1 kjole m. ϕόρεµα, το [tǥ fǥrεma] # ϕουστάνι, το [tǥ fustani] # (lang kjole, aftenantekk) τουαλέτα, η [i tualεta] / denne kjolen har knepping/glidelås bak αυτό το ϕόρεµα κλείνει/κουµπώει πίσω [aftǥ tǥ fǥrεma klini/kumbǥï pisǥ] / en enkel kjole απλό ϕόρεµα [aplǥ fǥrεma] / en hvit kjole med blå prikker (på) άσπρο ϕόρεµα µε µπλε βούλες [asprǥ fǥrεma mε blε vulεs] / en pen/vakker kjole όµορϕο ϕόρεµα [ǤmǤrfǤ fǥrεma] / en stroppløs kjole ένα ϕόρεµα χωρίς λουρίδες [εna fǥrεma ΧǤriz luriðεs] / en åletrang kjole πολύ εϕαρµοστό ϕόρεµα [pǥli εfarmǥstǥ fǥrεma] / for en søt (liten) kjole! τι κουκλιστικό ϕορεµατάκι! [ti kuklistikǥ fǥrεmataki] / kjole og hvitt (snippkjole) ανδρικό βραδινό κοστούµι, το [tǥ anðrikǥ vraðinǥ kǥstumi] # ϕράκο το [tǥ frakǥ] kjoleliv n. µπούστος, ο [Ǥ bustǥs] kjælen adj. χαϊδεµένος [ΧaϊðεmεnǤs] # (kjælen, tåredryppende, bløthjertet) σάχλος [saχlǥs] kjælenavn n. (diminutiv) υποκοριστικό, το [tǥ ipǥkǥristikǥ] kjælende adj. (øm, godsnakkende) θωπευτικός [ϑǥpεftikǥs] kjæling f.n. (dagl. petting) κανάκι, το [tǥ kanaki] kjær adj (elsket) αγαπητός [aDžapitǥs] # ϕίλτατος [filtatǥs] # προσϕιλέστατος [prǥsfilεstatǥs] # (kjære, elskede, yndlings) αγαπηµένος [aDžapimεnǥs] # (avholdt, folkekjær) δηµοϕιλής [ðimǥfilis] # (dyrebar) ακριβός [akrivǥs] # (høyt elsket) κανακάρης [kanakaris] / din kjære sønn ο κανακάρης ο γιος σου [Ǥ kanakaris Ǥ jǥs su] / (i brev) Kjære Herr Galinakis! Αγαπητέ Κύριε Γαληνάκη, [aDžapitε kiriε Džalinaki] : Kjære Robert! Αγαπητέ Ρόµπερτ, [aDžapitε rǥbεrt] / (i omtale:) min kjære (min dyrebare) ο ακριβός µου [Ǥ akrivǥz mu] # (i henvendelse: min elskede! αγάπη µου! [aDžapi mu] # αγαπηµένη µου [aDžapimεni mu] / kjære! (min kjære!) µάτι µου! [mati mu] / kom, min kjære! (kom, min elskede!) έλα αγαπηµένη µου [εla aDžapimεni mu] / min kjære mann ο αγαπηµένος µου άνδρας [Ǥ aDžapimεnǥz mu anðras] kjæremål n. (protest, appell til høyere rett) παράπονο, το [tǥ parapǥnǥ] kjæreste m. (elskede) αγαπηµένος, ο [Ǥ aDžapimεnǥs] # (jente) κορίτσι, το [tǥ kǥritsi] # (fast følge, god venn/venninne) βάσανο, το [tǥ vasanǥ] # βλάµης, ο [Ǥ vlamis] # βλάµισσα, η [i vlamisa] # (dagl. kvinnelig seksualpartner, kjæreste, fast følge) γκόµενα, η [i gǥmεna] # (mannlig) γκόµενος, ο [Ǥ gǥmεnǥs] # (venninne, elskerinne) ϕιλενάδα, η [i filεnaða] / få seg kjæreste (flørte med/begynne å gå ut med ei jente) γαµπρίζω [DžambrizǤ] : Georg fikk seg kjæreste ο Γιώργος άρχισε να γαµπρίζει [Ǥ jiǥrDžǥs arçisε na Džambrizi] / han slo opp / gjorde det slutt med kjæresten εγκατέλειψε τη ϕιλενάδα του [εŋgatεlipsε ti filεnaða tu] / jeg skal (gå) ut med kjæresten i kveld απόψε θα βγω µε το βάσανό/τον αγαπηµένο/την αγαπηµένη µου [apǥpsε ϑa vDžǥ mε tǥ vasanǥ /tǥn aDžapimεnǥ/tin aDžapimεni mu] # θα το ρίξω έξω απόψε µε τη βλάµισσα [ϑa tǥ riksǥ εksǥ apǥpsε mε ti vlamisa] kjæreste adj. (kjære, elskede, yndlings, favoritt-) αγαπηµένος [aDžapimεnǥs] kjærkommen adj. adj. (velkommen, akseptabel) ευπρόσδεκτος [εfprǥzðεktǥs] / en kjærkommen forandring ευπρόσδεκτη αλλαγή, η [i εfprǥzðεkti alaji]
2 kjærlig adj. (øm) τρυϕερός [trifεrǥs] # (god, velvillig) καλοσυνάτος [kalǥsinatǥs] / kjærlig kyss τρυϕερό ϕιλί, το [tǥ trifεrǥ fili] / et kjærlig smil καλοσυνάτο χαµόγελο [kalǥsinatǥ ΧamǤjεlǤ] kjærlig adv. (ømt, hengivent) µε αγάπη [mε aDžapi] # αγαπηµένα [aDžapimεna] kjærlighet f.m. αγάπη, η [i aDžapi] # (kjærlighetsforhold, elskov) έρωτας, ο [Ǥ εrǥtas] # (ømhet) αίσθηµα, το [tǥ εsϑima] # στοργή, η [i sǥrji] # (hengivenhet, oppofrelse, tilbedelse) λατρεία, η [i latria] / av kjærlighet από αγάπη [apǥ aDžapi] / brenne/ vansmekte av kjærlighet λιώνω από αγάπη [liǥnǥ apǥ aDžapi] / dø av kjærlighet πεθαίνω από αγάπη [pεϑεnǥ apǥ aDžapi] : dø av ulykkelig kjærlighet πεθαίνω από µαράζι [pεϑεnǥ apǥ marazi] / en mors kjærlighet til sine barn (morskjærlighet) η λατρεία µιας µητέρας για τα παιδιά της [i latria mjaz mitεraz ja ta pεða tis] / fri kjærlighet ελεύθερος έρωτας [εlεfϑεrǥs εrǥtas] # (ordtak) gammel kjærlighet ruster ikke ο πρώτος έρωτας δεν ξεχνιέται [Ǥ prǥtǥs εrǥtaz ðεŋ ksεχnjεtε] / gifte seg av kjærlighet παντρεύοµαι από αίσθηµα/έρωτα [pandrεvǥmε apǥ εsϑima/εrǥta] / gjensidig kjærlighet (gjengjeldt kjærlighet) αµοιβαία αγάπη, η [i amivεa aDžapi] / hans kjærlighet ble ikke besvart η αγάπη του δεν βρήκε ανταπόκριση [i aDžapi tu ðεn vrikε andapǥkrisi] / kjærlighet på pinne (slikkepinne) γλειϕιτζούρι, το [tǥ Džlifidzuri] # µαντζούνι, το [tǥ mandzuni] : slikke/suge på en kjærlighet på pinne γλείϕω ένα µαντζούνι [glifǥ εna mandzuni] / kjærlighet ved første blikk κεραυνοβόλος έρωτας [kεravnǥvǥlǥs εrǥtas] : det var kjærlighet ved første blikk την ερωτεύτηκε µε την πρώτη µατιά [tin εrǥtεftikε mε tim brǥti matja] / lengte etter kjærlighet αποζητώ στοργή [apǥzitǥ stǥrji] # βαλαντώνω για την αγάπη κάοιου [valandǥnǥ ja tin aDžapi kapiu] / min kjærlighet til deg / til fedrelandet η αγάπη µου για σένα / για την πατρίδα [i aDžapi mu ja sεna / ja tim batriða] / musikken var hans store kjærlighet η µουσική ήταν η µεγάλη του αγάπη [i musiki itan i mεDžali tu aDžapi] / platonisk kjærlighet πλατωνικός έρωτας, ο [Ǥ platǥnikǥs εrǥtas] kjærlighetsaffære f.m. (kjærlighetshistorie, kjærlighetsforhold) ερωτοδουλειά, η [i εrǥtǥðulja] # (kvinnehistorie, kjælighetsforhold til ei kvinne) γυναικοδουλειά, η [i jinεkǥdulja] kjærlighetsbarn n. (barn født utenfor ekteskap, neds.: en lausunge) εχώγαµο, το [tǥ εksǥDžamǥ] # ο καρπός της ανοµίας [Ǥ karpǥs tis anǥmias] kjærlighetsbrev n. # ερωτική επιστολή, η [i εrǥtiki εpistǥli] # ερωτικό ργράµµα, το [tǥ εrǥtikǥ Džrama] (ερωτικό) ραβασάκι, το [tǥ (εrǥtikǥ) ravasaki] kjærlighetsbånd n. δεσµός στοργής, ο [Ǥ ðεzmǥs stǥrjis] kjærlighetsdrikk m. (elskovsdrikk) ελιξήριο του έρωτα, το [tǥ εliksiriǥ to εrǥta] # ερωτικό µαντζούνι, το [tǥ εrǥtikǥ mandzuni] kjærlighetsekteskap n. (giftemål av kjærlighet) γάµος από έρωτα, ο [Ǥ DžamǤs apǥ εrǥta] kjærlighetserklæring f.m. διακήρυξη της αγαπής, η [i ðiakiriksi tis aDžapis] # ερωτική εξοµολόγηση, η [i εrǥtiki εksǥmǥlǥjisi] / jeg tror ikke på hans kjærlighetserklæringer δεν πιστευώ τις διακηρύξεις τις αγαπής του [ðεm bistεvǥ tis kiriksis tis aDžapis tu] / komme med en kjærlighetserklæring til noen κάνω ερωτική εξοµολόγηση σε κάποιον [kanǥ εksǥmǥlǥjisi sε kapiǥn]
3 kjærlighetsforhold n. (erotisk forhold) ερωτική σχέση, η [i εrǥtiki sçεsi] # ερωτικός δεσµός [εrǥtikǥz ðεzmǥs] # ερωτοδουλειά, η [i εrǥtǥðulja] # γυναικοδουλειά, η [i jinεkǥdulja] / han har et forhold med sin kones søster έχει ερωτικό δέσµο µε την κουνιάδα του [εçi εrǥtikǥ ðεzmǥ mε tiŋ gunjaða tu] / han har et kjærlighetsforhold med din søster (han står i med søstera di) έχει αισθηµατικές σχέσεις µε την αδερϕή σου [εçi εsϑimatikεs sçεsiz mε tin aðεrfi su] kjærlighetsgave f.m. (minne, suvenir) ενθύµιο/σύµβολο του έρωτα, το [tǥ εnϑimiǥ/simvǥlǥ tu εrǥta] kjærlighetsgud m. θεός του έρωτα, ο [Ǥ ϑεǥs tu εrǥta] kjærlighetsgudinne f.m. θεά του έρωτα, η [i ϑεa tu εrǥta] kjærlighetshistorie f.m. εροτική περιπέτεια/ιστορία, η [i εrǥtiki pεripεtia/istǥria] # ερωτική σχέση, η [εrǥtiki sçεsi] # (kjærlighetsaffære, kjærlighetseventyr) αίσθηµα, το [tǥ εsϑima] # γυναικοδουλειά, η [i jinεkǥðulja] : en gammel kjærlighetshistorie (om kvinne: en gammel flamme) ένα πάλιο αίσθηµα [εna paliǥ εsϑima] : Helene er min gamle flamme/gammelkjæresten min η Ελένη είναι πάλιο µου αίσθηµα [i εlεni inε paliǥ mu εsϑima] / kjærlighetshistorier (erotiske eventyr) ερωτικές περιπέτειες [εrǥtikεs pεripεtiεs] kjærlighetsintriger m.pl. κρυϕές ερωτοδουλειές [krifεs εrǥtǥðuljεs] kjærlighetslengsel m. (lengsel etter kjærlighet) λαχτάρα για αγαπή, η [i laχtara ja aDžapi] kjærlighetsliv n. αισθηµατική/ερωτική ζωή, η [i εsϑimatiki/εrǥtiki zǥi] / hans