώσιμα υλικά.................... 9 5. Προϋποθέσεις συστήματος.......... 10 5.1 Μόνιτορ......................... 10 5.2 Υπολογιστικά συστήματα.......... 10 6. Τεχνικά στοιχεία..................... 11 6.1 VistaScan Mini.................... 11 6.2 Συνθήκες περιβάλλοντος.......... 11 7. Παρουσίαση λειτουργίας............. 12 7.1 Λειτουργία των μεμονωμένων στοιχείων........................ 13 8. Περιγραφή λειτουργίας.............. 14 Χρήση Συσκευής 13. Φύλλα απεικόνισης................... 19 13.1 Γενικά.......................... 19 13.2 Χρήση των φύλλων απεικόνισης... 20 13.3 Φύλαξη φύλλων απεικόνισης...... 20 14. Προστατευτικές θήκες.............. 21 15. Προστασία δαγκώματος.............. 21 16. Προστασία δαγκώματος.............. 22 17. Κουτί φύλαξης με θέση φύλλων...... 22 18. Ακτινογραφίες....................... 23 18.1 Προετοιμασία ακτινογραφίας..... 23 18.2 Ακτινογραφική απεικόνιση....... 24 18.3 Προετοιμασία για την ανάγνωση των δεδομένων εικόνας.......... 25 18.4 Ανάγνωση δεδομένων εικόνας.... 26 18.5 Διαγραφή των δεδομένων εικόνας............... 29 19. Απολύμανση και καθαρισμός......... 30 19.1 Θήκες προστασίας από φως...... 30 19.2 Φύλλα απεικόνισης............... 30 19.3 Θήκη προστασίας................ 31 19.4 Κουτί φύλαξης με θέση φύλλων... 31 19.5 VistaScan Mini.................. 32 20. Συντήρηση........................... 33 Αναζήτηση σφαλμάτων 21. Συμβουλές για χρήστες και τεχνικούς.34 21.1 VistaScan Mini γενικά............. 34 21.2 Δηλώσεις σφάλματος στην οθόνη...................... 38 Παράρτημα Χρόνος για την εικόνα................... 39 Μεγέθη αρχείων (μη συμπιεσμένα)....... 39 Εγκατάσταση 9. Μεταφορά και Συσκευασία........... 15 10. Τοποθέτηση......................... 15 10.1 Χώρος τοποθέτησης............. 15 10.2 Δυνατότητες τοποθέτησης....... 16 11. Ηλεκτρική σύνδεση.................. 16 12. Θέση σε λειτουργία................... 17 12.1 VistaScan Mini.................. 17 12.2 Ρύθμιση των συσκευών ακτινογράφησης................. 18 12.3 'Ελεγχος αποδοχής και σταθερότητας*.................. 18 3
1. Γενικά 4 Σημαντικές πληροφορίες 1.1 Αξιολόγηση συμμόρφωσης Το προϊόν υποβλήθηκε σε διαδικασία εκτίμησης της συμμόρφωσης σύμφωνα με τις διατάξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης που είναι σημαντικές για αυτή τη συσκευή και αντιστοιχεί στις ζητούμενες απαιτήσεις αυτού του όρου. 1.2 Γενικές υποδείξεις Οι οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης αποτελούν τμήμα της συσκευής. Θα πρέπει να είναι δυνατή η πρόσβαση για το χρήστη. Η τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης και χρήσης είναι προϋπόθεση για τη χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές και τη σωστή χρήση της συσκευής, ενώ οι νέοι συνεργάτες θα πρέπει να ενημερώνονται σχετικά. Οι οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης πρέπει να παραδίδονται στους επόμενους κατόχους της συσκευής. Η ασφάλεια για το χειριστή και η απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής είναι εγγυημένες μόνο εφόσον χρησιμοποιούνται γνήσια εξαρτήματα. Εκτός αυτού επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο τα εξαρτήματα και τα αναλώσιμα που αναφέρονται στις οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης ή εγκρίνονται σχετικά από την εταιρεία Dürr Dental. Εφόσον χρησιμοποιούνται άλλα αξεσουάρ ή αναλώσιμα υλικά, η εταιρεία Dürr Dental δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για την ασφαλή λειτουργία. Όλες οι απαιτήσεις λόγω ζημιών που προκαλούνται εξ' αυτού αποκλείονται. Η εταιρεία Dürr Dental είναι υπεύθυνη για τις συσκευές αναφορικά με την ασφάλεια, την αξιοπιστία και τη λειτουργικότητα μόνο εφόσον η συναρμολόγηση, οι νέες ρυθμίσεις, οι τροποποιήσεις, επεκτάσεις και επισκευές εκτελεστούν από την εταιρεία Dürr Dental ή από μια υπηρεσία εξουσιοδοτημένη από την Dürr Dental και εφόσον η συσκευή χρησιμοποιείται και λειτουργεί σύμφωνα με τις οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης. Οι οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης αντιστοιχούν στην έκδοση της συσκευής και στις τεχνολογικές γνώσεις που υπήρχαν κατά την πρώτη κυκλοφορία. Με πάσα επιφύλαξη για πνευματικά δικαιώματα για αναφερθείσες συνδεσμολογίες, διαδικασίες, ονόματα, προγράμματα λογισμικού και συσκευές. Η μετάφραση των οδηγιών συναρμολόγησης και χρήσης έγινε κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο. Ευθύνη για μεταφραστικά λάθη ωστόσο δε μπορούμε να αναλάβουμε. Υπερισχύει η επισυναπτόμενη γερμανική έκδοση αυτών των οδηγιών συναρμολόγησης και χρήσης. Η αναπαραγωγή των οδηγιών συναρμολόγησης και χρήσης, έστω και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνον κατόπιν γραπτής έγκρισης της εταιρείας Dürr Dental. Η γνήσια συσκευασία πρέπει να φυλάσσεται για την περίπτωση πιθανής επιστροφής. Μόνο η γνήσια συσκευασία εγγυάται την ιδανική προστασία της συσκευής κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. Αν κατά τη διάρκεια αυτής της προθεσμίας εγγύησης απαιτηθεί επιστροφή, τότε η Dürr Dental δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές κατά τη μεταφορά, οι οποίες θα προκληθούν λόγω ελλιπούς συσκευασίας! Κρατήστε τη συσκευασία μακριά από παιδιά. 1.3 Απόρριψη συσκευής Συσκευή Η οδηγία της ΕΕ 2002/96/EG - WEEE (Waste Electric and Electronic Equipment) από 27. Ιανουαρίου 2003 και η μετατροπή της σε εθνικό Δίκαιο ορίζει, ότι τα οδοντιατρικά προϊόντα υπόκεινται σε αυτή την οδηγία και εντός του ΕΟΧ θα πρέπει να τυγχάνουν ειδικής αποκομιδής. Φύλλα απεικόνισης Κατά τη διάθεση πρέπει να τηρούνται οι τοπικοί κανονισμοί. Ερωτήματα επί της ορθής αποκομιδής του προϊόντος παρακαλούμε να τα απευθύνετε στην Dürr Dental ή στον κοντινότερό σας έμπορο οδοντιατρικών προϊόντων. 1.4 Υποδείξεις ιατρικού προϊόντος MPG Το προϊόν είναι μια ιατρική συσκευή και επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα, τα οποία βάσει της εκπαίδευσής τους ή των γνώσεών τους εγγυώνται τον ορθό χειρισμό. Μην τοποθετείτε στο δάπεδο φορητά πολύμπριζα. Όταν χρησιμοποιούνται φορητά πολύμπριζα πρέπει να πληρούνται οι προϋποθέσεις του EN 60601 1 1. Δεν επιτρέπεται να λειτουργήσουν και άλλα συστήματα από το ίδιο πολύμπριζο.
