- Esențiale Phiền bạn giúp tôi một chút được không? A cere ajutor Bạn có nói được tiếng Anh không? Întreabă dacă vorbește cineva engleză Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không? A întreba dacă o persoană vorbește o anumită limbă Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_. Explicați că nu vorbiți o anumită limbă. Tôi không hiểu. Explicați că nu înțelegeți. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?) Μιλάτε αγγλικά; (Miláte agliká?) Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?) Δεν μιλώ _[γλώσσα]_. (Den miló _[glóssa]_.) Δεν καταλαβαίνω. (Den katalabéno.) - Conversație Xin chào! Standarde de salut. Chào bạn! Salut informal Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings) Salut folosit dimineața Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific greetings) Salut folosit seara Γεια σου! (Ya su!) Γεια! (Ya!) Καλημέρα! (Kaliméra) Καλησπέρα! (Kalispéra!) Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening) Καληνύχτα! (Kaliníhta!) Formulă folosită seara sau noaptea când te desparți de cineva sau când mergi la culcare. Pagină 1 06.02.2017
Bạn có khỏe không? Conversație generală în care te interesezi de starea celuilalt Τι κάνεις; (Ti kánis?) Tôi khỏe, còn bạn? Răspuns politicos la întrebarea Ce mai faci? Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì? Întreabă care este numele unei persoane Tên tôi là. / Tôi tên là. Spune cuiva numele tău. Bạn đến từ đâu? Întreabă despre locul de origine al unei persoane. Tôi đến từ. Răspunde care este locul tău de origine. Bạn bao nhiêu tuổi? Întreabă despre vârsta cuiva Tôi tuổi. Răspunde care este vârsta ta Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts) Răspunde afirmativ Không / Chưa... (usage depends on contexts) Răspunde negativ Làm ơn Formulă de politețe Của bạn đây / Đây Formulă folosită când dai ceva cuiva Cảm ơn (bạn). Mulțumește cuiva Καλά, ευχαριστώ. (Kalá, efharstó.) Πώς σε λένε; (Pos se léne?) Το όνομα μου είναι. (To ónoma mu íne.) Από που είσαι; (Apó pu íse?) Είμαι από. (Íme apó.) Πόσων χρονών είσαι; (Póson hronón íse?) Είμαι χρονών. (Íme hronón.) Ναι (Ne) Όχι (Óchi) Παρακαλώ (Parakaló) Ορίστε! (Oríste!) Ευχαριστώ. (Efharistó.) Pagină 2 06.02.2017
Cảm ơn (bạn) rất nhiều. Mulțumește călduros cuiva Không có gì (đâu). Răspunde cu politețe la mulțumesc Tôi xin lỗi. Cere-ți iertare (Làm ơn) cho hỏi. Atrage atenția cuiva Không sao (đâu). Răspunde unei scuze pe care o accepți Không có gì. Răspunde unei scuze pe care o accepți Coi chừng! / Cẩn thận! Atenționează despre un pericol Tôi đói. Cum spui că ești înfometat Tôi khát (nước). Cum spui că ești însetat Tôi mệt. Cum spui când ești obosit Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe. Cum spui când ești bolnav Tôi không biết. Răspuns la o întrebare la care nu ști să răspunzi Ευχαριστώ πολύ. (Efharistó polí.) Παρακαλώ. (Parakaló.) Συγνώμη. (Signómi.) Με συγχωρείτε. (Me sighoríte.) Δεν είναι τίποτα. (Den íne típota.) Κανένα πρόβλημα. (Kanéna próvlima.) Προσοχή! (Prosohí!) Πεινώ. (Pinó.) Διψώ. (Dipsó.) Είμαι κουρασμένος/η. (Íme kurasménos/i.) Είμαι άρρωστος/η. (Íme árostos/i.) Δεν ξέρω. (Den xéro.) Rất vui được gặp bạn. Formulă de politețe după ce ai cunoscut pe cineva prima dată Χάρηκα για την γνωριμία. (Xárika ya tin gnorimía.) Pagină 3 06.02.2017
Tạm biệt / Chào bạn! Îți iei rămas bun Αντίο! (Adío!) - Plângeri Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn. Formulă politicoasă cu care începi reclamația Ở đây ai là người chịu trách nhiệm? Află cine este responsabil Thật không thể chấp nhận được! Exprimă cu tărie insatisfacția Tôi muốn được hoàn lại tiền! Ceri o restituire Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi. Plângere despre timpul lung de așteptare Θα ήθελα να κάνω ένα παράπονο. (Tha íthela na káno éna parápono.) Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ; (Pios íne o ipéfthinos edó?) Αυτό είναι απολύτως απαράδεκτο! (Aftó íne apolítos aparádekto!) Θέλω τα λεφτά μου πίσω! (Thélo ta leftá mu píso!) Περιμένουμε εδώ και μια ώρα. (Periménume edó ke mia óra.) - Înjurături Đồ ăn như dở hơi! Αυτό το φαγητό είναι χάλια! (Avtó to fagitó íne hália!) Exprimă dezgustul față de mâncare într-o manieră vulgară Đồ uống như dở hơi! Αυτό το ποτό είναι χάλια! (Avtó to potó íne hália!) Exprimă dezgustul față de băutură într-o manieră vulgară Chỗ này / Quán này như cứt! Αυτό το μέρος είναι χάλια! (Avtó to meros íne hália!) Exprimă neplăcerea față de un loc într-o manieră vulgară Pagină 4 06.02.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Călătorie Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ! Exprimă neplăcerea față de o mașină într-o manieră vulgară Dịch vụ dở ẹc! Exprimă neplăcerea față de un serviciu într-o manieră vulgară Αυτό το αυτοκίνητο είναι χάλια! (Avtó to aftokínito íne hália!) Η εξυπηρέτηση είναι χάλια! (I exipirétisi íne háya!) Giá gì mà cắt cổ! Plângere despre prețul ridicat într-o manieră vulgară Είναι απόλυτη κλεψιά! (Íne apóliti klepsiá) Vớ vẩn! Exprimă neîncrederea într-o persoană într-o manieră vulgară Τι μαλακίες είναι αυτές! (Ti malakíes íne aftés!) Đồ ngu! Insultă o persoană cu privire la inteligența sa Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)! Insultă o persoană despre cunoștințele sale Biến đi! / Cút đi! Spune nepoliticos unei persoane să plece imediat Tao với mày ra ngoài kia tính sổ! Ceri unei persoane să vă bateți în afara unei clădiri Είσαι ένας βλάκας ηλίθιος! (Íse énas vlákas ilíthios!) Δεν καταλαβαίνεις θεό! (Den katalavénis theó!) Άντε χάσου! (Ánte hasou!) Για έλα να το κανονίσουμε έξω! (Ya éla na to kanonísume éxo!) Pagină 5 06.02.2017