kjærlighetsliv η αισθηµατική/ερωτική του ζωή [i εsϑimatiki/εrǥtiki tu zǥï] : han har problemer med kjærlighetslivet sitt έχει αισθηµατικά προβλήµατα [εçi εsϑimatika prǥvlimata] kjærlighetsrede n. (ungkarsleilighet) ερωτική γκαρσονιέρα, η [i εrǥtiki garsǥnjεra] kjærlighetsvise f.m. (kjærlighetssang) ερωτικό τραγούδι, το [tǥ εrǥtikǥ traDžuði] kjærtegn n. θωπεία, η [i ϑǥpia] # χάδι, το [tǥ Χaði] kjærtegne v. (klappe, stryke) θωπεύω [ϑǥpεvǥ] kjødelig adj. (sanselig) σαρκικός [sarkikǥs] / kjødelige gleder σαρκικές απολαύσεις [sarkikεs apǥlafsis] / kjødelige lyster σαρκικές επιθυµίες [sarkikεs εpiϑimiεs] / min kjødelige bror/søster (min helbror/-søster) ο αυτάδελϕός µου/η αυταδέλϕή µου [Ǥ aftaðεlfǥz mu/i aftaðεlfi mu] kjødslyst f.m. (sanselig begjær) σαρκικές επιθυµίες [sarkikεs εpiϑimiεs] kjøkken n. (stedet der en lager mat, bysse, komfyr, kokekunst) κουζίνα, η [i kuzina] # (spisested) µαγειρείο, το [tǥ majiriǥ] / det franske/greske kjøkken (fransk/gresk kokekunst) η γαλλική/ελληνική κουζίνα [i Džaliki/εliniki kuzina] : det greske «øykjøkken» (kokekunsten/mattradisjonene på de greske øyer) η ελληνική νησιωτική κουζίνα [i εliniki nisiǥtiki kozina] / et kjøkken utstyrt med alle moderne hjelpemidler κουζίνα µε όλες τις σύγχρονες συσκευές [kuzina mε Ǥlεs siŋχrǥnεs siskεvεs] / lite kjøkken (tekjøkken) κουζινούλα, η [i kuzinula] # κουζινίτσα, η [i kuzinitsa] kjøkkengolv n. πάτωµα της κουζίνας, το [tǥ patǥma tis kuzinas] kjøkkenhage m. (grønnsakhage) λαχανό κήπος, ο [Ǥ laχanǥ kipǥs]
4 kjøkkenhjelp f.m. (oppvasker) λαντζιέρης, ο [Ǥ landzjεris] # f. (kjøkkenjente) λαντζιέρισσα, η [i landzjεrisa] kjøkkeninnredning m. (f. eks. kjøkkenskap, oppvaskkum) εξαρτήµατα της κουζίνας (π.χ. ντουλάπια, νεροχύτης κλπ.), τα [ta εksartimata tis kuzinas (paraðiDžmatǥs Χari dulapia nεrǥçitis)] # έπιπλα κουζίνας, τα [ta εpipla kuzinas] # (kjøkkenmøbler - ikke faste installasjoner) κινητά έπιπλα κουζίνας, τα [ta kinita εpipla kuzinas] kjøkkenkniv m. µαχαίρι της κουζίνας, το [tǥ maçεri tis kuzinas] kjøkkensalt n. (koksalt) µαγειρικό αλάτι, το [tǥ majirikǥ alati] kjøkkensjef m. αρχιµάγειρος, ο [Ǥ arçimajirǥs] kjøkkenskap n. ντουλάπα, η [i dulapa] # (skjenk) σκευοθήκη, η [i skεvǥϑiki] kjøkkentrapp f.m. (baktrapp, trapp for tjernerne) σκάλα υπηρεσίας, η [i skala ipirεsias] kjøkkentøy n. (kjøkkenredskaper) σκεύη κουζίνας, η [i skεvi kuzinas] kjøkkenvekt f.m. ζυγαριά της κουζίνας, η [i ziDžaria tis kuzinas] kjøkkenvifte f.m. (sugeventilator, sugevifte) (ηλεκτρικός) εξαεριστήρας / απποροϕητήρας, ο [Ǥ (ilεktrikǥs) εksaεristiras/apǥrǥfitiras] kjøl m. καρίνα, η [i karina] / komme på rett kjøl (begynne et nytt og bedre liv) παίρνω στον ίσιο δρόµο [pεrnǥ stǥn isiǥ ðrǥmǥ] kjøle v. (kjøle ned, avkjøle) παγώνω [paDžǥnǥ] / kjøle ned vinen (sette vinen til kjøling) βάζω το κρασί να παγώσει [vazǥ tǥ krasi na paDžǥsi] : sett vinen til kjøling! βάλε το κρασί να παγώσει! [valε tǥ krasi na paDžǥsi] kjølekappe f.m. (mek.)(vannkappe) υδροχιτώνιο, το [tǥ iðrǥçitǥniǥ] kjøler m. αναψυκτήρας, ο [Ǥ anapsiktiras] # (kjøleskap, i butikk: kjøledisk, på bil: radiator) ψυγείο, το [tǥ psijiǥ] kjøleskap n. (ηλεκτρικό) ψυγείο, το [tǥ (ilεktrikǥ) psijiǥ] # παγωνιέρα, η [i paDžǥnjεra] / avrime kjøleskapet κάνω απόψυξη στο ψυγείο [kanǥ apǥpsiksi stǥ psijiǥ] : avrimet du kjøleskapet? έκανες απόψυξη στο ψυγείο; [εkanεs apǥpsiksi stǥ psijiǥ] kjølevann n. νερό ψύξεως, το [tǥ nεrǥ psiksεǥs] kjølevogn f.m. βαγόνι ψυγείο, το [tǥ vaDžǥni psijiǥ] kjølevæske f.m. ψυκτικό υγρό, το [tǥ psiktikǥ iDžrǥ] kjølig adj. (sval) δροσερός [drǥsεrǥs] # δροσάτος [ðrǥsatǥs] # κρυερός [kriεrǥs] # ψυχρός [psiχrǥs] # ψυχρούτσικος [psiχrutsikǥs] # (isnende, iskald) παγερός [pajεrǥs] # (kald, utilnærmelig, uinteressert) κρύος [kriǥs] / det er et kjølig drag i lufta i kveld υπάρχει πολλή δροσιά απόψε στον αέρα [iparçi pǥli ðrǥsia apǥpsε stǥn aεra] / det er kjølig κάνει δροσιά [kani ðrǥsia] : legg et sjal rundt skuldrene, det er kjølig ρίξε πάνω σου ένα σάλι, κάνει πολλή δροσιά [riksε panǥ su εna sali kanǥ pǥli ðrǥsia] / en kjølig kveld κρύο βράδυ [kriǥ vraði] / en kjølig mottakelse παγερή υποδοχή [pajεri ipǥðǥçi] / et kjølig, skyggefullt sted δροσό, το [tǥ ðrǥsǥ] : de satt på et kjølig, skyggefullt sted κάθισαν στο δροσό [kaϑisan stǥ ðrǥsǥ] / en kjølig velkomst κρύα υποδοχή [kria ipǥðǥçi] / i kjølige klima σε ψυχρά κλίµατα [sε psiχra klimata] / kjølig luft ψυχρούτσικος αέρας [psiχrutsikǥs aεras] / kjølig vær δροσερός καιρός [ðrǥsεrǥs kεrǥs] kjølig adv. (avmålt, uten inderlighet) χωρίς εγκαρδιότητα [ΧǤris εŋgarðjǥtita]
5 kjølighet f.m. δροσιά, η [i ðrǥsia] # (kulde, overf. stivhet) παγερότητα, η [i pajεrǥtita] # (svalhet, friskhet) δροσεράδα, η [i ðrǥsεraða] # (kjølig forhold, fremmedgjøring, distansering) αποξένωση, η [i apǥksεnǥsi] kjølne v. (bli avkjølt, bli nummen, miste gløden) κρυώνω [kriǥnǥ] # µουδιάζω [muðjazǥ] / hans kjærlighet/vennskap synes å ha kjølnet η αγάπη του/ϕιλία του ϕαίνεται να κρύωσε [i aDžapi tu/filia tu fεnεtε na kriǥsε] kjølstripe f.m. (kjølvann, avløpsvann, spillvann) απόνερα, τα [ta apǥnεra] kjølsvin n. (naut.) εσωτρόπιο, το [tǥ εsǥtrǥpiǥ] kjølvann n. (kjølstripe) νερά (του πλοίου), τα [ta nεra (tu pliu)] # απόνερα, η [i apǥnεra] # αυλάκι στη θάλασσα από το πέρασµα πλοίου, το [tǥ avlaki sti ϑalasa apǥ tǥ pεrazma pliu] # (spor) ίχνη, η [i iχni] / følge/komme i kjølvannet (til) ακολουθώ στα ίχνη (κάποιου) [akǥluϑǥ sta iχni (kapiu)] : følge i kjølvannet til et skip ακολουθώ ένα πλοίο καταπόδι [akǥluϑǥ εna pliǥ katapǥði] / i kjølvannet av (etter, som en følge av) συνεπεία (+ gen.) [sinεpia] # (komme i kjølvannet/som en følge av) έρχοµαι σαν επακόλουθο [εrχǥmε san εpakǥluϑǥ] : elendigheten som kommer i kjølvannet av en krig η δυστυχία που έρχεται σαν επακόλουθο του πολέµου [i ðistiçia pu εrçεtε san εpakǥluϑǥ tu pǥlεmu] : i kjølvannet av krig kommer sult og elendighet καταπόδι πίσω από τον πόλεµο έρχεται η πείνα και η δυστυχία [katapǥði pisǥ apǥ tǥm pǥlεmǥ εrçεtε i pina kε i ðistiçia] kjønn n. ϕύλο, το [tǥ filǥ] # (gramm. og biol. kjønn, rase, stamme) γένος, το [tǥ jεnǥs] / det annet kjønn (det motsatte kjønn) το αντίθετο ϕύλο [tǥ andiϑεtǥ filǥ] / det sterke/ svake kjønn το ισχυρό/ασθενές ϕύλο [tǥ isçirǥ/asϑεnεs filǥ] / uansett kjønn eller alder αδιακρίτως ϕύλου ή ηλικίας [aðiakritǥs filu i ilikias] kjønns- (kjønnslig, venerisk) αϕροδίσιος [afrǥðisiǥs] # αϕροδισιακός [afrǥðisiakǥs] # (kjønnslig, seksual-, seksuell, sex-) γενετήσιος [jεnεtisiǥs] # γεννητικός [jεnitikǥs] kjønnscelle m. (biol.)(gamet) γαµέτης, ο [Ǥ Džamεtis] kjønnsdeler m.pl. (ytre kjønnsorganer) γεννητικά µόρια, τα [ta jεnitika mǥria] # απόκρυϕα/κρυϕά µέλη, τα [ta apǥkrifa/krifa mεli] kjønnsdrift f.m. (seksualdrift) βαρβατίλα, η [i varvatila] # βαρβατιά, η [i varvatia] # (psykol. libido) ίµερος, ο [Ǥ imεrǥs] # γενετήσιο/σεξουαλικό ένστικτο, το [tǥ jεnεtisiǥ/sεksualikǥ εnstiktǥ] # γενετήσια ορµή, η [i jεnεtisia Ǥrmi] kjønnshår n. ηβικό τρίχοµα, το [tǥ ivikǥ triχǥma] kjønnsleppe f.m. (skamleppe) αδοιικά χείλη, η [i aðiika çili] kjønnslig adj. (kjønns-, venerisk) αϕροδίσιος [afrǥðisiǥs] # αϕροδισιακός [afrǥðisiakǥs] # (kjønns-, seksual-, seksuell, sex-) γενετήσιος [jεnεtisiǥs] / kjønnslig omgang (samleie) σεξουαλική επαϕή [sεksualiki εpafi] kjønnsløs adj. (zool. ukjønnet) ουδέτερος [uðεtεrǥs] # (aseksuell, likegyldig m.h.t. kjønn) που αδιαϕορεί για το σεξ [pu aðiafǥri ja tǥ sεks] # (kjølig, frigid) ψυχρός [psiχrǥs] kjønnsorganer n.pl. (genitalia, genitalier) γεννητικά όργανα, τα [ta jεnitika ǤrDžana] # (kjønnsdeler, ytre kjønnorgan) γεννητικά µόρια, τα [ta jεnitika mǥria] # κρυϕά µέλη, τα [ta krifa mεli] kjønnssykdom m. (venerisk sykdom) αϕροδίσιο νόσηµα, το [tǥ afrǥðisiǥ nǥsima] # pl.