1.5 Υποδείξεις για την ΗΜΣ για ιατρικά προϊόντα Αναφορικά με την ΗΜΣ για ιατρικά προϊόντα θα πρέπει να τηρούνται ιδιαίτερα τα μέτρα προφύλαξης. Υποδείξεις για τα ιατρικά προϊόντα EMV μπορείτε να βρείτε στην παραγγελία με αριθμό 9000 606 67/30 ή στις πληροφορίες του Internet (www.duerr.de) στην περιοχή Download για τεχνικές τεκμηριώσεις. Οι φορητές και κινητές εγκαταστάσεις επικοινωνίας HF μπορούν να επηρεάσουν τις ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές. Το VistaScan Mini δεν πρέπει να χρησιμοποιείται κοντά σε άλλες συσκευές, ή να στοιβάζεται με άλλες συσκευές. Αν το VistaScan Mini χρησιμοποιείται κοντά σε άλλες συσκευές, ή στοιβάζεται με άλλες συσκευές, τότε η συσκευή θα πρέπει να ελέγχεται στη χρησιμοποιούμενη διαμόρφωση, προκειμένου να εγγυηθεί η κανονική λειτουργία. 1.6 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές Το VistaScan Mini προορίζεται αποκλειστικά για την οπτική σάρωση και επεξεργασία δεδομένων εικόνας ενός φύλλου μνήμης. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τη συνεχή παρακολούθηση ασθενών. Στη σύμφωνη με την οδηγία χρήση περιλαμβάνεται η τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης και χρήσης καθώς και η τήρηση των προϋποθέσεων εγκατάστασης, χειρισμού και συντήρησης. Κάθε χρήση που αποκλίνει από την προβλεπόμενη χρήση, επισύρει την απώλεια της εγγύησης από την Dürr Dental. Για βλάβες που προκύπτουν από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης Η σύμφωνη με τις προδιαγραφές χρήση περιλαμβάνει την τήρηση όλων των νομικών διατάξεων που ισχύουν στο σημείο εργασίας αναφορικά με την εργασιακή προστασία και την προστασία κατά της ακτινοβολίας. 1.7 Ανορθόδοξη χρήση Κάθε άλλη χρήση πέραν αυτής θεωρείται ως μη προβλεπόμενη. Για ζημιές που προκύπτουν εξ' αυτών δεν ευθύνεται ο κατασκευαστής. Τον κίνδυνο αναλαμβάνει μόνο ο χρήστης. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να λειτουργεί σε χώρους εγχειρήσεων ή συναφείς χώρους, όπου ενδέχεται να προκύπτουν κίνδυνοι από την έναυση εύφλεκτων μειγμάτων. 1.8 Χρήση πρόσθετων συσκευών Επιτρέπεται να συνδέονται μόνο συμπληρωματικές συσκευές (Η/Υ, μόνιτορ, εκτυπωτής) στη συσκευή, οι οποίες αντιστοιχούν στο πρότυπο IEC 60950-1 (EN 60950-1). Ο Η/Υ πρέπει να βρίσκεται εκτός του περιβάλλοντος του ασθενούς σύμφωνα με τον κανονισμό IEC 60601-1-1 (EN 60601-1-1). Αν αυτό δεν είναι δυνατό, τότε ο χρησιμοποιούμενος Η/Υ να τοποθετείται σύμφωνα με τον κανονισμό IEC 60601-1-1 (EN 60601-1). Οι συσκευές επιτρέπεται να συνδέονται μεταξύ τους ή με εξαρτήματα των συστημάτων, όταν διαπιστωθεί, ότι η ασφάλεια για τον ασθενή, το χειριστή και το περιβάλλον δεν επηρεάζεται από αυτή τη ζεύξη. Εφόσον η ακίνδυνη ζεύξη δε φαίνεται καθαρά από τα δεδομένα της συσκευής, ο χρήστης, π.χ. κάνοντας επερώτηση στον κατασκευαστή ή ρωτώντας έναν ειδικό, μπορεί να διαπιστώσει, ότι η απαραίτητη ασφάλεια για τον ασθενή, το χειριστή και το περιβάλλον δεν επηρεάζεται από τη σύζευξη που προβλέπεται. 1.9 Χρήση φύλλων απεικόνισης Το VistaScan Mini επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με τα φύλλα μνήμης PLUS της εταιρείας Dürr Dental. Βλέπε και το κεφάλαιο φύλλα μνήμης 1.10 Χρήση λογισμικού Θα πρέπει να χρησιμοποιείται ακτινολογικό λογισμικό εγκεκριμένο από την Dürr Dental, όπως π.χ. DBSWIN από την έκδοση 5.0 και πέρα. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στο διαδίκτυο, στη διεύθυνση www.duerr.de. Υποστηρίζονται τα λειτουργικά συστήματα Windows XP Professional 32-bit από το Service Pack 3 και τα Windows Vista Ultimate 32-bit από την έκδοση Home Premium. 5
2. Ασφάλεια 2.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε από την εταιρεία Dürr Dental έτσι, ώστε να αποκλείονται οι κίνδυνοι εφόσον η χρήση γίνεται όπως προβλέπεται. Παρόλα αυτά είμαστε υποχρεωμένοι να αναφέρουμε τα ακόλουθα μέτρα ασφαλείας, ώστε να μπορέσουν να αποκλειστούν οι υπόλοιποι κίνδυνοι. Κατά τη λειτουργία της συσκευής θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι νόμοι και οι διατάξεις που ισχύουν στον τόπο εφαρμογής! Η συσκευή δεν επιτρέπεται να μετασκευάζεται, ή να τροποποιείται. Η εταιρεία Dürr Dental δε μπορεί σε καμία περίπτωση να αναλάβει εγγύηση και ευθύνη για τις μετασκευασθείσες, ή τις τροποποιημένες συσκευές. Προκειμένου να διασφαλιστεί η ασφαλής χρήση της συσκευής οι χειριστές είναι υπεύθυνοι για την τήρηση των διατάξεων και των προϋποθέσεων. Η εγκατάσταση θα πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο προσωπικό. Ο χρήστης θα πρέπει πριν από κάθε χρήση της συσκευής να βεβαιώνεται για την ασφάλεια λειτουργίας και την κανονική κατάσταση της συσκευής. Ο χρήστης θα πρέπει να είναι εξοικειωμένος με το χειρισμό της συσκευής. Το προϊόν δεν προορίζεται για λειτουργία σε περιοχές εκτεθειμένες σε κίνδυνο έκρηξης, ή σε ατμόσφαιρα που ευνοεί την καύση. Περιοχές που εκθέτουν σε κίνδυνο μπορούν να προκύψουν με τη χρήση εύφλεκτων υλικών αναισθησίας, καθαριστικών του δέρματος, οξυγόνου και απολυμαντικών του δέρματος. 2.2 Υποδείξεις ασφαλείας για την προστασία από το ηλεκτρικό ρεύμα Η σύνδεση της συσκευής επιτρέπεται μόνο σε ορθώς εγκατεστημένη πρίζα. Πριν από τη σύνδεση της συσκευής θα πρέπει να ελέγχεται, αν συμφωνούν η τάση και συχνότητα ρεύματος που αναφέρονται στη συσκευή με τις τιμές του δικτύου τροφοδοσίας. Πριν από τη θέση σε λειτουργία η συσκευή και τα καλώδια θα πρέπει να ελέγχονται για πιθανές ζημιές. Τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιές και τα βύσματα θα πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Ποτέ μην αγγίζετε συγχρόνως τον ασθενή και εκτεθειμένα φις της συσκευής. Όταν γίνονται εργασίες στη συσκευή θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι αντίστοιχοι κανονισμοί περί ηλεκτρικής ασφάλειας. Πριν από το άνοιγμα της συσκευής τραβήξτε το βύσμα! 6
3. Προειδοποιητικές υποδείξεις και σύμβολα 3.1 Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης Στις οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες ονομασίες και σύμβολα για ιδιαίτερα σημαντικά στοιχεία: Στοιχεία ή εντολές και απαγορεύσεις για την αποφυγή τραυματισμών ή εκτεταμένων ζημιών. Ειδικά στοιχεία αναφορικά με την οικονομική χρήση της συσκευής και άλλες υποδείξεις. Τραβήξτε το βύσμα! Πλήκτρο On/Off Φωτοδίοδος λειτουργίας, πράσινη Έτοιμη προς λειτουργία Φωτοδίοδος λειτουργίας, μπλε μεταφορά δεδομένων 3.2 VistaScan Mini Η πινακίδα του τύπου βρίσκεται στην πίσω πλευρά του VistaScan Mini. Οι ακόλουθες ονομασίες και σύμβολα απεικονίζονται στη συσκευή, την πινακίδα του τύπου και το τροφοδοτικό: Προσοχή λέιζερ Προειδοποίηση για επικίνδυνη ηλεκτρική τάση Κλάση προστασίας 2 Ακτίνα λέιζερ, κλάσης 3B Ημερομηνία κατασκευής Προσοχή στα συνοδευτικά έγγραφα! Η αποκομιδή να γίνεται όπως προβλέπεται σύμφωνα με την οδηγία ΕΕ (2002/96/EG-WEE) Φωτοδίοδος λειτουργίας, κίτρινο Λειτουργία καθαρισμού IP20 REF Είδος προστασίας Αρ. παραγγελίας / αρ. τύπου Για μία μόνο χρήση Φοράτε τα προστατευτικά γάντια SN Σειριακός αριθμός Σήμανση με το σήμα CE χωρίς Notified Body Nummer VistaScan Mini VistaScan Mini Plus 7
4. Παραδοτέο σύνολο VistaScan Mini 2141-01 VistaScan Mini............... 2141-000-50 Τροφοδοτικό ρεύματος........ 9000-150-54 Καλώδιο δεδομένων (USB 3m)......... 9000-119-067 Καλώδιο δεδομένων (RJ 45 3m)........ 9000-119-071 Λογισμικό DBSWIN............ 2100-725-02 2 Dürr Dental φύλλα μνήμης PLUS -Μέγεθος 0-2x3 (22x35 χιλ.).... 2130-040-50 4 Dürr Dental φύλλα μνήμης PLUS -μέγεθος 2-3x4 (31x41 χιλ.)..... 2130-042-50 Θήκη προστασίας από το φως -Μέγεθος 0-2x3 (100 St.)....... 2130-070-00 Θήκη προστασίας από το φως -Μέγεθος 2-3x3 (300 St.)....... 2130-072-00 Θέση φύλλων μνήμης......... 2141-002-00 Περίβλημα προστασίας......... 2141-003-01 Πανάκια καθαρισμού για φύλλα μνήμης............... CCB351B1001 Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης................ 9000-618-135/.. VistaScan Mini Plus 2141-21 VistaScan Mini Plus............ 2141-000-80 Τροφοδοτικό ρεύματος........ 9000-150-54 Καλώδιο δεδομένων (USB 3m)......... 9000-119-067 Καλώδιο δεδομένων (RJ 45 3m)........ 9000-119-071 Λογισμικό DBSWIN............ 2100-725-02 2 Dürr Dental φύλλα μνήμης PLUS -Μέγεθος 0-2x3 (22x35 χιλ.).... 2130-040-50 4 Dürr Dental φύλλα μνήμης PLUS -μέγεθος 2-3x4 (31x41 χιλ.)..... 2130-042-50 Θήκη προστασίας από το φως -Μέγεθος 0-2x3 (100 St.)....... 2130-070-00 Θήκη προστασίας από το φως -Μέγεθος 2-3x3 (300 St.)....... 2130-072-00 Θέση φύλλων μνήμης......... 2141-002-00 Περίβλημα προστασίας......... 2141-003-01 Πανάκια καθαρισμού για φύλλα μνήμης............... CCB351B1001 Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης................ 9000-618-135/.. 8
4.1 Ειδικά εξαρτήματα Τα εξαρτήματα που αναφέρονται στη συνέχεα δεν περιέχονται στη συσκευασία. Τα παραγγέλνετε όταν χρειαστεί. Στήριγμα τοίχου.............. 2141-001-00 Δοκίμιο Intra / Extra........... 2121-060-52 2 Dürr Dental φύλλα μνήμης PLUS -Μέγεθος 0-2x3 (22x35 χιλ.).... 2130-040-50 2 Dürr Dental φύλλα μνήμης PLUS -Μέγεθος 1-2x4 (24x40χιλ.)..... 2130-041-50 4 Dürr Dental φύλλα μνήμης PLUS -μέγεθος 2-3x4 (31x41 χιλ.)..... 2130-042-50 2 Dürr Dental φύλλα μνήμης PLUS -Μέγεθος 3-2,7x5,4 χιλ......... 2130-043-50 1 Dürr Dental φύλλο μνήμης PLUS -Μέγεθος 4-5,7x7,6 χιλ......... 2130-044-50 Καλώδιο δεδομένων (USB 5m)......... 9000-119-027 Καλώδιο δεδομένων (RJ 45 5m)........ 9000-118-036 Η χρήση άλλων αξεσουάρ, μετατροπέων και αγωγών, όπως αναφέρονται στα αξεσουάρ, ενδέχεται να οδηγήσει σε αυξημένη εκπομπή ή μειωμένη αντίσταση στις παρεμβολές του συστήματος 4.2 Αναλώσιμα υλικά Απολυμαντικά μαντιλάκια FD 350........... CDF350C0140 Ταχεία απολύμανση FD 333.... CDF333C6150 Ταχεία απολύμανση FD 322.... CDF333C6150 Θήκη προστασίας από το φως -Μέγεθος 0-2x3 (100 St.)....... 2130-070-00 Θήκη προστασίας από το φως -Μέγεθος 1-2x4 (100 St.)....... 2130-071-00 Θήκη προστασίας από το φως -Μέγεθος 2-3x3 (300 St.)....... 2130-072-00 Θήκη προστασίας από το φως -Μέγεθος 3-2,7x5,4 (100 St.).... 2130-073-00 Θήκη προστασίας από φως -Μέγεθος 4-5,7x7,6 (100 τεμ.)... 2130-074-00 Θήκη προστασίας από το φως τύπου Plus -Μέγεθος 0-2x3 (100 τεμ.)...... 2130-070-50 Θήκη προστασίας από το φως τύπου Plus -Μέγεθος 2-3x4 (300 τεμ.)...... 2130-072-50 Προστασία δαγκώματος -Size 4- (100 St.).............. 2130-074-03 Πανάκια καθαρισμού για φύλλα μνήμης............... CCB351B1001 9
5. Προϋποθέσεις συστήματος Για τη λειτουργία του VistaScan Mini απαιτούνται τα εξαρτήματα που αναφέρονται στις παρ. 5.1 και 5.2. Αυτά δεν περιέχονται στη συσκευασία του VistaScan Mini. 5.1 Μόνιτορ Χρησιμοποιήστε μόνιτορ για ψηφιακές ακτινογραφίες με υψηλή ένταση φωτός και μεγάλο εύρος χρωματικής αντίθεσης. Ο έντονος φωτισμός του δωματίου, το ηλιακό φως που πέφτει κατευθείαν, καθώς επίσης και οι αντανακλάσεις μειώνουν τη δυνατότητα διάγνωσης των ακτινογραφιών. Βλέπε και την επισυναπτόμενη δήλωση συστήματος με αριθμό: 9501-21-016. 5.2 Υπολογιστικά συστήματα Βλέπε τις ελάχιστες απαιτήσεις στα υπολογιστικά συστήματα με αριθμό παραγγελίας 9000-618-148/01 ή στο Internet στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.duerr.de. 10
6. Τεχνικά στοιχεία 6.1 VistaScan Mini Στοιχεία ονομαστικής ηλεκτρικής σύνδεσης Netzteil Τάση (V)........................100-240 Μέγιστη διακύμανση ονομαστικής τάσης (%)......................... +/- 10 Συχνότητα (Hz).................... 50-60 Απαίτηση ρεύματος (A).............. μέγ. 0,8 Ισχύς (W)........................... <40 Βαθμός προστασίας..................ip20 Κλάση προστασίας..................... II Κατηγορία υπέρτασης................... II Δεδομένα ηλεκτρικής ονομαστικής σύνδεσης VistaScan Mini Τάση (V, DC).......................... 24 Μέγιστη διακύμανση ονομαστικής τάσης (%)......................... +/- 10 Απαίτηση ρεύματος (A)............. μέγ. 1,25 Ισχύς (W)........................... <30 Διάρκεια ενεργοποίησης S2 (ελάχ.)............................ 25 S6 (%).............................. 25 Διαστάσεις Π = 226 χιλ, Υ = 234 χιλ, Β = 243 χιλ Βάρος VistaScan Mini (κιλά)............... περ. 6,5 Ηχοστάθμη Stand-by (db(a))........................ 0 Έτοιμο προς ανάγνωση (db(a))......... ca. 37 κατά την επιλογή (db(a))......... περίπου 55 Γενικές Πληροφορίες Κατηγορία ιατρικών συσκευών............ 1 Κατηγορία προστασίας λέιζερ... 1 (EN60825-1) Μήκος κύματος λ 635 nm 10 mw EN 60825-1:2006-04 Έκλυση θερμότητας (W)................ <40 Μέγεθος εικονοστοιχείων επιλέγεται στην περιοχή (µm).. από 12,5 έως 50 Ανάλυση (ανάλογα με το φύλλο μνήμης) ζεύγη γραμμών /mm (Lp/mm)... το πολύ έως 40 Αξιολόγηση συμμόρφωσης Ιατρικό προϊόν................93/42/ewg Ιατρικό προϊόν -ταξινόμηση VistaScan Mini..........................I Θήκη προστασίας από το φως..............i Θήκη υγιεινής...........................i Φύλλο μνήμης......................... IIa ΗΜΣ Επηρεάζον μέγεθος HF V 1 σύμφωνα με το IEC 61000-4-6 (V eff )......... 3 Εκπεμπόμενο μέγεθος HFE 1 σύμφωνα με το IEC 61000-4-3 (V/m)........ 4 6.2 Συνθήκες περιβάλλοντος VistaScan Mini /VistaScan Mini Plus Περιοχή θερμοκρασιών Συσκευή σε λειτουργία ( C)...... +10 έως +35 Αποθήκευση και Μεταφορά ( C).. -20 έως +60 Ατμοσφαιρική πίεση Συσκευή σε λειτουργία (hpa).......750-1060 Στάθμη θάλασσας (m)................ <2000 Αποθήκευση και μεταφορά (hpa)....750-1060 Στάθμη θάλασσας (m)................ 16000 Σχετική ατμοσφαιρική υγρασία Συσκευή σε λειτουργία (%)........... 20-80 Αποθήκευση και μεταφορά (%)........ 10-95 Φύλλα απεικόνισης Αποθήκευση και μεταφορά Θερμοκρασία ( C).................... <33 Σχετική ατμοσφαιρική υγρασία (%)........ <80 Χρήση Συσκευής Θερμοκρασία ( C)................. 18-45 Σχετική ατμοσφαιρική υγρασία (%)........ <80 11
7. Παρουσίαση λειτουργίας 1 2 3 13 4 5 6 7 12 8 11 9 10 12