6 αϕροδίσια νοσήµατα, τα [ta afrǥðisia nǥsimata] kjønrøk m. (svart fargestoff) ϕούµο, το [tǥ fumǥ] kjøp n. (kjøping, innkjøp) αγορά, η [i aDžǥra] # (ervervelse, anskaffelse) απόκτηµα, το [tǥ apǥktima] # απόχτηµα, το [tǥ apǥχtima] / et godt kjøp καλό απόχτηµα [kalǥ apǥχtima] # (et kupp, røverkjøp, varp) ευκαιρία, η [i εfkεria] # κελεπούρι, το [tǥ kεlεpuri] : gjøre et godt kjøp κάνω καλή αγορά [kanǥ kali aDžǥra] / kjøp og salg αγορές και πωλήσεις [aDžǥrεs kε pǥlisis] # αγοραπωλησία, η [i aDžǥrapǥlisia] / kjøp på avbetaling αγορά µε δόσεις, η [i aDžǥra mε ðǥsis] / kjøp på kredtitt (kjøp på krita) αγορά επί πιστώσει, η [aDžǥra εpi pistǥsi] kjøpe v. αγοράζω [aDžǥrazǥ] # (bestikke) αγοράζω [aDžǥrazǥ] # δωροδοκώ [ðǥrǥðǥkǥ] # (få tak i, skaffe seg, erverve) αποκτώ [apǥktǥ] # αποχτώ [apǥχtǥ] # (løse, skaffe seg, ta ut) βγάζω [vDžazǥ] / hvor kan jeg få kjøpt gassflasker? πού µπορώ να αγοράσω ϕιάλες γκαζιού; [pu bǥrǥ na aDžǥrasǥ fjalεz gazju] / i den hensikt å kjøpe den/det (med henblikk på å kjøpe den/det) αποβλέποντας να τ' αγοράσω [apǥvlεpǥndaz na taDžǥrasǥ] / jeg kjøpte to korger med epler αγόρασα δύο καλάθια µήλα [aDžǥrasa ðiǥ kalaϑia mila] / jeg skal kjøpe/få meg ny bil θα πάρω καινούγιο αυτοκίνητο [ϑa parǥ kεnurjǥ aftǥkinitǥ] : jeg skal kjøpe sigaretter på tilbaketuren θ' αγοράσω τσιγάρα στο γυρισµό [ϑaDžǥrasǥ tsiDžara stǥ jirizmǥ] / kjøpe billig αγοράζω ϕτηνά [aDžǥrazǥ ftina] / kjøpe brukt αγοράζω µεταχειρισµένα [aDžǥrazǥ mεtaçirizmεna] / kjøpe dyrt αγοράζω ακριβά [aDžǥrazǥ akriva] / kjøpe en gros (kjøpe i stort) αγοράζω χονδρικώς [aDžǥrazǥ ΧǤnðrikǤs] / kjøpe gave til noen αγοράζω δώρο για κάποιον [aDžǥrazǥ ðǥrǥ ja kapiǥn] / kjøpe i smått αγοράζω λιανικώς [aDžǥrazǥ lianikǥs] / kjøpe katta i sekken (bli snytt) αγοράζω γουρούνι στο σάκκι [aDžǥrazǥ Džuruni stǥ saki] / kjøpe kontant αγοράζω τοις µετρητοίς [aDžǥrazǥ tiz mεtritis] / kjøpe noe av noen αγοράζω κάτι από κάποιον [aDžǥrazǥ kati apǥ kapiǥn] / kjøpe noe for en slikk og ingenting/kjempebillig αγοράζω κάτι κοψοχρόνια(ς) [aDžǥrazǥ kati kǥpsǥχrǥnja(s)] / kjøpe/selge noe billig αγοράζω/πουλώ κάτι ϕτηνά [aDžǥrazǥ/pulǥ kati ftina] / kjøpe månedskort (kjøpe sesongbillett, rabattkort) βγάζω ένα (εισιτήριο) διαρκείας [vDžazǥ εna (isitiriǥ) ðiarkias] / kjøpe noe for egne penger/ut av egen lommebok αγοράζω κάτι εξ ιδίων µου [aDžǥrazǥ kati εks iðiǥn mu] : jeg skal kjøpe den for egne penger θα τ' αγοράσω εξ ιδίων µου [ϑa taDžǥrasǥ εks iðiǥn mu] / kjøpe noe på avbetaling αγοράζω κάτι µε δόσεις [aDžǥrazǥ mε ðǥsis] / kjøpe noe til noen αγοράζω κάτι για κάποιον [aDžǥrazǥ kati ja kapiǥn] / kjøpe noe usett αγοράζω κάτι µε τα µάτια κλειστά [aDžǥrazǥ kati mε ta matja klista] / kjøpe på kreditt (på krita) αγοράζω επί πιστώσει [aDžǥrazǥ εpi pistǥsi] / kjøpe seg fri fra militærtjenesten εξαγοράζω τη στρατιωτική µου θητεία [εksaDžǥrazǥ ti stratiǥtiki mu ϑitia] / kjøpe ut en kompanjong αποζηµιώνω έναν σινεταίρο [apǥzimjǥnǥ εnan sinεtεrǥ] : han kjøpte ut partneren sin og overtok hans andel αποζηµίωσε το συνεταίρο του και του πήρε το µερίδιο του [apǥzimiǥsε tǥ sinεtεrǥ tu kε tu pirε tǥ mεriðiǥ tu] # (han kjøpte sin partners andel (for.euro) εξαγόρασε το µερίδιο του συνεταίρου του (αντί... ευρώ) [εksaDžǥrasε tǥ mεriðiǥ to sinεtεru tu (andi.εvrǥ)] / når kjøpte du/skaffet du deg den hatten? πότε
7 τ' απόχτησες αυτό το καπέλλο; [pǥtε tapǥχtisεs aftǥ tǥ kapεlǥ] / vi må ikke kjøpe ting vi ikke trenger πρέπει να µην αγοράσουµε περιττά πράγµατα [prεpi na min aDžǥrasumε pεrita praDžmata] kjøpefest m. όργιο αγορών, το [tǥ ǤrjiǤ aDžǥrǥn] # όργιο εξόδων, το [tǥ ǤrjiǤ εksǥðǥn] kjøpekontrakt f.m. (kjøpsavtale) συµβόλαιο αγοράς, το [tǥ simvǥlεǥ aDžǥras] # συµβόλαιο αγοραπωλησίας, το [tǥ simvǥlεǥ aDžǥrapǥlisias] kjøpekraft f.m. αγοραστική δύναµη, η [i aDžǥrastiki ðinami] # αγοραστική ικανότητα, η [i aDžǥrastiki ikanǥtita] kjøper m. (jur.) αγοραστής, ο [Ǥ aDžǥrastis] # f. αγοράστρια, h [i aDžǥrastria] # (kunde, klient) µουστερής [Ǥ mustεris] / en potensiell kjøper (mulig kjøper) υποψήϕιος αγοραστής [ipǥpsifiǥs aDžǥrastis] / en ærlig kjøper (en som kjøper noe i god tro) καλόπιστος αγοραστής [kalǥpistǥs aDžǥrastis] / kjøperne forholder seg avventende οι αγορατές είναι επιϕυλακτικοί [i aDžǥratεs inε εpifilaktiki] kjøpesenter n. (shoppingsenter, butikkstrøk) εµπορικό κέντρο, το [tǥ εmbǥrikǥ kεndrǥ] kjøpmann m. έµπρος, ο [Ǥ εmbrǥs] # (kolonialhandler) µπακάλης, ο [Ǥ bakalis] # έµπορος ειδών διατροϕής, ο [Ǥ εmbǥrǥs iðǥn ðiatrǥfis] / være kjøpmann/butikkeier είµαι καταστηµατάρχης [imε katastimatarçis] : faren min er kjøpmann/driver varehandel ο πατέρας µου είναι καταστηµατάρχης /εµπορεύεται [Ǥ patεraz mu inε katastimatarçis /εmbǥrεvεtε] kjøpsbetingelser m.pl. (kjøpsvilkår) όροι αγοράς, οι [i Ǥri aDžǥras] kjøpslå v. (prute, forhandle) διαπραγµατεύοµαι [ðiapraDžmatεvǥmε] # (dagl.)παζαρεύω [pazarεvǥ] kjøpt adj. (innkjøpt) αγοραστός [aDžǥrastǥs] / alle de kjøpte sakene/tingene όλα τ' αγοραστά πράγµατα [Ǥla taDžǥrasta praDžmata] kjør n.(full fart) οδήγηµα, το [tǥ Ǥðijima] / fullt kjør (storlagen fest) τρικούβερτο γλέντι [trikuvεrtǥ glεndi] # (travel aktivitet) κίνηση, η [i kinisi] : det var fullt kjør i partihovedkvarteret/på partikontoret τα γραϕεία του κόµµατος ήταν γέµατα κίνηση [ta Džrafia tu kǥmatǥs itan jεmata kinisi] / i ett kjør (ustanselig) ασταµάτητα [astamatita] / være på kjøret (gå på rangel, skeie ut) ασωτεύω [asǥtεvǥ] # το ρίχνω στο γλέντι [tǥ riχnǥ stǥ Džlεndi] kjørbar adj. (farbar) αµαξιτός [amaksitǥs] # (framkommelig, farbar, gangbar) βατός [vatǥs] # διαβατός [ðiavatǥs] kjøre v. (føre, lede) οδηγώ [ǤðiDžǤ] # (gå, ta med seg, flytte) πηγαίνω [pijεnǥ] # (føre/styre et motorkjøretøy) διευθύνω [ðiεfϑinǥ] # (frakte) κουβαλώ [kuvalǥ] / de kjørte henne på sykehuset την πήγαν στο νοσοκοµείο [tim pigan stǥ nǥsǥkǥmiǥ] / jeg kjørte han opp mot veggen τον κάρϕωσα στον τοίχο [tǥŋ karfǥsa stǥn diχǥ] / (ordre:) kjør på! (forover! kom igjen!) εµπρός! [εmbrǥs] / kjøre av gårde (sette seg i bevegelse, starte) ξεκινώ [ksεkinǥ] # (med/i bil) αποµακρύνοµαι µε τ' αυτοκίνητο [apǥmakrinǥmε mε taftǥkinitǥ] : han hoppet på bussen akkurat idet den kjørte av gårde πήδησε στο λεωϕορείο καθώς ξεκίνουσε [piðisε stǥ lεǥfǥriǥ kaϑǥs ksεkinusε] / kjøre av veien ξεϕεύγω σπό το δρόµο [ksεfεvDžǥ apǥ tǥ ðrǥmǥ] : bilen kjørte av veien og gikk rundt (veltet) το αυτοκίνητο ξέϕυγε σπό το δρόµο και ανατράπηκε [tǥ
8 aftǥkinitǥ ksεfijε apǥ tǥ ðrǥmǥ kε anatrapikε] / kjøre bensintomt (gå tom for bensin) µένω από βενζίνι [mεnǥ apǥ vεnzini] : jeg kjørte bensintomt έµεινα από βενζίνι [εmina apǥ vεnzini] / kjøre drosje/lastebil οδηγώ ταξί/ϕορτηγό [ǤðiDžǤ taksi/fǥrtiDžǥ] / kjøre en tur (ta en kjøretur, ta en biltur) κάνω/πάω βόλτα µε το αυτοκίνητο [kanǥ/ paǥ vǥlta mε tǥ aftǥkinitǥ] # (med bil eller vogn) πάω αµαξάδα [paǥ amaksaða] # πάω αυτοκινητάδα, η [paǥ aftǥkinitaða] / kjøre forbi προσπερνώ [prǥspεrnǥ] : han kjørte forbi uten å se meg προσπέρασε δίχως να µε δει [prǥspεrasε ðiχǥs na mε ði] / kjøre gjennom/på tvers av med bil/til hest/med båt διασσχίζω... µε αυτοκίνητο/ άλογο/πλοίο [ðiasçizǥ mε aftǥkinitǥ/alǥDžǥ/pliǥ] / kjøre inn (med bil) µπαίνω µε αυτοκίνητο [bεnǥ mε aftǥkinitǥ] / kjøre jord/møkk κουβαλώ χώµα/κοπριά [kuvalǥ ΧǤma/kǤpriǤ] / kjøre med slede ταξιδεύω µε έλκηθρο [taksiðεvǥ mε εlkiϑrǥ] / kjøre ned/over/på noen κόβω/ανατρέπω/κτυπώ κάποιον [kǥvǥ/anatrεpǥ/ktipǥ kapiǥn] : han ble kjørt ned/overkjørt av en lastebil (en lastebil kjørte på han) τον ανέτρεψε/ έκοψε ένα ϕορτηγό [tǥn anεtrεpsε/εkǥpsε εna fǥrtiDžǥ] : hvis du er uoppmerksom, kan du bli/kommer du til å bli overkjørt av en bil αν είσαι απρόσεχτος θα σε κόψει κάνα αυτοκίνητο [an isε aprǥsεχtǥs ϑa sε kǥpsi kana aftǥkinitǥ] : kjøre ned/på en forgjenger κτυπώ έναν πεζό [ktipǥ εnan pεzǥ] / kjøre/komme ned/nedover κατεβαίνω [katεvεnǥ] : han kjørte/kom ned Stadiongata κατέβαινε στην οδό Σταδίου [katεvεnε stin ǤðǤ staðiu] / kjøre noen/en bedrift