7.1 Λειτουργία των μεμονωμένων στοιχείων 1. φύλλο μνήμης Το φύλλο απεικόνισης λειτουργεί ως μέσο πρόσληψης της ακτινοβολίας χ και αποθηκεύει τα δεδομένα εικόνας. 2. Θήκη προστασίας από φως Προστατεύει τους ασθενείς από μολυσμένα φύλλα απεικόνισης. Εμποδίζει τη μηχανική βλάβη του φύλλου απεικόνισης στο στόμα του ασθενή. Προστατεύει το φύλλο απεικόνισης από μόλυνση και ρύπανση. Εμποδίζει τη διαγραφή των δεδομένων εικόνας από το φύλλο απεικόνισης. 3. Φωτοδίοδος λειτουργίας Προβάλλονται γενικές πληροφορίες για την κατάσταση λειτουργίας της συσκευής. Φωοδίοδος πράσινη: Προβάλλεται η ετοιμότητα προς λειτουργία Φωτοδίοδος μπλε: Προβάλλεται η κατάσταση της επικοινωνίας Φωτοδίοδος κίτρινη: Προβάλλεται η κατάσταση της λειτουργίας καθαρισμού 4. Πλήκτρο καθαρισμού Με το πάτημα του πλήκτρου η συσκευή μεταφέρεται στη θέση καθαρισμού ή από τη θέση καθαρισμού πίσω στη θέση λειτουργίας. 5. Πλήκτρο On/Off Ενεργοποίηση: Πατήστε το πλήκτρο On / Off. Απενεργοποίηση: Κρατήστε το πλήκτρο On / Off πατημένο για 2 δευτερόλεπτα. Η συσκευή πηγαίνει και πάλι προς τα κάτω, ενώ η πράσινη και η μπλε φωτοδίοδος αναβοσβήνουν εναλλάξ. Αναγκαστική απενεργοποίηση: Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο On / Off μέχρι να διαγραφούν όλες οι φωτοδίοδοι. 6. Φωτοδίοδος κατάστασης Προβάλλονται πληροφορίες για την κατάσταση της μεταφοράς των μεμβρανών. Φωτοδίοδος κόκκινη: σφάλμα Κίτρινη φωτοδίοδος: κατειλημμένη μεταφορά μεμβρανών Φωτοδίοδος πράσινη: Το φύλλο μνήμης μπορεί να εισαχθεί 7. Κάλυμμα Καλύπτει τα κινητά μέρη της μονάδας εισαγωγής. Μπορεί να αφαιρεθεί για τον καθαρισμό και την απολύμανση. 8. Οθόνη (μόνο VistaScan Mini Plus) Η οθόνη δείχνει, σε σχέση με το χρησιμοποιούμενο λογισμικό, διαφορετικές πληροφορίες για την κατάσταση της συσκευής, π.χ. κατά τη χρήση με DBSWIN το όνομα του ασθενούς, το χώρο ή τον αριθμό δοντιού. Σε περίπτωση πιθανώς προβεβλημένου κωδικού σφάλματος δείτε τις συμβουλές του κεφαλαίου για χρήστες και τεχνικούς. 9. Κουμπί απασφάλισης Απασφαλίζει το κάλυμμα για να ανοίξει. 10. Θυρίδα εξόδου Τα φύλλα μνήμης μετά από τη διαλογή και τη διαγραφή πέφτουν στη θυρίδα που θα πρέπει να αφαιρεθεί. 11. Μεταφορά φύλλων, εσωτερικά Στο εσωτερικό της συσκευής το φύλλο μνήμης κατά τη μεταφορά της μεμβράνης διαπερνά τη μονάδα διαλογής και διαγραφής. 12. Μονάδα εισαγωγής Στη μονάδα εισαγωγής τοποθετείται το φύλλο μνήμης που είναι συσκευασμένο στην ανοιχτή θήκη προστασίας από φως, στερεώνεται και προωθείται για τη μεταφορά των φύλλων. 13. Κουτί φύλαξης με θέση φύλλων Μετά από την αφαίρεση των φύλλων μνήμης από τη θυρίδα εξόδου αυτά μπορούν να αποθηκευτούν στη θέση φύλλων μνήμης. 13
8. Περιγραφή λειτουργίας Το VistaScan Mini μετατρέπει τα δεδομένα εικόνας που είναι αποθηκευμένα στο ενδοστοματικό φύλλο μνήμης σε ψηφιακή ακτινογραφία. Αυτή η εικόνα στη συνέχεια παρατηρείται μέσω του συνδεδεμένου συστήματος Η/Υ και συνεχίζει η επεξεργασία της. Ακτινογραφία Το ενδοστοματικό φύλλο μνήμης (1) συσκευάζεται στη θήκη προστασίας από φως (2), αποστειρώνεται, τοποθετείται στο στόμα του ασθενούς και φωτίζεται. Μετά από το φωτισμό η θήκη προστασίας από το φως αποστειρώνεται εκ νέου. Ανάγνωση των δεδομένων εικόνας Πατώντας το πλήκτρο On / Off (5) ενεργοποιείται το VistaScan Mini. Στη συνέχεια ενεργοποιείται με ένα λογισμικό ακτινογραφίας π.χ. DBSWIN από την έκδοση 5 της λειτουργίας διαλογής. Εφόσον ανάψει η πράσινη φωτοδίοδος κατάστασης (6), μπορεί να τοποθετηθεί στο μέσον το φύλλο μνήμης με σκισμένη θήκη προστασίας από το φως στη μονάδα εισαγωγής (12). Με το δάχτυλο προωθείται στη συνέχεια το φύλλο μνήμης από τη θήκη προστασίας από το φως στη μεταφορά των φύλλων μνήμης (11). Η θήκη προστασίας από το φως παραμένει στερεωμένη στη μονάδα εισαγωγής. Αν η θήκη προστασίας από το φως δεν είναι πλέον στερεωμένη, μπορεί να αφαιρεθεί. Εντός του συστήματος μεταφοράς του φύλλου μνήμης (11) το φύλλο μνήμης περνά από τη μονάδα διαλογής. Εκεί ανιχνεύονται τα τυφλά δεδομένα στο φύλλο μνήμης μέσω του λέιζερ και μεταβιβάζονται στον Η/Υ. Την πρόοδο της ανίχνευσης της εικόνας προβάλλει ένα παράθυρο στο μόνιτορ. Μετά από την ανίχνευση το φύλλο μνήμης διαπερνά τη μονάδα διαγραφής, όπου διαγράφονται τα εναπομείναντα δεδομένα εικόνας. Στη συνέχεια το φύλλο μνήμης πέφτει στη θυρίδα εξόδου (10). Φύλλο απεικόνισης Παραβολικό κάτοπτρο Φωτοπολλαπλασιαστής Πηγή λέιζερ Επιφάνεια αντανάκλασης Πεντάπρισμα Σφόνδυλος Άλλες ακτινογραφίες Μετά την απομάκρυνση των φύλλων μνήμης από τη θυρίδα εξόδου συστήνεται, το φύλλο μνήμης να συσκευάζεται και πάλι με μια θήκη προστασίας από το φως. Το συσκευασμένο φύλλο μνήμης μπορεί να αποθηκευτεί στη θέση για φύλλα μνήμης (13). Τα φύλλα απεικόνισης μπορούν να χρησιμοποιηθούν κάποιες εκατοντάδες φορές εάν τηρούνται οι οδηγίες χρήσεις. Πριν από την εκ νέου χρήση βεβαιωθείτε ότι το φύλλο απεικόνισης δεν παρουσιάζει ακαθαρσίες ή φθορά. Δεν επιτρέπεται η περαιτέρω χρήση των φθαρμένων φύλλων απεικόνισης. 14
Εγκατάσταση Μόνο εκπαιδευμένο ειδικό προσωπικό μπορεί να εγκαταστήσει, να θέσει σε λειτουργία και να χρησιμοποιήσει τη συσκευή. 9. Μεταφορά και Συσκευασία Ελέγξτε για πληρότητα και βλάβες μεταφοράς. Εκκενώστε εντελώς τη συσκευασία. Μην εκθέτετε το VistaScan Mini σε έντονους κραδασμούς, διότι η συσκευή ενδέχεται να υποστεί ζημιές. Ζημιές από κραδασμούς. Κατά τη λειτουργία και τη διαδικασία απενεργοποίησης (η μπλε και η πράσινη φωτοδίοδος λειτουργίας αναβοσβήνουν εναλλάξ) η συσκευή δεν επιτρέπεται να μετακινείται, διότι πρώτα πρέπει να σταθεροποιηθούν τα κινούμενα εξαρτήματα. 10. Τοποθέτηση 10.1 Χώρος τοποθέτησης Το VistaScan Mini θα πρέπει να τοποθετείται μόνο σε κλειστούς, στεγνούς και καλά αεριζόμενους χώρους. Η θερμοκρασία δωματίου δεν επιτρέπεται να πέσει κάτω από τους + 10 C και να αυξηθεί πάνω από τους + 35 C. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος από τη δημιουργία υδρατμών. Το σύστημα μπορεί να τεθεί σε λειτουργία, αφού πρώτα θερμανθεί στη θερμοκρασία του χώρου που βρίσκεται και είναι στεγνό. Δεν επιτρέπεται η εγκατάσταση σε χώρους με ειδική λειτουργία, π.χ. σε λεβητοστάσια ή λουτρά. Το VistaScan Mini να μην εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως. Πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα ελάττωσης του φωτός εάν αυτό κρίνεται απαραίτητο. Η μέγιστη ένταση φωτός μπορεί να ανέρχεται σε 1000 Lux. Στο χώρο εγκατάστασης δεν πρέπει να υφίστανται μεγαλύτερα πεδία παρεμβολής (π.χ. ισχυρά μαγνητικά πεδία). Αυτά τα πεδία παρεμβολών μπορούν να προκαλούν παρεμβολές στο VistaScan Mini. 15
10.2 Δυνατότητες τοποθέτησης Επιτραπέζια τοποθέτηση Το VistaScan Mini μπορεί να τοποθετείται ως επιτραπέζια συσκευή. Προκειμένου να αποφεύγονται σφάλματα κατά την ανίχνευση, το VistaScan Mini θα πρέπει να τοποθετείται έτσι, ώστε να αποφεύγονται τα τραντάγματα. Ανάρτηση στον τοίχο Το VistaScan Mini μπορεί να τοποθετείται σε επιτοίχια βάση (αρ. παρ. 2141-001-00) σε ένα τοίχο. Για τη συναρμολόγηση της βάσης τοίχου βλέπε τις οδηγίες συναρμολόγησης αρ. παραγγελίας 9000-618-162/01 1 2 16 11. Ηλεκτρική σύνδεση Η συσκευή δεν έχει γενικό διακόπτη. Γι αυτό η συσκευή θα πρέπει να είναι τοποθετημένη έτσι ώστε η πρίζα να είναι εύκολα προσβάσιμη και εάν παραστεί ανάγκη να μπορεί να αποσυνδεθεί η συσκευή. Πριν από τη θέση σε λειτουργία συγκρίνετε την τάση τροφοδοσίας 24 V DC και την τάση δικτύου 100 V - 240 V με τα στοιχεία στις ετικέτες χαρακτηριστικών. Οι υποδοχές σύνδεσης βρίσκονται στην υποδοχή στην πίσω πλευρά της συσκευής. Αν χρειαστεί απομακρύνετε τον ειδικό αντάπτορα που τοποθετείται ειδικά για κάθε χώρα. Τοποθετήστε τον κατάλληλο αντάπτορα που προορίζεται για την κάθε χώρα. Αφαιρέστε το κάλυμμα στην πίσω πλευρά του VistaScan Mini. Τοποθετήστε το φις της σύνδεσης του τροφοδοτικού στην υποδοχή σύνδεσης του VistaScan Mini. Στερεώστε το καλώδιο με κλιπ καλωδίων. Τοποθετήστε το καλώδιο του τροφοδοτικού στην υποδοχή παροχής ρεύματος. Τοποθετήστε και πάλι το κάλυμμα. Κατά τη λειτουργία της συσκευής το κάλυμμα θα πρέπει να τοποθετείται στην πίσω πλευρά.
12. Θέση σε λειτουργία 12.1 VistaScan Mini Η εγκατάσταση και η διαμόρφωση επιτρέπεται να γίνονται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό εκπαιδευμένο και πιστοποιημένο από την Dürr Dental ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών μας. Η εγκατάσταση και η διαμόρφωση να γίνουν σύμφωνα με τις επισυναπτόμενες οδηγίες χρήσης, αρ. παρ. 9000-618-145/01. 3 4 14 15 16 17 18 19 Το VistaScan Mini διαθέτει τέσσερις υποδοχές σύνδεσης οι οποίες είναι τοποθετημένες κάτω από το κάλυμμα στην πίσω πλευρά: 14. Σύνδεση 24 V Η σύνδεση 24 V χρησιμεύει στην τροφοδοσία ρεύματος του VistaScan Mini. 15. Κουμπί Reset Πατώντας και κρατώντας το κουμπί Reset για 15-20 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια της ενεργοποίησης επαναφέρονται όλες οι ρυθμίσεις του δικτύου της συσκευής στις εργοστασιακές ρυθμίσεις. Η επαναφορά επιβεβαιώνεται στο VistaScan Mini Plus με την ένδειξη "Factory Reset". 16. Σύνδεση AUX Η σύνδεση AUX χρησιμοποιείται ως διεπαφή διάγνωσης για τεχνικούς. Μέσω της σύνδεσης AUX μπορούν να συνδέονται συμπληρωματικές συσκευές για τη δοκιμασία και την ανίχνευση βλαβών. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο συμπληρωματικές συσκευές εγκεκριμένες από την Dürr Dental. 17. Κατάσταση σύνδεσης δικτύου φωτοδιόδου Οι φωτοδίοδοι κατάστασης της σύνδεσης δικτύου δείχνουν αν υπάρχει σύνδεση με δίκτυο και αν μεταφέρονται δεδομένα. 18. Σύνδεση δικτύου Το VistaScan Mini μπορεί να λειτουργήσει μέσω δικτύου. 19. Σύνδεση USB Το VistaScan Mini μπορεί να λειτουργήσει μέσω USB. Εφόσον το VistaScan Mini συνδεθεί με USB και δίκτυο, τότε η προτεραιότητα ανήκει στη σύνδεση δικτύου. 17
12.2 Ρύθμιση των συσκευών ακτινογράφησης Έλεγχος και προσαρμογή των ακόλουθων στάνταρ τιμών για κάθε συσκευή. Προϋποθέσεις αναφοράς: Ενήλικας ασθενής Παράμετρος Διεγέρτης DC, 7 ma, μήκος σωλήνα 20 cm συνιστώμενος χρόνος έκθεσης στο φως (s) Διεγέρτης DC, 7 ma, μήκος σωλήνα 30 cm συνιστώμενος χρόνος έκθεσης στο φως (s) Άνω σιαγόνα 60kV 70kV 60kV 70kV Κοπτήρας 0,1 0,08 0,2 0,16 Προγόμφιος 0,125 0,1 0,25 0,2 Γομφίος 0,16 0,125 0,32 0,25 Κάτω σιαγόνα 60kV 70kV 60kV 70kV Κοπτήρας 0,1 0,08 0,2 0,16 Προγόμφιος 0,125 0,1 0,25 0,2 Γομφίος 0,125 0,1 0,25 0,2 Πανοραμική ακτινογραφία δήξεως 0,16 0,125 0,32 0,25 Αν υπάρχει δυνατότητα ρύθμισης στη λυχνία ακτίνων x 60 kv, θα πρέπει να προτιμάται αυτή η ρύθμιση. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι τιμές φωτισμού που είναι γνωστές για τα φίλμ F (π.χ. Kodak Insight). 12.3 'Ελεγχος αποδοχής και σταθερότητας* Πριν από την ενεργοποίηση του συστήματος πρέπει να γίνει ένας έλεγχος αποδοχής του συστήματος ακτίνων x σύμφωνα με την αντίστοιχη τοπική νομοθεσία. Για το σκοπό αυτό είναι απαραίτητο το δοκίμιο εσωτ. / εξωτ. (αρ. παρ. 2121-060-52). Το προσωπικό του ιατρείου πρέπει να διεξάγει έλεγχο σταθερότητας του ακτινογραφικού συστήματος ανά τακτά διαστήματα. Ο έλεγχος σταθερότητας σχετίζεται με το αποτέλεσμα του ελέγχου αποδοχής. * τηρείτε τις νομικές διατάξεις! 18
ανενεργή πλευρά Χρήση Συσκευής 5 ενεργή πλευρά 13. Φύλλα απεικόνισης Τα φύλλα μνήμης είναι τοξικά: Για το λόγο αυτό τα φύλλα μνήμης θα πρέπει να χρησιμοποιούνται στο στόμα των ασθενών σε θήκη προστασίας από φως. Σε περίπτωση που ένας ασθενής καταπιεί το φύλλο απεικόνισης ή μέρη αυτού πρέπει να απευθυνθεί άμεσα στον ειδικό ιατρό ούτως ώστε να αφαιρεθεί το φύλλο. Εάν ένας ασθενής προκαλέσει βλάβη στο φύλλο απεικόνισης δαγκώνοντάς το, πρέπει να ξεπλύνει το στόμα του με άφθονο νερό 13.1 Γενικά Το VistaScan Mini επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με τα φύλλα μνήμης PLUS της εταιρείας Dürr Dental. Η χρήση φύλλων απεικόνισης άλλων κατασκευαστών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη χαμηλή ποιότητα εικόνας. Η έκθεση των φύλλων απεικόνισης σε φως πρέπει πάντα να γίνεται από την ενεργή πλευρά: ενεργή πλευρά: Η ενεργή πλευρά είναι γαλάζια. Η πλευρά αυτή φέρει την ένδειξη ως βοήθημα τοποθέτησης. ανενεργή πλευρά: Η ανενεργή πλευρά είναι μαύρη. Έχει τυπωμένα τα στοιχεία μεγέθους, τα στοιχεία του κατασκευαστή καθώς και τα στοιχεία "back". Επίσης, η ανενεργός πλευρά περιβάλλεται από μια ασημένια περιφέρεια, η οποία διευκολύνει την τοποθέτηση με τη θήκη προστασίας από φως στο στόμα του ασθενούς. Σε μια γωνία είναι τυπωμένη μια ασημί βούλα, η οποία αντικαθιστά τη διαδικασία σε ένα συμβατικό ακτινογραφικό φιλμ. Αυτή η βούλα κατά την τοποθέτηση θα πρέπει να δείχνει πάντα προς την κατεύθυνση της περιοχής προσρόφησης. Αυτό διευκολύνει τον προσανατολισμό στην ακτινογραφία. 19
6 7 13.2 Χρήση των φύλλων απεικόνισης Ελέγξτε τα φύλλα απεικόνισης για ορατές βλάβες. Να αντικαθιστάτε τα φύλλα μνήμης που έχουν υποστεί ζημιά (π.χ. μια σκισμένη προστατευτική στρώση, ή εμφανείς γρατσουνιές, οι οποίες μειώνουν δραματικά τη διαγνωστική αξία). Τα φύλλα απεικόνισης είναι ελαστικά όπως τα ακτινογραφικά φιλμ. Μην τα τσακίζετε και μην τα εκθέτετε σε πίεση. Μην τα γδέρνετε και μην τα ρυπαίνετε. Μην τα αποστειρώνετε σε κλίβανο. 13.3 Φύλαξη φύλλων απεικόνισης Τα φύλλα απεικόνισης φυλάσσονται σε σκοτεινούς χώρους. Δεν φυλάσσονται σε θερμούς ή υγρούς χώρους. Φυλάσσετε τα ενδοστοματικά φύλλα απεικόνισης σε θήκη προστασίας από το φως με το ανάλογο μέγεθος. Εάν το φύλλο απεικόνισης αποθηκεύεται για περισσότερες από 24 ώρες, πρέπει να διαγραφεί εκ νέου πριν από την ακτινογράφηση. Βλέπε κεφάλαιο 19.5 Προστατέψτε τα φύλλα απεικόνισης από το απευθείας ηλιακό φως και την υπεριώδη ακτινοβολία. Κατά τη φύλαξη στην αίθουσα ακτίνων x, τα φύλλα απεικόνισης πρέπει να προστατεύονται από την πρόωρη έκθεσή τους σε φως μέσω ακτινοβολίας x. 20