i grøfta økonomisk (tvinge noen i kne, utmatte noen) γονατίζω κάποιον [DžǤnatizǤ kapiǥn] / kjøre pent/ forsiktig οδηγώ προσεκτικά [ǤðiDžǤ prǥsεktika] / kjøre seg fast (strande) κολλώ [kǥlǥ] # (om skip/båt: kjøre seg fast, gå på grunn) εξοκέλλω [εksǥkεlǥ] : forhandlingene kjørte seg fast οι διαπραγµατεύσεις κόλλησαν [i ðiapraDžmatεfsis kǥlisan] / kjøre seg fast (i gjørma) βαλτώνω [valtǥnǥ] : bilen kjørte seg fast i gjørma το αυτοκίνητο βάλτωσε στη λάσπη [tǥ aftǥkinitǥ valtǥsε sti laspi] / kjøre til siden κάνω/τράβω στην µπάντα [kanǥ/travǥ stim banda] : kjør/sving til siden! (gi plass! kom dere ut av veien!) κάντε στην µπάντα! [kandε stim banda] : kjør inn til siden og la han kjøre forbi! τράβα στην µπάντα κι ασ' τον να µας προσπεράσει [trava stim banda ki as tǥn na mas prǥspεrasi] / kjøre tilbake (komme tilbake med bil) επιστρέϕω/έρχοµαι πίσω µε αυτοκίνητο [εpistrεfǥ/εrχǥmε pisǥ mε aftǥkinitǥ] / kjøre utenom en by παρακάµπτω µια πόλη [parakamptǥ mja pǥli] / kjøre ved med lastebil κοβαλώ ξύλα µε ϕορτηγό [kuvalǥ ksilǥ mε fǥrtiDžǥ] / kjøre veldig bra/ mesterlig οδιγώ πολύ επιδέξια [ǤðiDžǤ pǥli εpiðεksia] kjørebane f.m. (veibane) λουρίδα κυκλοϕορίας/πορείας, η [i luriða kiklǥfǥrias/pǥrias] # αµαξιτός δρόµος, ο [Ǥ amaksitǥz ðrǥmǥs] kjørefelt n. (fil) λουρίδα κυκλοϕορίας, η [i luriða kiklǥfǥrias] / en trefelts vei δρόµος µε 3 λουρίδες [ðrǥmǥ mε triz luriðεs] / vei med kjørefelt i begge retninger οδός διπλής κατευθύνσεως [ǤðǤz ðiplis katεfϑinsεǥs] kjørehansker m.pl. γάντα οδήγησης, τα [ta Džanda Ǥðijisis] kjørekar m. (vognmann, kusk) αραµπατζής, ο [Ǥ arambadzis] # καροτσιέρης, ο [Ǥ karǥtsiεris] kjøreledninger m.(elektr. kontaktledninger) εναέρια σύρµατα, τα [ta anaεria sirmata]
9 kjørepisk m. (ridepisk, piskeslag) µαστίγιο, το [tǥ mastijǥ] kjøreskole m. (sjåførskole, trafikkskole) σχόλη οδηγών, η [i sχǥli ǤðiDžǤn] kjøreskoleelev m. µαθητευόµενος οδηγός, ο [Ǥ maϑitεvǥmεnǥs ǤðiDžǤs] kjøretime m. µάθηµα οδήγησης, το [tǥ maϑima Ǥðijisis] / ta kjøretimer (lære å kjøre) µαθαίνω οδήγηση [maϑεnǥ Ǥðijisi] / han tar kjøretimer παίρνει µαθήµατα οδήγησης [pεrni maϑimata Ǥðijisis] kjøretur m.(reise) ταξίδι, το [tǥ taksiði] # (med hest og vogn eller lysttur, heisatur med bil) αµαξάδα, η [i amaksaða] # αυτοκινητάδα, η [i aftǥkinitaða] # (tur, (drosje)tur) κούρσα, η [i kursa] / en liten kjøretur περίπατος µε τροχοϕόρο [pεripatǥz mε trǥχǥfǥrǥ] # βόλτα, η [i vǥlta] : ta en kjøretur (biltur) κάνω/πάω βόλτα µε το αυτοκίνητο [kanǥ/paǥ vǥlta mε tǥ aftǥkinitǥ] # (med bil eller vogn) πάω αµαξάδα [paǥ amaksada] # πάω αυτοκινητάδα, η [paǥ aftǥkinitaða] / under kjøreturen κατά την οδήγηση [kata tin Ǥðijisi] kjøretøy n. (bil, vogn) όχηµα, το [tǥ Ǥçima] / et stillestående kjøretøy ένα ακίνητο όχηµα [εna akinitǥ Ǥçima] / pansret kjøretøy τεθωρακισµένο όχηµα, το [tǥ tεϑǥrakizmεnǥ Ǥçima] kjøreutgifter m.pl. (reiseutgifter) έξοδα κινήσεως, τα [ta εksǥða kinisεǥs] kjøring f.m. οδήγηση, η [i Ǥðijisi] / kjøring/det å kjøre i Aten er... η οδήγηση µέσα στην Αθήνα είναι [i Ǥðijisi mεsa stin aϑina inε] / uforsvarlig kjøring (hensynsløs kjøring) απερίσκεπτη οδήγηση [apεriskεpti Ǥðijisi] kjøter m. παλιόσκυλο, το [tǥ paljǥskilǥ] # (skabbete hund, drittbikkje, neds. om person: drittsekk) βροµόσκυλο, το [tǥ vrǥmǥskilǥ] # (lat, udugelig person) κοπρόσκυλο, το [tǥ kǥprǥskilǥ] # κοπρίτης, ο [Ǥ kǥpritis] # f. κοπρίτισσα, η [i kǥpritisa] # (neds. om menneske: lømmel, usling, egent. fårehund) µούργος, ο [Ǥ murDžǥs] kjøtt n. σάρκα, η [i sarka] # (mat) κρέας, το [tǥ krεas] / ferskt kjøtt ασίτευτο κρέας [asitεftǥ krεas] / ha mye kjøtt på seg αξίζει πολλά [aksizi pǥla] : det var rikelig med kjøtt på den kalkunen du kjøpte η γαλοπούλα που αγοράσες άξιζε πολλά [i DžalǤpula pu aDžǥrasεs aksizε pǥla] / hva slags kjøtt har De/dere? τί είδη κρέατος έχετε; [ti iði krεatǥs εçεtε] / hvitt kjøtt άσπρο κρέας [asprǥ krεas] / kjøtt med/ uten bein (ikke utbeinet/utbeinet kjøtt) κρέας µε/χωρίς κόκαλο [krεaz mε/krεas ΧǤris kǥkalǥ] / kjøttet er ikke kokt godt nok το κρέας δεν είναι καλοβρασµένο [tǥ krεaz ðεn inε kalǥvrazmεnǥ] # το κρέας δεν έγινε ακόµα [tǥ krεaz ðεn εjinε akǥma] : kjøttet må kokes litt til το κρέας κρατάει ακόµα [tǥ krεas kratai akǥma] / kjøttet var sundkokt το κρέας είχε γίνει κοµµατάκια από το βράσιµο [tǥ krεas içε jini kǥmatakia apǥ tǥ vrasimǥ] / mitt eget kjøtt og blod (mine egne etterkommere) το ίδιο µου το αίµα [tǥ iðiǥ mu tǥ εma] kjøttbein n. (f.eks. til hunden) κόκαλο µε λίγο κρέας (π.χ. για το σκύλο), το [tǥ kǥkalǥ mε liDžǥ krεas (paraðiDžmatǥs Χarin ja tu skilǥ)] kjøttbit m. (kjøttstykke) ένα κοµµατάκι κρέας [εna kǥmataki krεas] kjøttbolle m. κεϕτές, ο [Ǥ kεftεs] / (stekte) kjøttboller κεϕτέδες [kεftεðεs] kjøttbutikk m. (slakterbutikk) κρεοπωλείο, το [tǥ krεǥpǥliǥ] kjøttdeig m. (kjøttfarse) κιµάς, ο [Ǥ kimas]
10 kjøttekstrakt n. εκχύλισµα κρέατος, το [tǥ εkçilizma krεatǥs] kjøttetende adj. ζωοϕάγος [zǥǥfaDžǥs] # κρεοϕάγος [krεǥfaDžǥs] kjøtteter m. (om mennesker og rovdyr) ζωοϕάγος, το [tǥ zǥǥfaDžǥs] # κρεοϕάγος, ο [Ǥ krεǥfaDžǥs] kjøtteting f.m. ζωοϕαγία, η [i zǥǥfajia] # κρεοϕαγία, η [i krεǥfajia] kjøttfarget adj. κρεατής [krεatis] kjøttforbruk n. κατανάλωση, η [i katanalǥsi] / kjøttforbruket gikk ned/opp η κατανάλωση κρέατος έπεσε/ανέβηκε [i katanalǥsi krεatǥs εpεsε/anεvikε] kjøttforretning f.m. (slakterbutikk) αλλαντοπώλης, ο [Ǥ alandǥpǥlis] # αλλαντοπωλείο, το [tǥ alandǥpǥliǥ] # κρεοπωλείο, το [tǥ krεǥpǥliǥ] kjøttfull adj. (kjøttaktig) κρεατερός [krεatεrǥs] # (fyldig, korpulent) εύσαρκος [εfsarkǥs] # (velfødd, muskuløs) κρεατωµένος [krεatǥmεnǥs] kjøttgryte f.m. (ragu) ραγού, το [tǥ raDžu] / kjøttgryte med løk στιϕάδο, το [tǥ stifaðǥ] / kjøttgryte/ragu med kokt ris til ατζέµ πιλάϕι [adzεm pilafi] / kjøttgryte/ -kasserolle med tomater og krydder καπαµάς, ο [Ǥ kapamas] kjøtthermetikk m. κονσέρβες κρέατος, οι [i kǥnsεrves krεatǥs] kjøtthue n. (dumrian, fjott, fjols, tosk) βλάκας, ο [Ǥ vlakas] kjøttkvern f. (kjøtthakkemaskin) κρεατοµηχανή, η [i krεatǥmiχani] kjøttløs adj. (kjøttfri, uten kjøtt) άκρεος [akrεǥs] # (mager skrinn, faste-) νηστίσιµος [nistisimǥs] / fredagen er en kjøttløs dag η Παρασκευή είναι ηµέρα ακρεωϕαγίας [i paraskεvi inε imεra akrεǥfajias] : fredagene er kjøttøløse dager οι Παρασκευές είναι νηστίσιµες ηµέρες [i paraskεvεs inε nistisimεs imεrεs] / kjøttløs diett ακρεωϕαγία, η [i akrεǥfajia] kjøttpai m. (kjøttpostei, pirog) κρεατόπιτα, η [i krεatǥpita] kladdebok f.m. (skrivebok) τετράδιο, το [tǥ tεtraðiǥ] # τετράδιο ασκήσεων, το [Ǥ tεtraðǥ askisεǥn] klaff m. (spjeld, propp, plugg) επιστόµιο, το [tǥ εpistǥmiǥ] # (tekn.: lukkemekanisme, lukker) κλείστρο, το [tǥ klistrǥ] klaffebru f.m. (vippebru) σηκωτή γέϕυρα µε αντίβαρα, η [i sikǥti jεfira mε andivara] klage f.m. (klagemål, anklage, kritikk) αιτήαση, η [i εtiasi] # παράπονο, το [tǥ parapǥnǥ] / komme med/framsette/fremme en klage κάνω παράπονο [kanǥ parapǥnǥ] klage v. (beklage seg) παραπονούµαι [parapǥnumε] # παραπονιέµαι [parapǥnjεmε] # # διαµαρτύροµαι [ðiamartirǥmε] # (syte, jamre seg) κοιλοπονώ [kilǥpǥnǥ] # γκρινιάζω [grinjazǥ] # µεµψιµοιρώ [mεmpsimirǥ] # µουρµουρίζω [murmurizǥ] # µουρµουράω [murmuraǥ] # κλαί(γ)οµαι [klε(Dž)ǥmε] / du har ingen grunn til å klage δεν έχεις λόγο για παράµονα/να παραπονείσαι [ðεn εçiz lǥDžǥ ja paramǥna/na parapǥnisi] / folk klager over de nye skattene ο κόσµος παραπονιέται για τους νέους ϕόρους [Ǥ kǥzmsǥs parapǥnjεtε ja tuz nεus fǥrus] / han/hun klager alltid (han/ hun syter og klager) διαρκώς παραπονιέται [ðiarkǥs parapǥnjεtε] # (han/hun beklager seg alltid (over noe)) αιωνίως παραπονιέται [εǥniǥs parapǥnjεtε] # παραπονιέται