14. Προστατευτικές θήκες Θήκες προστασίας από φως Προστατεύουν τους ασθενείς από μολυσμένα φύλλα απεικόνισης. Προστατεύουν το φύλλο απεικόνισης από μόλυνση και ρύπανση. Προστατεύουν το φύλλο απεικόνισης από το φως. Υπάρχουν σε διάφορα μεγέθη όπως το φύλλο μνήμης. Επιλέξτε το αντίστοιχο μέγεθος. Η θήκη προστασίας από φως είναι μίας χρήσης και δεν μπορεί να ξαναχρησιμοποιηθεί. 8 Για τη χρήση των θηκών προστασίας από φως βλέπε οδηγίες χρήσης αρ. παρ. 9000-618-30/30. 15. Προστασία δαγκώματος Η προστασία δαγκώματος προστατεύει το φύλλο απεικόνισης μεγέθους 4 από ζημιές λόγω πολύ έντονου δαγκώματος του ασθενούς κατά την ακτινογραφία. Για τη χρήση της προστασίας δαγκώματος βλέπε οδηγίες χρήσης, αρ. παρ. 9000-618-101/01. 9 21
16. Προστασία δαγκώματος Το προστατευτικό κάλυμμα προστατεύει το VistaScan Mini σε περιπτώσεις παρατεταμένης διάρκειας ζωής από τους ρύπους και τη σκόνη. Τραβήξτε το προστατευτικό κάλυμμα με τις κίτρινες σημάνσεις προς τα εμπρός μέσω της συσκευής μέχρι να καλυφθεί πλήρως. Το προστατευτικό κάλυμμα σε περίπτωση μη χρήσης θα πρέπει να φυλάσσονται σε ένα καθαρό σημείο. 10 Κίνδυνος ασφυξίας Το προστατευτικό κάλυμμα να τοποθετείται σε μέρος όπου δε θα υπάρχει πρόσβαση στα παιδιά. 17. Κουτί φύλαξης με θέση φύλλων Μετά από την αφαίρεση των φύλλων μνήμης από τη θυρίδα εξόδου αυτά μπορούν να αποθηκευτούν στη θέση φύλλων μνήμης. Πριν από τη χρήση η θέση φύλλων μνήμης θα πρέπει να τοποθετείται στο κουτί φύλαξης. 11 22
18. Ακτινογραφίες Προσοχή στις προδιαγραφές υγιεινής στην παρ. 17. Καθαρισμός και αποστείρωση. 18.1 Προετοιμασία ακτινογραφίας Τα φύλλα απεικόνισης εκτίθενται με φυσικό τρόπο στις ακτίνες x και τις σκεδαζόμενες ακτίνες x. 12 Κατά την πρώτη χρήση ή σε περίπτωση αποθήκευσης για περισσότερες από 24 ώρες το φύλλο απεικόνισης πρέπει να διαγράφεται. Βλ. σχετικά την παρ. 16.5 Διαγραφή των δεδομένων εικόνας Εισάγετε πλήρως το διαγραμμένο φύλλο απεικόνισης στη θήκη προστασίας από το φως. Η μαύρη (ανενεργή) πλευρά του φύλλου μνήμης πρέπει να είναι ορατή. Αφαιρέστε τη λευκή κολλητική ταινία και πιέζοντας, κλείστε σφιχτά το άνοιγμα της θήκης προστασίας από το φως. Η θήκη προστασίας από φως είναι μίας χρήσης και δεν μπορεί να ξαναχρησιμοποιηθεί. 13 Η θήκη προστασίας από το φως θα πρέπει να αποστειρώνεται πριν από την τοποθέτηση στο στόμα του ασθενούς με ένα πανάκι αποστείρωσης (π.χ. Dürr Dental FD 350). Εναλλακτικά η αποστείρωση με ψεκασμό (π.χ. Dürr Dental FD 322, FD 333) θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε ένα μαλακό πανάκι που να μην αφήνει χνούδια αντί για πανάκι αποστείρωσης. 14 23
18.2 Ακτινογραφική απεικόνιση Κίνδυνος μόλυνσης! Όταν τοποθετείτε τα φύλλα απεικόνισης στο στόμα του ασθενή να φοράτε προστατευτικά γάντια. 15 16 Τα φύλλα απεικόνισης φέρουν το σύμβολο. Το σύμβολο είναι ορατό στην ακτινογραφία και διευκολύνει τον προσανατολισμό κατά τη διάγνωση. Το φύλλο μνήμης θα πρέπει να τοποθετείται στο στόμα του ασθενούς έτσι, ώστε το σύμβολο να μην αλλοιώνει την ποιότητα της διαγνωστικής αξίας της ακτινογραφίας. Τοποθετείτε το φύλλο απεικόνισης στο προστατευτικό κάλυμμα κατά το συνήθη τρόπο στο στόμα του ασθενή. Η ασημένια βούλα στην ανενεργό πλευρά θα πρέπει να δείχνει προς την κατεύθυνση της περιοχής προσρόφησης. Η ενεργός πλευρά στο φύλλο απεικόνισης θα πρέπει να δείχνει προς την κατεύθυνση του σωλήνα ακτινογραφίας. Ζημιά του φύλλου μνήμης Να χρησιμοποιείτε μόνο συστήματα στήριξης, τα οποία δεν προκαλούν ζημιές στη θήκη προστασίας από φως και στα φύλλα μνήμης. Αποφύγετε τα συστήματα στήριξης με κοφτερές άκρες. Συστήνουμε τη χρήση του συστήματος στήριξης φιλμ και φύλλων μνήμης Dürr Dental, αρ. παραγγελίας σετ: 2130-981-50 και του συστήματος στήριξης φιλμ φύλλων μνήμης Dürr Dental, συμπληρωματικό σετ για ενδοδοντικές λήψεις, αρ. παραγγελίας: 2130-981-51. Ρυθμίστε το χρόνο έκθεσης και τις τιμές ρύθμισης στον ακτινογράφο. Λήψη της ακτινογραφίας. Η ανάγνωση των δεδομένων εικόνας του φύλλου απεικόνισης πρέπει να πραγματοποιηθεί εντός 30 λεπτών μετά τη λήψη της ακτινογραφίας. 24
18.3 Προετοιμασία για την ανάγνωση των δεδομένων εικόνας 17 18 Κίνδυνος μόλυνσης! Όταν αφαιρείτε τα φύλλα απεικόνισης από το στόμα του ασθενή φοράτε προστατευτικά γάντια. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα με το φύλλο απεικόνισης από το στόμα του ασθενή. Όταν το προστατευτικό κάλυμμα και τα γάντια είναι περισσότερο λερωμένα π.χ. από αίμα, πρέπει πριν από την απολύμανση να γίνει ένας πρόχειρος στεγνός καθαρισμός, σκουπίζοντάς τα με ένα καθαρό πανί από χαρτοπολτό Καθαρίστε και απολυμάνετε τη θήκη προστασίας από φως και τα γάντια με ένα απολυμαντικό (π.χ. Dürr Dental FD 350). Εναλλακτικά η αποστείρωση με ψεκασμό (π.χ. Dürr Dental FD 322, FD 333) θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε ένα μαλακό πανάκι που να μην αφήνει χνούδια. Εναποθέστε το φύλλο απεικόνισης που βρίσκεται στο προστατευτικό κάλυμμα πάνω στο απολυμαντικό πανί. Βγάλτε τα γάντια, αποστειρώστε τα χέρια (π.χ. με Dürr Dental HD 410) και καθαρίστε (π.χ. με Dürr Dental HD 430, HD 435). Βλάβη του VistaScan Mini Πριν από το χειρισμό του φύλλου μνήμης τα χέρια θα πρέπει να καθαρίζονται καλά από τη σκόνη των προστατευτικών γαντιών. Η σκόνη μπορεί κατά τη διαλογή του φύλλου μνήμης να προκαλέσει ζημιές στην οπτική μονάδα διαλογής του VistaScan Mini. 25
Φωτοδίοδοι λειτουργίας 18.4 Ανάγνωση δεδομένων εικόνας Εντός Έτοιμο προς λειτουργία Δεν είναι έτοιμο προς επικοινωνία Θέση καθαρισμού Το κάλυμμα ή η μονάδα εισαγωγής δεν είναι τοποθετημένες σωστά Διαδικασία απενεργοποίησης Εκτός Άναμμα και σβήσιμο Μόλυνση του VistaScan Mini Το φύλλο μνήμης θα πρέπει πριν από τη διαλογή των δεδομένων εικόνας να είναι καθαρό και υγιεινό από πλευράς υγιεινής. Διαφορετικά μπορεί να προκύψει απώλεια δεδομένων και μετάδοση μικροβίων. Ενεργοποίηση Η/Υ και μόνιτορ. Ενεργοποιήστε το VistaScan Mini στο πλήκτρο On/Off (5). Μετά από την ενεργοποίηση η συσκευή θα πρέπει να αρχικοποιηθεί. Στην οθόνη του VistaScan Mini Plus προβάλλεται το "INIT SYSTEM". Η ετοιμότητα προς λειτουργία και στους δύο τύπους προβάλλεται με το άναμμα της πράσινης φωτοδιόδου λειτουργίας. Επιπλέον στο VistaScan Mini Plus στην οθόνη προβάλλεται η ένδειξη "READY". Κατάσταση φωτοδιόδου στοιχείου μεταφοράς Βλάβη Φύλλο μνήμης σε επεξεργασία Μονάδα εισαγωγής έτοιμη Ο εκτροπέας φωτεινής δέσμης μεταβαίνει από τη λειτουργία αναμονής στον ονομαστικό αριθμό στροφών Παράδειγμα στο λογισμικό επεξεργασίας εικόνας DBSWIN Πληροφορίες για τη λήψη εικόνας, την αποθήκευση και επεξεργασία θα βρείτε στο εγχειρίδιο DBSWIN στο μενού [Βοήθεια], [Περιεχόμενα]. Εκκίνηση DBSWIN. Επιλέξτε τον αντίστοιχο ασθενή. Στην ενότητα ακτινοβολίας επιλέξτε τις τιμές έκθεσης. Ρυθμίστε την επιθυμητή ανάλυση. Κάντε κλικ στην επιφάνεια "Ανάκτηση". Εντός Εκτός Άναμμα και σβήσιμο Ανακατανομή των ακτινογραφιών Οι ακτινογραφίες αντιστοιχίζονται στο λογισμικό πάντα με τη σειρά του ενεργοποιημένου ασθενούς. Για να αποτραπούν αντιμεταθέσεις ακτινογραφιών από άλλους ασθενείς επιτρέπεται να διαβάζονται μόνο οι ακτινογραφίες αυτού του ασθενούς. Με το Vista- Scan Mini Plus κατά τη χρήση του DBSWIN προβάλλονται πρόσθετα δεδομένα όπως π.χ. αριθμός ασθενούς, ο χώρος κλπ. 26
Η φωτοδίοδος λειτουργίας και η φωτοδίοδος κατάστασης ανάβουν σε πράσινο χρώμα: Αν το VistaScan Mini ξεκινήσει από τη λειτουργία αναμονής, αναβοσβήνει η πράσινη φωτοδίοδος κατάστασης. Επιπλέον με το VistaScan Mini Plus προβάλλεται στην οθόνη μια μπάρα προόδου. Εφόσον η συσκευή είναι έτοιμη να λειτουργήσει, η φωτοδίοδος κατάστασης ανάβει σε πράσινο χρώμα. Ανοίξτε τη θήκη προστασίας από το φως κατά μήκος της ακμής κόλλησης (Εγκοπή V). 19 20 Απώλεια των τυφλών δεδομένων Τα τυφλά δεδομένα στο φύλλο μνήμης διαγράφονται λόγω του φωτός. Τα φύλλα μνήμης με φως δε θα πρέπει να χειρίζονται ποτέ χωρίς θήκη προστασίας από το φως. Η θήκη προστασίας από φως με το φύλλο μνήμης είναι προσανατολισμένο στη μέση και ευθεία (η κομμένη σελίδα της θήκης προστασίας από φως δείχνει προς τα κάτω, τοποθετήστε την ανενεργό σελίδα του φύλλου μνήμης στο χρήστη) στη μονάδα εισαγωγής. Η στερέωση μετακινείται αυτόματα και στερεώνει τη θήκη προστασίας από το φως με το φύλλο μνήμης. Ωθήστε το φύλλο μνήμης από τη θήκη προστασίας από φως προς τα κάτω στη συσκευή μέχρι το φύλλο μνήμης να τραβηχτεί αυτόματα. Η θήκη προστασίας από το φως συντηρείται με τη στερέωση και δεν τραβιέται μαζί στη συσκευή. Η πρόοδος της διαδικασίας ανάγνωσης παρουσιάζεται στο παράθυρο του μόνιτορ. 27
21 Η φωτοδίοδος κατάστασης ανάβει σε κίτρινο χρώμα: Μην τοποθετείτε άλλα φύλλα μνήμης. Αφού τελειώσει η διαδικασία διαλογής η στερέωση επανέρχεται αυτόματα. Αφαιρέστε την κενή θήκη προστασίας από φως. Η φωτοδίοδος κατάστασης αλλάζει από κίτρινη σε πράσινη. Αποθηκεύστε την ακτινογραφία στο DBS WIN. Διαβάστε τα νέα φύλλα μνήμης ή απενεργοποιήστε τη συσκευή στο πλήκτρο On/Off. Αν πατηθεί το πλήκτρο On/Off για 3 δευτερόλεπτα, η συσκευή σβήνει. Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο χρόνο (η πράσινη και η μπλε φωτοδίοδος αναβοσβήνουν εναλλάξ, και επιπλέον στο VistaScan Mini Plus στην οθόνη προβάλλεται μια γραμμή προόδου). Εφόσον η συσκευή έχει σβήσει, απενεργοποιείται εντελώς. Σε αυτό το διάστημα η συσκευή να μη μετακινείται. Το απενεργοποιημένο VistaScan Mini μπορεί να καλυφθεί με το προστατευτικό καπάκι. 28
18.5 Διαγραφή των δεδομένων εικόνας Μετά από την ανίχνευση το φύλλο μνήμης περνά αυτόματα στη μονάδα διαγραφής. Εκεί διαγράφονται τα δεδομένα εικόνας του φύλλου απεικόνισης. Στη συνέχεια το φύλλο μνήμης πέφτει στη θυρίδα εξόδου. 22 Ειδική λειτουργία "διαγραφή" Το φύλλο απεικόνισης πρέπει να διαγραφεί ξανά αν: Έχει αποθηκευτεί για διάστημα μεγαλύτερο των 24 ωρών. Τα τυφλά δεδομένα στο φύλλο μνήμης δε διαγραφούν σε περίπτωση σφάλματος στο VistaScan Mini. (Μήνυμα σφάλματος στο λογισμικό) Με την ειδική λειτουργία ενεργοποιείται μόνο η μονάδα διαγραφής στο VistaScan. Δεν μεταδίδονται δεδομένα εικόνας στο λογισμικό. Για νέα διαγραφή: Επιλέξτε την ειδική λειτουργία "διαγραφή" στο πρόγραμμα λογισμικού. Η ανοιχτή θήκη προστασίας από το φως με το φύλλο μνήμης θα πρέπει να τοποθετηθούν στη μονάδα εισαγωγής. Ωθήστε το φύλλο μνήμης από τη θήκη προστασίας από φως προς τα κάτω στη συσκευή μέχρι το φύλλο μνήμης να τραβηχτεί αυτόματα. 29
19. Απολύμανση και καθαρισμός Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο τα παρασκευάσματα απολύμανσης και καθαρισμού που εγκρίθηκαν από την εταιρεία Dürr Dental. Άλλα σκευάσματα καθαρισμού και αποστείρωσης μπορούν να προκαλέσουν βλάβες στο VistaScan Mini και τα αξεσουάρ. 23 19.1 Θήκες προστασίας από φως Η θήκη προστασίας από το φως θα πρέπει να αποστειρώνεται πριν και μετά από την τοποθέτηση στο στόμα του ασθενούς με ένα πανάκι αποστείρωσης (π.χ. Dürr Dental FD 350). Εναλλακτικά η αποστείρωση με ψεκασμό (π.χ. Dürr Dental FD 322, FD 333) θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε ένα μαλακό πανάκι που να μην αφήνει χνούδια αντί για πανάκι αποστείρωσης. Πρέπει να τηρείται ο χρόνος δράσης. Τα υγρά πρέπει να έχουν στεγνώσει εντελώς. 24 19.2 Φύλλα απεικόνισης Βλάβη των φύλλων μνήμης Τα φύλλα μνήμης να μην αποστειρώνονται στον κλίβανο! Τα φύλλα απεικόνισης καταστρέφονται με την εμβάπτιση σε απολυμαντικό υγρό! Συστήνουμε να χρησιμοποιούνται πανάκια καθαρισμού για τα φύλλα μνήμης, αρ. παραγγελίας CCB351B1001 Οι λεκέδες πρέπει να αφαιρούνται και από τις δύο πλευρές πριν από την περαιτέρω χρήση με ένα μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδι. Οι ακαθαρσίες που απομένουν μπορούν να απομακρύνονται με το ειδικό καθαριστικό από το σετ καθαρισμού με προσεκτικό, κυκλικό σκούπισμα. Πριν από την εκ νέου χρήση το φύλλο απεικόνισης πρέπει να είναι εντελώς στεγνό. 30