11 ακατάπαυστα [parapǥnjεtε akatapafsta] # διαρκώς γκρινιάζει [ðiarkǥz grinjazi] # είναι γεµάτος /γεµάτη παράπονα [inε jεmatǥs/jεmati parapǥna] / han klaget til naboen(e) for at de bråket διαµαρτυρήθηκε στους πλαϊνούς για το θόρυβο [ðiamartiriϑikε stus plainuz jia tǥ ϑǥrivǥ] / har jeg noen gang klaget? σου κλαύτηκα εγώ ποτέ; [su klaftika εDžǥ pǥtε] / hold opp me å syte og klage bestandig! πάψε να κλαίγεσαι συνεχώς! [papsε na klεjεsε sinεχǥs] / jeg har ingen grunn til å klage/ beklage meg δεν έχω λόγους να παραπονιέµαι [ðεn εχǥ lǥDžuz na parapǥnjεmε] / klage over (jamre over, beklage seg over) θρηνώ [ϑrinǥ] # πενθώ [pεnϑǥ] # (knurre over) παραπονούµαι για [parapǥnumε ja] # γκρινιάζω [grinjazǥ] # γογγύζω για [DžǤŋgizǤ ja] : folket klager over de harde skattene ο λαός γογγίζει για τους βαριούς ϕόρους [Ǥ laǥz DžǤŋgizi ja tuz varius fǥrus] : hun klager/sutrer alltid over at de ikke har penger διαρκώς κλαίγεται πως δεν έχουν λεϕτά [ðiarkǥs klεjεtε pǥz ðεn εχun lεfta] : hun klager alltid over noe διαρκώς για κάτι παραπονείται [ðiarkǥz ja kati parapǥnitε] : han klager over maten og lønna γκρινιάζει για το ϕαΐ και το µισθό [grinjazi ja tǥ faï kε tǥ misϑǥ] : hva er det du klager over nå? (hva er det sutrer for/syter for nå?) για ποιό πράγµα παραπονείσαι τώρα; [ja pjǥ praDžma parapǥnisε tǥra] : klage over en urettferdighet παραπονιέµαι για µια αδικία [parapǥnjεmε ja mja aðikia] / klage på (jur.)(anke, protestere på) εϕεσιβάλλω [εfεsivalǥ] # (kritisere, klandre, fordømme) επικρίνω [εpikrinǥ] # (beklage seg over, reklamere på) παραπονούµαι/παραπονιέµαι για [parapǥnumε/parapǥnjεmε ja] : du klager alltid på det jeg gjør διαρκώς επικρίνεις καθετί που κάνω [ðiarkǥs εpikrinis kaϑεti pu kanǥ] : han klaget på (anket) avgjørelsen/domsavsigelsen εϕεσιβάλε την απόϕαση [εfεsivalε tin apǥfasi] / slutt å klage! (hold opp med sytinga!) σταµάτα τις µεµψιµοιρίες! [stamata tiz mεmpsimiriεs] # πάψε να µουρµουράς διαρκώς! [papse na murmuraz ðiarkǥs] / uten å klage αβόγκητος [avǥŋgitǥs] # αγόγγυστα [aDžǥŋgista] : tåle/holde ut motgang/strabaser/påkjenninger uten å klage υποµένω τις δοκιµασίες αγόγγυστα [ipǥmεnǥ tiz ðǥkimasiεs aDžǥŋgista] klagebrev n. γράµµα παραπόνου, το [tǥ Džrama parapǥnu] : de ble oversvømmet av klagebrev κατακλυστήκαµε από γράµµατα παραπόνων [kataklistikamε apǥ Džramata parapǥnǥn] klagemål n. (klaging) αιτίαση, η [i εtiasi] # παράπονο, το [tǥ parapǥnǥ] / arbeidernes klagemål οι αιτιάσεις των εργατών [i εtjasis tǥn εrDžatǥn] / et brev fullt av klagemål γράµµα γεµάτο αιτιάσεις [Džrama jεmatǥ εtjasis] klagende adj. (sutrende, grinete, gretten) γκρινιάρικος [grinjarikǥs] # κλαψιάρικος [klapsiarikǥs] # (sutrete, klynkende) παραπονιάρικος [parapǥnjarikǥs] # παραπονετικός [parapǥnεtikǥs] # (stønnende, klynkende, lidende) πονεµένος [pǥnεmεnǥs] # (misfornøyd) παραπονεµένος [parapǥnεmεnǥs] # παραπανούµενος [parapanumεnǥs] # (klynkende, klandrende, dømmesyk) µεµψίµοιρος [mεmpsimirǥs] # (jamrende, hjerteskjærende) γοερός [DžǤεrǤs] # θρηνώδης [ϑrinǥðis] # (trist, elegisk) ελεγειακός [εlεjiakǥs] / med klagende røst (med gretten stemme) µε γκρινιάρικη/κλαψιάρικη ϕωνή [mε grinjariki/klapsiariki fǥni] klagerop n. (veklage, jammer) θρηνολογία, η [i ϑrinǥlǥjia] # θρηνολόγισµα, to [tǥ
12 ϑrinǥlǥjizma] # (jamring, klagesang) θρήνος, ο [Ǥ ϑrinǥs] / hjerteskjærende klagerop/jamring σπαραχτικός θρήνος [sparaχtikǥs ϑrinǥs] klagesang m. (sørgesang) επιτάϕιος, ο [εpitafiǥs] # θρηνωδία, η [i ϑrinǥðia] # (gravferdssang/-salme) µοιρολό(γ)ι, το [tǥ mirǥlǥ(j)i] # (jamring, klaging, klynking) θρήνος, ο [Ǥ ϑrinǥs] / synge klagesanger (jamre, gråte, sørge over) µοιρολογώ [mirǥlǥDžǥ] klaging f.m. (klagemål) παράπονο, το [tǥ parapǥnǥ] # (sutring, syting, skjenn) γκρίνια, η [i grinia] # γρίνια, η [i Džrinia] # (jamring, stønning) γογγυσµός, ο [Ǥ gǥŋgizmǥs] # (jammer og gråt, sørging, det å gråte over en som er død) γόος*, ο [Ǥ DžǤǤs] # (veklage, klagerop, jammer) θρηνολογία, η [i ϑrinǥlǥjia] / evinnelig syting og klaging συνεχής γκρίνια, η [i sinεçiz grinia] # (dagl.) µουρµούρα, η [i murmura] / jeg har fått nok av klagingen din! µπούχτισα µε τα παράπονά σου! [buχtisa mε ta parapǥna su] klakør m. (også: en som stadig avbryter med misbilligende tilrop) εγκάθετος, ο [Ǥ εŋgaϑεtǥs] # klakører (som gruppe) κλάκα, η [i klaka] klam adj. (fuktig, slimete) γλοιώδης [ǤDžliǤðis] / en nakensnegl er klam å ta på ο γυµνοσάλιαγκας είναι γλοιώδης στην αϕή [Ǥ jimnǥsaljaŋgas inε DžliǤðis stin afi] klamre seg v. προσκολλούµε [prǥskǥlumε] # κρατιέµαι [kratjεmε] / de klamret seg desperat til tauet κρατήθηκε απελπισµένα από το σκοινί [kratiϑikε apεlpizmεna apǥ tǥ skini] klammeri n. (bråk, tumult) συµπλοκή, η [i simblǥki] # (krangling, trette, splid) ϕαγωµάρα, η [i faDžǥmara] # ϕαγοµός, ο [Ǥ faDžǥmǥs] klamp m. (kloss, trestykke) κούτσουρο, το [tǥ kutsurǥ] / en klamp om foten (en hindring, en belastning) βάρος, το [tǥ varǥs] : Jeg er en klamp om foten på mine barn, sa den gamle kona είµαι βάρος στα παιδιά µου, είπε η γριά [imε varǥs sta pεðja mu ipε i Džria] klamre seg v. (klamre seg til, klynge seg til, gripe - med klør el. negler) αγκριώνω [aŋgriǥnǥ] # γαντζώνω [DžandzǤnǤ] # µένω (προσ)κολληµένος σε [mεnǥ (prǥs)kǥlimεnǥs sε] / klamre seg til håpet/sine illusjoner κολλώ στις ελπίδες µου/στις αυταπάτες µου [kǥlǥ stis εlpiðεz mu/stis aftapatεz mu] : han klamret seg til håpet om at... γαντζώθηκε πάνω στην ελπίδα ότι... [DžandzǤϑikε panǥ stin εlpiða Ǥti] : han klamret seg til formannsvervet έµεινε κολληµένος στην προεδρία [εminε kǥlimεnǥs stim prǥεðria] / klatreren klamret seg desperat til fjellveggen ο ορειβάτης αγκριώθηκε απελπισµένα πάνω στο βράχο [Ǥ Ǥrivatis aŋgriǥϑikε apεplizmεna panǥ stǥ vraχǥ] klander m. (kritikk) ψόγος, ο [Ǥ psǥDžǥs] # επίκριση, η [i εpikrisi] # (kritikk, anklage) αιτήαση, η [i εtiasi] # µοµϕή, η [i mǥmfi] # (bebreidelse, irettesettelse, reprimande) επίπληξη, η [i εpipliksi] # επιτίµηση, η [i εpitimisi] klanderverdig adj. (kritikkverdig) αξιόµεµπτος [aksiǥmεmptǥs] # αξιοκατάκριτος [aksikatakritǥs] # επιλήψιµος [εpilipsimǥs] # επίµεµπτος [εpimεmptǥs] # επίψογος [εpipsǥDžǥs] # (moralsk forkastelig) καταδικαστέος [kataðikastεǥs] / klanderverdig oppførsel επίµεµπτη/επιλήψιµη διαγωγή, η [i εpimεmpti/εpilipsimi ðiaDžǥji] / jeg finner ikke noe klanderverdig i hans oppførsel δε βρίσκω τίποτα
13 το αξιοκατάκριτο στη διαγωγή του [ðε vriskǥ tipǥta tǥ aksiǥkatakritǥ sti ðiaDžǥji tu] klanderverdighet f.m. (det klanderverdige) επίµεµπτο, το [tǥ εpimεmptǥ] # επιλήψιµο, το [tǥ εpilipsimǥ] klandre v. (bebreide, kritisere) κακίζω [kakizǥ] # επικρίνω [εpikrinǥ] # επιπλήττω [εpiplitǥ] # επιτιµώ [εpitimǥ] # κακολογώ [kakǥlǥDžǥ] # κατηγορώ [katiDžǥrǥ] # µέµϕοµαι [mεmfǥmε] # (håne, spotte) ονειδίζω [ǤniðizǤ] # (skylde på) αιτώµαι* [εtǥmε] # (irettesette, laste) ψέγω [psεDžǥ] # (skyte ned, ta ned et hakk ) βάλλω κατά [valǥ kata] # καταϕέροµαι [katafεrǥmε] / han kan ikke klandres (han kan ikke lastes, han er uten skyld) είναι άψογος [inε apsǥDžǥs] # είναι ανυπαίτιος [inε anipεtiǥs] / han klandret dem for ikke å gå i kirka τους κάκισε που δεν πάνε στην εκκλησία [tus kakisε pu ðεm banε stin εklisia] / klandre noen (kritisere noen, finne feil ved noen, la noen få unngjelde) τα βάζω µε κάποιον [ta vazǥ mε kapiǥn] # (kritisere, snakke nedsettende om) κακολογώ [kakǥlǥDžǥ] : jeg klandrer deg ikke for det du gjorde δεν σε κακολογώ γι' αυτό που έκανες [ðεn su kakǥlǥDžǥ jaftǥ pu εkanεs] klandrende adj. (bebreidende) επιτιµητικός [εpitimitikǥs] klandring f.m. (syting, surmuling) µεµψιµοιρία, η [i mεmpsimiria] klang m. (lyd) ήχος, ο [Ǥ iχǥs] # (overtone, gjenklang) απόηχος, ο [Ǥ apǥiχǥs] # (klangfullhet, resonans, lydstyrke) ηχηρότητα, η [i içirǥtita] / en dempet klang απαλός ήχος [apalǥs iχǥs] / rik klang (sterk og rund klang, klangfylde, velklang) µελωδικότητα, η [i mεlǥðikǥtita] / stemmen hans hadde en trist klang i seg η ϕωνή του είχε έναν απόηχο θλίψης [i fǥni tu içε εnan apǥiχǥ ϑlipsis] klangfull adj. (velklingende, melodiøs) γλυκόηχος [DžlikǤiΧǤs] # (dyp, malmfull, sonor) ηχηρός [içirǥs] / ei klangfull klokke γλυκόηχη καµπάνα [DžlikǤiçi kambana] klangfylde m. (rik klang, velklang) µελωδικότητα, η [i mεlǥðikǥtita] klangløs adj. (matt, slapp, død) άτονος [atǥnǥs] # άχρωµος [aχrǥmǥs] / med klangløs stemme µε άτονη/άχρωµη ϕωνή [mε atǥni/aχrǥmi fǥni] klappe (for) v. χτυπώ [ΧtipǤ] # (kjærtegne, stryke) θωπεύω [ϑǥpεvǥ] / den som klapper (den som gir applaus) αυτός που επευϕηµεί [aftǥs pu εpεfϑimi] # ( klakør ) κλακαδόρος ο [Ǥ klakaðǥrǥs] # χειροκροτητής ο/η [Ǥ/i çirǥkrǥtitis] / klappe i hendene (applaudere) χτυπώ παλαµάκια [ΧtipǤ palamakia] # χειροκροτώ [çirǥkrǥtǥ] # (holde rytmen) κρατώ ρυθµό [kratǥ riϑmǥ] / klappe til (dra til, slå, gi en lusing) [kǥpanǥ] # (daske, smekke, smelle) κατραπακώνω [katrapakǥnǥ] : hvis κοπανώ du sier det en gang til, så klapper jeg til deg! αν το ξαναπείς θα σε κοπανήσω! [an dǥ ksanapis ϑa sε kǥpanisǥ] klapperslange m. κροταλίας, ο [Ǥ krǥtalias] klappet og klart adv. πανέτοιµος [panεtimǥs] klapping f.m. (applaus) χειροκροτήµατα, τα [ta çεrǥkrǥtimata] # παλαµάκια, τα [ta palamakia] klappjakt f.m. (drivjakt, overf. forfølgelse) (κυνητική) παγάνα, η [i (kinεtiki) paDžana] # παγανιά, η [i paDžanja] klappsalve m. (applaus, klapping, bifall) χειροκρότηµα, το [tǥ çirǥkrǥtima] / klappsalvene
14 runget gjennom salen η αίθουσα αντήχησε από τα χειροκροτήµατα [i εϑusa andiçisε apǥ ta çirǥkrǥtimata] klappsete n. (klappstol) κάθησµα που ανασηκώνεται, το [tǥ kaϑizma pu anasikǥnεtε] # ανατρεπόµενο κάθισµα, το [tǥ anatrεpǥmεnǥ kaϑizma] klappstol m. (feltstol) πτυσσόµενο κάθισµα, το [tǥ ptisǥmεnǥ kaϑizma] # πτυσσόµενη καρέκλα, το [tǥ ptisǥmεni karεkla] klapre v. (skrangle, ringle, klirre, klinge) κροταλίζω [krǥtalizǥ] # (klikke, knette, smelle) κροτώ [krǥtǥ] / skrivemaskinene klapret i rommet ved siden av οι γραϕοµηχανές κροτάλιζαν στο πλαϊνό δωµάτιο [i DžrafǤmiΧanεs krǥtalizan stǥ plaïnǥ ðǥmatiǥ] klapring f.m. (larm, tromming, tramping) κρότος, ο [Ǥ krǥtǥs] klaps m. n. (smekk, slag, dask, overf.: økon. smell) κατραπακιά, η [i katrapakja] # κόλαϕος, ο [Ǥ kǥlafǥs] klar adj. (parat, forberedt) έτοιµος [εtimǥs] # (rede, mottakelig, tilgjengelig) ευεπίϕορος [εvεpifǥrǥs] # (klarert på forhånd) πρόδηλος [prǥðilǥs] # (ren, tydelig) καθαρός [kaϑarǥs] # (utpreget, avklart) ξεκαθαρισµένος [ksεkaϑarizmεnǥs] # (enkel, lettfattelig, likefram, liketil, naturlig) απέριττος [apεritǥs] # (vannklar, gjennomsiktig, krystallklar) αθόλωτος [aϑǥlǥtǥs] # γάργαρος [DžarDžarǤs] # (transparent, gjennomskinnelig, om væske: klar) διαϕανής [ðiafanis] # διάϕανος [ðjafanǥs] # λαγαρός [laDžarǥs] # (tydelig, skarp, gjennomsiktig) διαυγής [ðiavjis] # (distinkt, artikulert) ευκρινής [εfkrinis] # (om vær og himmel: klar, skyfri) αίθριος [εϑriǥs] # εύδιος [εvðiǥs] # καθαρός [kaϑarǥs] # (klar, skinnende, glinsende) λαµπερός [lambεrǥs] # (tydelig, livaktig) εναργής [εnarjis] # έντονος [εndǥnǥs] # (om farge: kraftig, skarp, ren) ζωηρός [zǥirǥs] # (tydelig, utvetydig, regelrett) απερίϕραστος [apεrifrastǥs] # ξεκάθαρος [ksεkaϑarǥs] # (åpenbar, uomtvistelig,) αναµϕισβήτητος [anamfizvititǥs] # (åpenbar, opplagt) αυτόϕωρος [aftǥfǥrǥs] # (innlysende, åpenbar, synlig) εµϕανής [εmfanis] # (tydelig, veldefinert, markert) ευδιάκριτος [εvðjakritǥs] / bli klar over (få nyss om, få ferten av) παίρνω κάβο [pεrnǥ kavǥ] : da jeg ble klar over hva de holdt på med/haddde fore όταν πήρα κάβο τι σκαρώνανε [Ǥtan pira kavǥ ti skarǥnanε] / det er klart (himmelen er klar) είναι καθαρός ο ουρανός [inε kaϑarǥs Ǥ uranǥs] / det klare vannet i en bekk το καθαρό νερό ενός ρυακιού [tǥ kaϑarǥ nεrǥ εnǥz riakiu] / ei klar atmosfære (klarvær) καθαρή ατµόσϕαιρα, η [i kaϑari atmǥsfεra] # αιθρία, η [i εϑria] / ei klar lyspære διαϕανής λαµπτήρας [ðiafaniz lambatiras] / en klar dag καθαρή ηµέρα [kaϑari imεra] / en klar forskjell µια αναµϕισβήτητη/ευδιάκριτη/έντονη διαϕορά [mja anamfizvititi/ εvðjakriti/εntǥni ðiafǥra] / en klar grønnfarge/grønntone ζωηρό πράσινο [zǥirǥ prasinǥ] / en klar himmel καθαρός/διαυγής ουρανός, ο [Ǥ kaϑarǥs/ðiavjis uranǥs] / en mann med klare oppfatninger/synspunkter άνθρωπος µε ξεκάθαρες αντιλήψεις/απόψεις [anϑrǥpǥz mε ksεkaϑarεs andilipsis/apǥpsis] / en time senere var hun fortsatt ikke klar ύστερα από µια ώρα ήταν ακόµη ανέτοιµη [istεra apǥ mja Ǥra itan akǥmi anεtimi] / er alle klare? - vel, la oss dra! όλοι έτοιµοι; λοιπόν,
15 ϕεύγοπυµε! [Ǥli εtimi lipǥn fεvDžumε] / er du klar? είσαι έτοιµος; [isε εtimǥs] / et klart førstevalg έντονη προτίµηση [εndǥni prǥtimisi] / et klart lovbrudd αυτόϕωρο αδίκηµα [aftǥfǥrǥ aðikima] / et klart svar ευκρινής απάνταση [εfkrinis apandasi] / ha klare synspunkter på noe έχω ξεχαθαρισµένη γνώµη/ξεχαθαρισµένες απόψσεις για κάτι [εχǥ ksεkaϑarizmεni DžnǤmi/ksεkaϑarizmεnεs apǥpsiz ja kati] / ha noe klart (stå parat med noe) έχω κάτι έτοιµο [εχǥ kati εtimǥ] / helt klar (om himmelen: skyfri) κατακάθαρος [katakaϑarǥs] # (parat, folk.: på tå hev, på alerten, mil.: i beredskap, på sin post) πανέτοιµος [panεtimǥs] / jeg er klar for alt/jobbing/ei reise/til innsats είµαι έτοιµος για όλα/δουλειά/ταξίδι/να ενεργήσω [imε εtimǥz ja Ǥla/ðulja/ taksiði/na εnεrjisǥ] / jeg er klar om fem minutt σε 5 λεπτά θα είµαι έτοιµη [sε pεndε lεpta ϑa imε εtimǥ] / jeg skal være/holde meg klar kl. 7 θα είµαι έτοιµος / έτοιµη στις επτά [ϑa imε εtimǥs/εtimi stis εpta] / klar for levering παραδοτέος [paraðǥtεǥs] : klar for levering i august παραδοτέος τον Αύγουστο [paraðǥtεǥs tǥn avDžustǥ] / klar himmel λαµπερός ουρανός [lambεrǥs uranǥs] / klar i hodet (edru) νηϕάλιος [nifaliǥs] : vi skal snakke om det når du er klar i hodet og ikke så full som nå θα τα πούµε όταν είσαι νηϕάλιος κι όχι µεθυσµένος όπως τώρα [ϑa ta pumε Ǥtan isε nifaliǥs ki Ǥçi mεϑizmεnǥs ǤpǤs tǥra] / klar og tydelig (velartikulert) σαϕής [safis] # κατανοητός [katanuitǥs] / klar over (bevisst på, oppmerksom på) γνώστης [DžnǤstis] # αντιλαµβανόµενος [andilamvanǥmεnǥs] # ενήµερος (+gen.) [εnimεrǥs] : er du klar over (oppmerksom på) den siste utviklingen? είσαι ενήµερος των τελευταίων εξελίξεων; [isε εnimεrǥs tǥn tεlεftεǥn εksεliksεǥn] / klar tale (ukunstlet tale, enkle ord) απέριττος/λιτός λόγος [apεritǥz/litǥz lǥDžǥs] / klar til avgang/start/avreise έτοιµος για αναχώρηση [εtimǥz ja anaχǥrisi] : vi er klare til avgang/til start είµαστε έτοιµοι για αναχώρηση [imastε εtimi ja anaχǥrisi] / klar til bruk på et øyeblikk (tilgjengelig når som helst, for hånden på ethvert tidspunkt) διαθέσιµος οποιοσδήποτε στιγµή [ðiaϑεsimǥs ǤpǤzðipǤtε stiDžmi] / (mil.) klar til kamp! σε θέση µάχης! [sε ϑεsi maçis] / klare argumenter εναργή επιχειρήµατα [εnarji εpiçirimata] / klare farger λαµπερά χρώµατα [lambεra ΧrǤmata] / klare grenser ευδιάκριτα όρια [εvðjakrita Ǥria] / være klar (være/bli avslørt, vise seg, trå tydelig fram) καταϕαίνοµαι [katafεnǥmε] : intensjonene hans var klare helt fra starten av καταϕάνηκαν οι προθέσεις του εξαρχής [katafanikani prǥϑεsis tu εksarçis] / være klar til aksjon (være på tå hev, være på vakt) είµαι πανέτοιµος για δράση [imε panεtimǥz ja ðrasi] Klara Klok-spalte f.m. στήλη προσωπικών αγγελιών, η [i stili prǥsǥpikǥn aŋgεljǥn] klare v. (få til å klarne, ta bort bunnfallet i) κολ(λ)αρίζω [kǥlarizǥ] # λογαρίζω [lǥDžarizǥ] / klare vinen κολαρίζω το κρασί [kǥlarizǥ tǥ krasi] klare v. (få til, makte, orke) καταϕέρνω [katafεrnǥ] # (lykkes med, bestå, greie, oppnå) πετυχαίνω [pεtiçεnǥ] # επιτυχαίνω [εpitiçεnǥ] # επιτυγχάνω [εpitiŋχanǥ] # (lykkes (med), utføre, være i stand til) ανταπεξέρχοµαι [andapεksεrχǥmε] # κατορθώνω [katǥrϑǥnǥ] # αντεπεξέρχοµαι* [andεpεksεrχǥmε] # αξιώνω [aksiǥnǥ] # (greie, overkomme, mestre, hamle opp med) αντιµετωπίζω [andimεtǥpizǥ] # βολεύω [vǥlεvǥ] # επαρκώ (για) [εparkǥ (ja)] # (holde ut, utstå) αντέχω