19.3 Θήκη προστασίας Η θήκη προστασίας θα πρέπει να καθαρίζεται με ένα βρεγμένο πανάκι και να αποστειρώνεται με ένα πανάκι απολύμανσης (π.χ. Dürr Dental FD 350). 19.4 Κουτί φύλαξης με θέση φύλλων Κουτί φύλαξης Η επιφάνεια σε περίπτωση μόλυνσης ή εμφανούς ρύπανσης θα πρέπει να καθαρίζεται και να αποστειρώνεται. Η επιφάνεια να καθαρίζεται με ένα υγρό πανί. Εναλλακτικά η αποστείρωση με ψεκασμό (π.χ. Dürr Dental FD 366 sensitiv) θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε ένα μαλακό πανάκι που να μην αφήνει χνούδια. Θέση φύλλων μνήμης Η επιφάνεια σε περίπτωση μόλυνσης ή εμφανούς ρύπανσης θα πρέπει να καθαρίζεται και να αποστειρώνεται. Η επιφάνεια θα πρέπει να καθαρίζεται με ένα υγρό πανάκι και να αποστειρώνεται με ένα πανάκι απολύμανσης (π.χ. Dürr Dental FD 350). Επιπλέον η θέση φύλλων μνήμης μπορεί να αποστειρώνεται/απολυμαίνεται στο θερμικό σύστημα αποστείρωσης Αυτόκαυστο Να μην υπερβαίνεται η θερμοκρασία των 134 C. 31
1. 19.5 VistaScan Mini Βλάβη του VistaScan Mini Το υγρό δεν επιτρέπεται να περνάει στο εσωτερικό της συσκευής, για το λόγο αυτό το VistaScan Mini δε θα πρέπει να ψεκάζεται με διάλυμα αποστείρωσης και καθαρισμού! 25 2. Επιφάνεια της συσκευής Η επιφάνεια της συσκευής σε περίπτωση μόλυνσης ή εμφανούς ρύπανσης θα πρέπει να καθαρίζεται και να αποστειρώνεται. Η επιφάνεια του VistaScan Mini θα πρέπει να καθαρίζεται με ένα βρεγμένο πανάκι και να αποστειρώνεται με ένα πανάκι απολύμανσης (π.χ. Dürr Dental FD 350). Αφαιρέστε τους υπάρχοντες ρύπους στην περιοχή της εισόδου και της εξόδου πριν από τη διαδικασία διαλογής. Μονάδα εισαγωγής Η μονάδα εισαγωγής σε περίπτωση μόλυνσης ή εμφανούς ρύπανσης θα πρέπει να καθαρίζεται και να αποστειρώνεται. Πατήστε το πλήκτρο καθαρισμού. Η στερέωση γίνεται σε μια μεσαία θέση. Ανάβει η κίτρινη φωτοδίοδος λειτουργίας. Στην οθόνη του VistaScan Mini Plus προβάλλεται η ένδειξη "CLEANING POSITI ON". Πατήστε το κουμπί απασφάλισης και συγχρόνως τραβήξτε το κάλυμμα προς τα πάνω. Τραβήξτε τη στερέωση προς τα πάνω. 26 27 32 Βλάβη του VistaScan Mini Όλα τα εξαρτήματα του Vista- Scan Mini δεν επιτρέπεται να αποστειρώνονται με θερμική συσκευή απολύμανσης ή ένα αυτόκλειστο. Με τη θέρμανση καταστρέφονται τα πλαστικά εξαρτήματα! Τα εσωτερικά εξαρτήματα θα πρέπει να καθαρίζονται με ένα βρεγμένο πανάκι και να αποστειρώνονται με ένα πανάκι απολύμανσης (π.χ. Dürr Dental FD 350). Το κάλυμμα και η στερέωση μπορούν να αποστειρώνονται σε σύστημα αποστείρωσης οργάνων (π.χ. Dürr Dental ID 213). Τοποθετήστε τη στερέωση. Τοποθετήστε το κάλυμμα. Πατήστε το πλήκτρο καθαρισμού. Η στερέωση επιστρέφει στην αρχική θέση. Ανάβει η πράσινη φωτοδίοδος λειτουργίας.
20. Συντήρηση Το αργότερο μετά από 3 χρόνια θα πρέπει να γίνεται συντήρηση ολόκληρης της συσκευής από προσωπικό εκπαιδευμένο και πιστοποιημένο από την Dürr Dental, ή από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών μας. 33
Αναζήτηση σφαλμάτων 21. Συμβουλές για χρήστες και τεχνικούς Οι εργασίες επισκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας. 21.1 VistaScan Mini γενικά Βλάβη Πιθανή αιτία Αποκατάσταση 1. Το VistaScan Mini Απουσία τάσης δικτύου Ελέγξτε το τροφοδοτικό δεν ενεργοποιείται καλώδιο και τις συνδέσεις Ελέγξτε την ασφάλεια ρεύματος του κτιρίου Ελέγξτε αν ανάβει η πράσινη φωτοδίοδος του τροφοδοτικού 2. Το VistaScan Mini μετά από λίγο απενεργοποιείται 3. Η φωτοδίοδος κατάστασης ή λειτουργίας δεν ανάβει 4. Έντονος ασυνήθιστος θόρυβος μετά την ενεργοποίηση 5. Το λογισμικό επεξεργασίας εικόνας δεν αναγνωρίζει το VistaScan Mini Το πλήκτρο ενεργοποίησης είναι χαλασμένο Το τροφοδοτικό καλώδιο ή το βύσμα τροφοδοσίας δεν είναι καλά συνδεδεμένο Ελάττωμα εξοπλισμού Το δίκτυο έχει χαμηλή τάση Ελαττωματική φωτοδίοδος Εάν ο θόρυβος δεν παύσει μετά από 30 δευτερόλεπτα υπάρχει βλάβη στον εκτροπέα ακτινοβολίας Το VistaScan Mini δεν είναι ενεργοποιημένο Το καλώδιο σύνδεσης μεταξύ VistaScan Mini και Η/Υ είναι χαλαρό Ο Η/Υ δεν αναγνωρίζει σύνδεση με το VistaScan Mini Σφάλμα Hardware Ενημερώστε τον τεχνικό συντήρησης Ελέγξτε το τροφοδοτικό καλώδιο και τις συνδέσεις φις Ενημερώστε τον τεχνικό συντήρησης Ελέγξτε την τάση ρεύματος Ενημερώστε τον τεχνικό συντήρησης Ενημερώστε τον τεχνικό συντήρησης Ενεργοποιήστε το VistaScan Mini Ελέγξτε το καλώδιο USB/ καλώδιο δικτύου Ο οδηγός του USB δεν είναι εγκατεστημένος ή είναι ανενεργός Ελέγξτε το καλώδιο USB/ καλώδιο δικτύου Ελέγξτε τις διευθύνσεις IP και τις μάσκες Subnet Ενημερώστε τον τεχνικό συντήρησης 34
Βλάβη Πιθανή αιτία Αποκατάσταση 6. Η συσκευή δεν αντιδρά 7. Η ακτινογραφία δεν εμφανίζεται στην οθόνη μετά τη σάρωση 8. Ακτινογραφία πολύ σκούρα / φωτεινή 9. Η εικόνα είναι ανάποδη Το VistaScan Mini δεν ολοκλήρωσε ακόμα τη διαδικασία εκκίνησης Το VistaScan Mini μπλοκάρεται από το Firewall. Το φύλλο μνήμης τοποθετήθηκε συστραμμένο στη θήκη προστασίας από φως και διαβάζεται η ανενεργός πλευρά Τα δεδομένα εικόνας του φύλλου μνήμης διαγράφηκαν π.χ. λόγω του φωτός του περιβάλλοντος χώρου Σφάλμα στον εξοπλισμό Η ακτινογραφική συσκευή είναι ελαττωματική Δεν υπάρχουν στοιχεία εικόνας στο φύλλο μνήμης Λάθος ρύθμιση φωτεινότητας / κοντράστ στο λογισμικό Το φωτισμένο φύλλο μνήμης εκτέθηκε στο φως του περιβάλλοντος Η δοσολογία της ακτινοβολίας είναι πολύ μικρή Το φύλλο απεικόνισης εισήχθη συστραμμένο στη θήκη προστασίας από φως Το φύλλο απεικόνισης τοποθετήθηκε ανάποδα στη θήκη προστασίας από φως, ή στο στόμα του ασθενή Η συσκευή χρειάζεται περίπου 20-30 δευτερόλεπτα από την ενεργοποίηση. Μετά από αυτό το διάστημα επαναλάβετε τη διαδικασία. Ενεργοποιήστε τις εισόδους για τη συσκευή στο Firewall. Αναγνώστε αμέσως τα δεδομένα εικόνας του φύλλου απεικόνισης Τα δεδομένα εικόνας του φύλλου απεικόνισης πρέπει να διαβαστούν το συντομότερο δυνατόν μετά την αφαίρεση Ενημερώστε τον τεχνικό συντήρησης Ενημερώστε τον τεχνικό συντήρησης Εκθέστε σε φως το φύλλο απεικόνισης Ρυθμίστε τη φωτεινότητα της ακτινογραφίας μέσω λογισμικού Τοποθετήστε το φύλλο μνήμης στη θήκη προστασίας από φως στη μονάδα εισόδου. Ελέγξτε τις παραμέτρους της ακτινοβολίας Τοποθετήστε σωστά το φύλλο απεικόνισης. Η μαύρη πλευρά (με τα γράμματα) του φύλλου απεικόνισης θα πρέπει να είναι εμφανής από τη διαφανή πλευρά της θήκης προστασίας από φως. Τοποθετήστε σωστά το φύλλο απεικόνισης 35