16 [andεχǥ] / den er tung, men jeg klarer/skal klare den είναι βαρύ αλλά θα το βολέψω [inε vari ala ϑa tǥ vǥlεpsǥ] / jeg klarer han bare ikke (jeg utstår han ikke, jeg kan ikke fordra han) δεν τον αντέχω [ðεn dǥn andεχǥ] / jeg klarer ikke et kakestykke til! (jeg er helt forsynt, takk) δεν κιαταϕέρω άλλο κεκ, ευχαριστώ! [ðεn katafεrǥ alǥ kεk εfχaristǥ] / jeg klarer ikke så mye arbeid δεν επαρκώ για τόση δουλειά [ðεn εparkǥ ja tǥsi ðulja] / jeg klarer snart ikke (dette) mer (dette holder på å ta knekken på meg) δεν αντέχω άλλο πια [ðεn andεχǥ alǥ pja] / klare seg (klare brasene, gå framover, ha framgang) πορεύοµαι [pǥrεvǥmε] # αντεπεξέρχοµαι* [andεpεksεrχǥmε] # (unnslippe, overleve) γλιτώνω [DžlitǤnǤ] # τα βγάζω πέρα [ta vDžazǥ pεra] # (hevde seg, ikke gi opp, ikke gi seg) δεν το/τα βάζω κάτω [ðεn tǥ/ta vazǥ katǥ] # (få endene til å møtes, få det til å gå rundt) τα ϕέρνω βόλτα [ta fεrnǥ vǥlta] # βολεύω [vǥlεvǥ] # εξοικονοµώ τις περιστάσεις [εksikǥnǥmǥ tis pεristasis] # (overleve) ζω [zǥ] # (vokse, overleve) κάνω [kanǥ] : det er så vidt vi klarer oss (det er så vidt vi får det til å gå rundt/bære seg) µε χίλια βάσανα τα ϕέρνουµε βόλτα [mε çilia vasana ta fεrnumε vǥlta] : jeg syns det er vanskelig å klare seg nå som prisene stiger hver måned µε δυσκολία τα καταϕέρνω τώρα που οι τιµές ανεβαίνουν κάθε µήνα [mε ðiskǥlia ta katafεrnǥ tǥra pu i timεs anεvεnun kaϑε mina] : han er alvorlig syk, men jeg håper han vil klare seg είναι σοβαρά άρρωστος αλλά ελπίζω ότι θα ζήσει [inε sǥvara arǥstǥs ala εlpizǥ Ǥti ϑa zisi] : legene hadde gitt han opp, men han klarte seg οι γιατροί τον είχαν αποϕασισµένο άλλα τηγλύτωσε [i jatri tǥn iχan apǥfasizmεnǥ ala tiDžlitǥsε] : lønna mi er det eneste vi har, men vi klarer oss το µισθό µου έχουµε µόνο αλλά τα βολεύουµε [tǥ misϑǥ mu εχumε mǥnǥ ala ta vǥlεvumε] : klare seg gjennom ei krise/overleve (en sykdom) ξεπερνώ µια κρίση [ksεpεrnǥ mja krisi] : palmer klarer seg ikke i kaldt klima οι ϕοίνικες δεν κάνουν σε ψυχρά κλίµατα [i finikεz ðεŋ kanun sε psiχra klimata] : vi klarer oss så vidt (det er så vidt vi får endene til å møtes) τα βολεύουµε µε µεγάλη δυσκολία [ta vǥlεvumε mε mεDžali ðiskǥlia] : vi må klare oss på et vis inntil... πρέπει κάπως να τα ϕέρουµε βόλτα ώσπου να... [prεpi kapǥz na ta fεrumε vǥlta Ǥspu na] / klare seg alene αντεπεξέρχοµαι* µόνος µου [andεpεksεrχǥmε mǥnǥz mu] : klarer du deg alene? µπορείς ν' αντεπεξέλθεις µόνη σου; [bǥriz nandεpεksεlϑiz mǥni su] : nå får han/hun klare seg på egen hånd (overlate noen til seg selv, nå får det bære eller briste (for noen)) αϕήνω κάποιον να τα βγάλει πέρα µόνος του [afinǥ kapiǥn na ta vDžali pεra mǥnǥs tu] / klare seg bra (holde stillingen/ha det bra økonomisk) κρατώ/κρατιέµαι καλά [kratǥ/kratjεmε kalǥ] : pasienten klarer seg bra (det står bra til med pasienten) ο άρρωστος κρατάει καλά [Ǥ arǥstǥs kratai kala] / klare seg ganske bra τα καταϕέρνω [ta katafεrnǥ] : han klarer seg ganske bra på tysk τα καταϕέρνει στα γερµανικά [ta katafεrni sta jεrmanika] / klare seg godt τα πάω καλά [ta paǥ kala] : han klarte seg best av alle τα πήγε καλύτερα απ' όλους [ta pijε kalitεra ap Ǥlus] / klare seg med (få det til å gå rundt økonomisk med) τα πάω βόλτα µε [ta paǥ vǥlta mε] # (nøye seg med, greie seg med) βολεύοµαι µε [vǥlεvǥmε mε] # οικονοµιέµαι µε [ikǥnǥmjεmε mε] # (komme langt med) τα βγάζω πέρα µε [ta vDžazǥ pεra mε] : hvordan klarer du deg med 100 i måneden? πως τα ϕέρνεις βόλτα µε 100 το µήνα;
17 [pǥs ta fεrniz vǥlta mε εkatǥ εvrǥ tǥ mina] : jeg klarer meg med det som er (jeg er fornøyd med ting som de er) εγώ βολεύοµαι µ' ό,τι να 'ναι [εDžǥ vǥlεvǥmε mǥ ti nanε] : jeg klarer meg så noenlunde på pensjonen min τα καταϕέρνω µε τη σύνταξή µου [ta katafεrni mε ti sindaksi mu] : klarer du deg med 10 (til du får lønning, etc.)? βολεύεσαι µε 10 λίρες; [vǥlεvεsε mε ðεka lirεs] : vi får klare oss med brødskive med ost på i kveld θα οικονοµηθούµε µε ψωµοτύρι απόψε [ϑa ikǥnǥmiϑumε mε psǥmǥtiri apǥpsε] : vi må klare oss med de pengene vi har πρέπει να τα βολέψουµε µε τα λεϕτά που έχουµε [prεpi na ta vǥlεpsumε mε ta lεfta pu εχumε] / klare seg med glans (greie noe med glans, være/oppnå en fantastisk suksess) συµειώνω θριαµβευτική επιτυχία [simiǥnǥ ϑriamvεftiki εpitiçia] / klare seg selv (stå på egne bein) τα καταϕέρνω µόνος µου [ta katafεrnǥ mǥnǥz mu] # βασίζοµαι στον εαυτό µου [vasizǥmε stǥn εaftǥ mu] : la noen klare seg selv (la noen seile sin egen sjø) αϕήνω κάποιον ασύδοτο [afinǥ kapiǥn asiðǥtǥ] # αϕήνω κάποιον να κάνει ό,τι του καπνίσει [afinǥ kapiǥn na kani Ǥti tu kapnisi] / klare seg uten noen/noe (unnvære non/noe) τα βολεύω/κάνω χωρίς κάποιον/κάτι [ta vǥlεvǥ/kanǥ ΧǤris kapiǥn/kati] : klare seg uten luksus/sigaretter κάνω χωρίς πολυτέλειες /τσιγάρο [kanǥ ΧǤris pǥlitεliεs/tsiDžarǥ] : vi klarer oss (godt) uten deg µπορούµε να τα βολέψουµε χωρίς εσένα [bǥrumε na ta vǥlεpsumε ΧǤris εsεna] : vi må avfinne oss med at vi må klare oss uten luksus πρέπει να το πάρουµε απόϕαση ότι θα κάνουµε χωρίς πολυτέλειες [prεpi na tǥ parumε Ǥti ϑa kanumε ΧǤris pǥlitεliεs] / klare seg utmerket (gjøre en god figur) εντυπωσιάζω [εndipǥsiazǥ] / klarer du å bære kofferten? (kan du hanskes med kofferten?) θα τα καταϕέρεις µε τη βαλίτσα; [ϑa ta katafεriz mε ti valitsa] / klarte du å finne veien hjem igjen? (du fant veien hjem igjen?) αξιώθηκες να γυρίσεις σπίτι σου; [aksiǥϑikεz na jirisis spiti su] / la noen klare seg selv (la noen seile sin egen sjø) αϕήνω κάποιον ασύδοτο [afinǥ kapiǥn asiðǥtǥ] klarere v. αποσαϕηνίζω [apǥsafεnizǥ] # (tollklarere, klarere gjennom tollen, løse inn (varer) fra frilager) εκτελωνίζω [εktεlǥnizǥ] # (betale, betale ut, utløse) (ε)ξοϕλώ [εksǥflǥ] / ikke klarert (gjennom tollen) (imporert tollfritt) ατελωνιστός [atεlǥnistǥs] klarert adj. (klar) πρόδηλος [prǥðilǥs] klargjøre v. (analysere) αναλύω [analiǥ] # (kaste lys over, illustrere, forklare, gjøre rede or, klarere) αποσαϕηνίζω [apǥsafinizǥ] # διασαϕηνίζω [ðiasafinizǥ] # εξηγώ [εksiDžǥ] # επεξηγώ [εpεksiDžǥ] # ξεκαθαρίζω [ksεkaϑarizǥ] # (spesifisere) προσδιορίζω [prǥzðiǥrizǥ] # (forberede, gjøre klar) ετοιµάζω [εtimazǥ] # (erklære, gjøre det klart, hevde) διατρανώνω [ðiatranǥnǥ] / jeg vil gjerne klargjøre et par småting θα 'θελα να ξεκαθαρίσω ένα δυό θεµατάκια [ϑa ϑεla na ksεkaϑarisǥ εna-ðjǥ ϑεmatakia] / klargjøre området προετοιµάζω το έδαϕος [prǥεtimazǥ tǥ εðafǥs] / klargjøre sine synspunkter/sine intensjoner αποσαϕηνίζω τις απόψεις µου/προθέσεις µου [apǥsafinizǥ tis apǥpsiz mu/prǥϑεsiz mu] / klargjøre sitt syn (forklare hva en mener) επεξηγώ το νόηµά µου [εpεksiDžǥ tǥ nǥima mu] # ξεκαθαρίζω την άποψή µου [ksεkaϑarizǥ tin apǥpsi mu] klargjørende adj. (oppklarende, forklarende) διασαϕητικός [ðiasafitikǥs] # (opplysende,
18 belysende, klargjørende) διαϕωτιστικός [ðiafǥtistikǥs] klargjøring f.m. (oppklaring, avklaring, tydeliggjøring) αποσαϕήνιση, η [i apǥsafinisi] # διασαϕήνιση, η [ðiasafinisi] # (forklaring, belysing) διασάϕηση, η [i ðiasafisi] # (oppklarning, klarlegging, belysning) διαϕώτηση, η [i ðiafǥtisi] # επεξήγηση, η [i εpεksijisi] # (rigging, oppsetting, opprettelse) κατάρτιση, η [i katartisi] klarhet f.m. (tydelighet, skarphet, gjennomsiktighet) διαύγεια, η [i ðiavjia] # (tydelighet, renhet) καθαρότητα, η [i kaϑarǥtita] # (livaktighet, tydelighet) ενάργεια, η [i εnarjia] / klarheten i atmosfæren/i vannet η διαύγεια της ατµόσϕαιρας/του νερού [i ðiavjia tis atmǥsfεras/tu nεru] / klarheten i hans bedømmelse/vurdering η διαύγεια της κρίσης του [i ðiavjia tis krisis tu] klarinett m. κλαρίνο, το [tǥ klarinǥ] # κλαρινέτο, το [tǥ klarinεtǥ] # (klarinettlignende instr.) ζουρνάς, ο [Ǥ zurnas] klarinettist m. κλαρινίστας, ο [Ǥ klarinistas] klaring m. (om vin) κολ(λ)άρισµα (του κρασιού), το [tǥ kǥlarizma (tu krasiu)] klarlegging f.m. (oppklaring, avklaring, tydeliggjøring) αποσαϕήνιση, η [i apǥsafinisi] # (oppklarning, klargjøring, belysning) διαϕώτηση, η [i ðiafǥtisi] # επεξήγηση, η [i εpεksijisi] klarne v. (klarne opp) αιθριάζω [εϑriazǥ] # ανοίγω [aniDžǥ] # (gjøre eller bli krarere) ξεθολώνω [ksεϑǥlǥnǥ] # (bunnfelle seg) κάθοµαι [kaϑǥmε] # (om væske: klarne) κατασταλάζω [katastalazǥ] # (om været: klarne opp, bedre seg) καλοσυνεύω [kalǥsinεvǥ] # καλωσυνεύω [kalǥsinεvǥ] # ξανοίγω [ksaniDžǥ] # ξαστερώνω [ksastεrǥnǥ] / da vannet hadde klarnet/var klart igjen όταν το νερό ξεθόλωσε [Ǥtan tǥ nεrǥ ksεϑǥlǥsε] / det klarner opp ο καιρός ανοίγει/ξαστερώνει [Ǥ kεrǥs aniji/ ksastεrǥni] # καλοσυνεύει [kalǥsinεvi] : det begynte å klarne opp (været begynte å letne) ο καιρός άρχισε να αιθριάζει/καθαρίζει [Ǥ kεrǥs arçisε na εϑriazi/kaϑarizi] # ο ουρανός άρχισε να καθαρίζει [Ǥ uranǥs arçisε na kaϑarizi] : det ser ut til å klarne opp ϕαίνεται ότι θα ξανοίξει ο καιρός [fεnεtε Ǥti ϑa ksaniksi Ǥ kεrǥs] / himmelen klarner/er i ferd med å klarne ο ουρανός ξαστερώνει [Ǥ uranǥs ksastεrǥni] / jeg skal ta meg en kopp kaffe for å klarne hodet/hjernen θα πιω έναν καϕέ να ξεθολώσει το µυαλό µου [ϑa pjǥ εnaŋ gafε na ksεϑǥlǥsi tǥ mjalǥ mu] / klarne hodet/ tankene ξεσκοτίζοµαι [ksεskǥtizǥmε] / når kaffen klarner όταν ατασταλάζει/ καθίσει ο καϕές [Ǥtan katastalazi/kaϑisi Ǥ kafεs] / vinen har klarnet nå το κρασί καταστάλαξε/είναι κατασταλαγµένο τώρα [tǥ krasi katastalaksε/inε katastalaDžmεnǥ tǥra] klarsignal n. σήµα λήξης συναγερµού, το [tǥ sima liksis sinajεrmu] # οκέι, το [tǥ Ǥkεi] / vi setter i gang arbeidet så snart vi får klarsignal fra forleggeren θα βάλουµε προς αµέσως µόλις πάρουµε το οκέι από τον εκδότη [ϑa valumε prǥs amεsǥz mǥlis parumε tǥ Ǥkεi apǥ tǥn εkðǥti] klarsynt adj. (skarpsindig, vidsynt, innsiktsfull) διορατικός [ðiǥratikǥs] # οξυδερκής [Ǥksiðεrkis] / en klarsynt mann/et klarsynt menneske διορατικός/οξυδερκής άνθρωπος [ðiǥratikǥs/ǥksiðεrkis anϑrǥpǥs] / være klarsynt (være skarp/skarpsindig) έχω διορατικό νου [εχǥ ðiǥratikǥ nu]
19 klarsynthet f.m. (skarpsinn, kløkt, klokskap, skarpsindighet) βαθύνοια, η [i vaϑinia] # διορατηκότητα, η [i ðiǥratikǥtita] # οξυδέρκεια, η [i Ǥksiðεrkia] klart adv. (utvetydig, åpenbart) σαϕώς [safǥs] # (tydelig) καθαρά [kaϑara] / så klart (selvfølgelig, selvsagt) για [ja] : skal du gå/dit? - så klart! (det er klart jeg skal gå!) Θα πας; Θα πάω για! [ϑa pas - ϑa paǥ ja] / klart og tydelig (rett ut, rett på sak) καθαρά και ξάστερα [kaϑara kε ksastεra] : jeg skal si han klart og tydelig hva jeg mener om han θα του πω καθαρά και ξάστερα τι γνώµη έχω γι' αυτόν [ϑa tu pǥ kaϑara kε ksǥstεra ti DžnǤmi εχǥ jaftǥn] / komme klart til syne (bli sett tydelig) καλοϕαίνοµαι [kalǥfεnǥmε] klarvær n. καθαρή ατµόσϕαιρα, η [i kaϑari atmǥsfεra] # αιθρία, η [i εϑria] klarøyd adj. (med klare øyne) γκλαροµάτης [glarǥmatis] klase m. (knippe, bunt) τσαµπί, το [tǥ tsambi] / en klase med bananer/druer (en banan-/ drueklase) τσαµπί µπανάνες σταϕυλιών [tsambi bananεs/stafiljǥn] klask n. (dump, dunk, smell, plump, plask) γδούπος, ο [Ǥ DžðupǤs] # κόλαϕος, ο [Ǥ kǥlafǥs] # (smekk, slag, klaps, dask, overf.: økon. smell) κατραπακιά, η [i katrapakja] / et klask i nakken/ hodet καρπαζιά, η [i karpazia] klaske v. (smeise, slenge, slå) βροντώ [vrǥndǥ] # κτυπώ [ktipǥ] # (klappe til, daske) κατραπακώνω [katrapakǥnǥ] # καρπαζώνω [karpazǥnǥ] / klaske/slå til noen καρπαζώνω κώποιον [karpazǥnǥ kapiǥn] / han klasket boka i bordet βρόντηξε κάτω το βιβλίο στο τραπέζι [vrǥndiksε katǥ tǥ vivliǥ stǥ trapεzi] / han klasket/slengte bøkene sine på bordet βρόντησε (κάτω) τα βιβλία του στο τραπέζι [vrǥndisε (katǥ) ta vivlia tu stǥ trapεzi] klasse f.m. (status, nivå, rang) κλάση, η [i klasi] # (skoleklasse, klasserom) τάξη, η [i taksi] # (stadium, utviklingstrinn, trinn, nivå) βαθµίδα, η [i vaϑmiða] # (kategori) κατηγορία, η [i katiDžǥria] # (trinn/klasse el. sjikt ang. lønn/skatt) κλιµάκιο, το [tǥ klimakiǥ] # (zool., bot.) οµοταξία, η [i ǤmǤtaksia] / de bemidlede klasser οι νοικοκυραίοι [i nikǥkirεi] / ei klasse høgere enn /over µια βαθµίδα ψηλότερα από [mia vaϑmiða psilǥtεra apǥ] / en billett på første/tredje klasse εισιτήριο πρώτης / τρίτης θέσης [isitiriǥ prǥtis/tritis ϑεsis] / i en klasse for seg (helt forskjellig) εντελώς ξεχωριστός [εndεlǥs ksεχǥristǥs] # (uovertruffen, uforlignelig, uten sidestykke) ασυναγώνιστος [asinaDžǥnistǥs] # σε ιδιαίτερη κατηγορία [sε iðiεtεri katiDžǥria] : engelske produkter er i en klasse for seg τα αγγλικά προϊόντα είναι ασυναγώνιστα [ta aŋglika prǥïǥnda inε asinaDžǥnista] : han står i en klasse for seg είναι ασυναγώνιστος στο σκάκι [inε asinaDžǥnistǥs] # ανήκει σε ιδιαίτερη κατηγορία [aniki sε iðiεtεri katiDžǥria] / hvilken klasse går du i? ποια τάξη παρακολουθείς; [pja taksi parakǥluϑis] / internasjonal klasse (internasjonalt nivå) διεθνούς κλάσης [ðiεϑnus klasis] : en idrettsutøver av internasjonal klasse αθλητής διεθνούς κλάσης [aϑlitiz ðiεϑnus klasis] / reise på annen klasse (på båten) (σε πλοίο) ταξιδεύω δευτέρη θέση [taksiðεvǥ ðεftεri ϑεsi] / stå/være i en klasse for seg (skille seg ut, være enestående) ξεχωρίζω [ksεχǥrizǥ] : han står i en klasse for seg i kollegiet (han skiller seg ut blant alle kollegene) ξεχωρίζει απ' όλους τους συναδελϕούς του [kεsχǥrizi ap Ǥlus tus sinaðεlfus tu] : de er i en klasse for seg/en egen kategori ανήκουν σε
20 ξεχωριστή κατηγορία [anikun sε ksεχǥristi katiDžǥria] klassedagbok f.m. (elevprotokoll) µαθητολόγιο, το [tǥ maϑitǥlǥjǥ] klassekamp m. ταξικός αγώνας, ο [Ǥ taksikǥs aDžǥnas] # ταξική πάλη, η [i taksiki pali] klasseløs adj. αταξικός [ataksikǥs] / et klasseløst samfunn αταξική κοινωνία [ataksiki kinǥnia] klasseprotokoll m. κατάλογος της τάξης, ο [Ǥ katalǥDžǥs tis taksis] klasserom n. (klasse) τάξη, η [i taksi] / det er tjue pulter i klasserommet υπάρχουν 20 θρανία στην τάξη [iparχun ikǥsi ϑrania stin daksi] klassetreff n. (gjenforening av gamle klasse-/skolekamerater) ξανασµίξιµο παλιών συµµαθητών [ksanasmiksimǥ paljǥn simaϑitǥn] klassifisere v. (ordne) ταξινοµώ [taksinǥmǥ] # (inndele, gradere, rangere, sortere) βαθµολογώ [vaϑmǥlǥDžǥ] # κατατάσσω [katatasǥ] / klassifisere bøker etter emne κατατάσσω βιβλία κατά θέµα [katatasǥ vivlia kata ϑεma] klassifisering f.m. (ordning) ταξινόµηση, η [i taksinǥmisi] # (rangering, sortering) κατάταξη, η [i katataksi] f.m. (status, nivå, klasse) κλάση, η [i klasi] / klassifisering av et skip (skipsklasse) η κλάση ενός πλοίου [i klasi εnǥs pliu] / klassifisering som (rangering på linje med, likestilling, det å likestille/sidestille) εξοµοίωση, η [i εksǥmiǥsi] klassiker m. (om verk, litteratur) κλασσικός, ο/η/το [Ǥ/i/tǤ klasikǥs] / en film som er (blitt) en klassiker i sin sjanger ένα ϕιλµ κλασικό στο είδος του [εna film klasikǥ stǥ iðǥs tu] / moderne klassikere σύγχρονοι κλασσικοί, οι [i siŋχrǥni klasiki] klassisist m. κλασ(σ)ικιστής, ο [Ǥ klasikistis] klassisk adj. κλασ(σ)ικός [klasikǥs] / klassisk kunst η κλασική τέχνη [i klasiki tεχni] / klassisk musikk η κλασική µουσική [klasiki musiki] / klassiske studier κλασικές σπουδές [klasikεs spuðεs] / med klassisk layout µε την κλασική διαταξή [mε tiŋ klasiki ðiataksi] klatre v. (gå opp, stige opp) ανέρχοµαι [anεrχǥmε] # ανεβαίνω [anevεnǥ] # αναρριχιέµαι [anariçεmε] # (avansere, bli forfremmet, klatre på rangstigen) ανυψώνω [anipsǥnǥ] / klatre opp en vegg/opp i et tre/opp på et fjell αναρριχιέµαι/ ανεβαίνω σ' ένα τοίχο/δέντρο/βουνό [anariçεmε/anεvεnǥ sεna tiχǥ/ðεndrǥ/vunǥ] klatre- ανρριχητικός [anariçitikǥs] klatreekspedisjon m. ορειβατική αποστολή [Ǥrivatiki apǥstǥli] klatreevne m. (-dyktighet) αναρριχητική ικανότη,τα [anariçitiki ikanǥtita] klatregruppe f.m. (klatreklubb) ορειβατικός όµιλος, ο [Ǥ ǤrivatikǤs ǤmilǤs] klatreklubb f.m. (klatregruppe) ορειβατικός όµιλος, ο [Ǥ ǤrivatikǤs ǤmilǤs] klatreplante f. (slyngplante, krypende plante) αναρριχητικό ϕυτό, το [tǥ anariçitikǥ fitǥ] # (pl.) αναρριχητικά ϕυτά, τα [ta anariçitika fita] # (ranke) κλήµα, το [tǥ klima] : klatreplanter som slynger seg over gjerdene κλήµατα που απλώνονται στους ϕράχτες [klimata pu aplǥnǥndε stus fraχtεs] klatretråd m. (slyngtråd) κληµατσίδα, η [i klimatsiða] klatretur m. (oppstigning, motbakke) ανηϕοριά, η [i anifǥrja] # ανήϕορος, ο [Ǥ anifǥrǥs] # ανιϕόρα, η [i anifǥra] / det er en hard klatretur til toppen είναι ζορική ανηϕοριά ώς την κορϕή [inε zǥriki anafǥria Ǥs tiŋ gǥrfi]