- Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης: όνομα εταιρείας Αριθμός κατοικίας + όνομα οδού Ονομασία πόλης + συντομογραφία χώρας + ταχυδρομικός κώδικας Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rh Silverback Drive, Californ Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Βρετανική και Ιρλανδική γραφή διεύθυνσης: όνομα εταιρείας Αριθμός κατοικίας + όνομα οδού Ονομασία πόλης, Επαρχεία Ταχυδρομικός κώδικας Mr. Adam Smith, Smith's Pl Selly Oak, Birmingham, Wes The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Καναδική γραφή διεύθυνσης:, Όνομα εταιρίας, Αριθμός κατοικίας + Όνομα οδού, Όνομα πόλης + συντομογραφία επαρχίας + ταχυδρομικός κώδικας The Managing Director, Fig Mountain Rise, Antogonish Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ms. Celia Jones, TZ Motors Floreat, Perth WA 6018 Σελίδα 1 03.03.2017
Αυστραλέζικη γραφή διεύθυνσης: Όνομα εταιρίας Αριθμός οδού + όνομα οδού Όνομα επαρχίας Όνομα πόλης + ταχυδρομικός κώδικας Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Νεοζηλανδική γραφή διεύθυνσης: Όνομα εταιρίας Αριθμός οδού + όνομα οδού Όνομα επαρχίας Όνομα πόλης + ταχυδρομικός κώδικας Miss L. Marshall, Aquatech West End, Wellington 0680 Mirosław Zdaniuk Okonel Sp. z.o.o. ul. Złota 3 00-115 Warszawa 123-1234 愛知県名古屋市中川区 12345-6 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 Ευρωπαϊκή γραφή διεύθυνσης: όνομα εταιρίας, όνομα παραλήπτη, οδός + νούμερο, όνομα πόλης, ταχυδρομικός κώδικας + επαρχία - Προσφώνηση Szanowny Panie Prezydencie, 代表取締役社長 様 Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Szanowny Panie, 拝啓 Επίσημη επιστολή, αρσενικός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο 拝啓 Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Σελίδα 2 03.03.2017
Szanowni Państwo, 拝啓 Επίσημη επιστολή, το όνομα και γένος παραλήπτη είναι άγνωστα Szanowni Państwo, 株式会社 御中 Επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης είναι μια ομάδα άγνωστων ατόμων ή ένας οργανισμός Szanowni Państwo, 関係者各位 Επίσημη επιστολή, το όνομα και το γένος παραλήπτη είναι τελείως άγνωστο Szanowny Panie, 拝啓 様 Επίσημη επιστολή, αρσενικός παραλήπτης, το όνομα είναι γνωστό 拝啓 様 Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, παντρεμένη, το όνομα είναι γνωστό 佐藤愛子様 Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, ανύπαντρη, το όνομα είναι γνωστό 佐藤愛子様 Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, άγνωστη συζυγική κατάσταση, το όνομα είναι γνωστό Szanowny Panie, 佐藤太郎様 Λιγότερο επίσημη επιστολή, ο αποστολέας είχε ήδη πάρε-δώσε με τον παραλήπτη προηγουμένως Drogi Tomaszu, 佐藤太郎様 Ανεπίσημη επιστολή, ο αποστολέας είναι προσωπικός φίλος με τον παραλήπτη, κατάσταση σχετικά ασυνήθιστη Piszemy do Państwa w sprawie... 会社を代表してごあいさつ申し上げます Επίσημη επιστολή στο όνομα ολόκληρης της εταιρείας Piszemy do Państwa w związku z... 一同に変わって Επίσημη επιστολή στο όνομα ολόκληρης της εταιρείας W nawiązaniu do... 先日の の件ですが Επίσημη επιστολή, η προσφώνηση κάνει αναφορά για κάτι σχετικό με την εταιρεία Σελίδα 3 03.03.2017
Nawiązując do... にさらに付け加えますと Επίσημη επιστολή, η προσφώνηση κάνει αναφορά για κάτι σχετικό με την εταιρεία Piszę do Państwa z zapytaniem o... についてお伺いします Λιγότερο επίσημη επιστολή, προσωπική προσφώνηση στο όνομα της εταιρείας σας W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa... Επίσημη επιστολή στο όνομα άλλου ατόμου に代わって連絡しております Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez... Επίσημη επιστολή με ευγενική προσφώνηση あなたの会社は に高く評価されています - Κύριο Μέρος Czy miałby Pan coś przeciwko... Επίσημο αίτημα, με προσοχή していただけないでしょうか Czy byłby Pan tak uprzejmy... 申し訳ありませんが してくださいませんか? Επίσημο αίτημα, με προσοχή Byłbym zobowiązany, gdyby... Επίσημο αίτημα, με προσοχή していただけると大変ありがたいです Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat... Επίσημο αίτημα, με πολλή ευγένεια についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał... Επίσημο αίτημα, με πολλή ευγένεια していただければ幸いです Czy mógłby mi Pan przesłać... していただけますか? Επίσημο αίτημα, με ευγένεια Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem... Επίσημο αίτημα, με ευγένεια 是非 を購入したいと思います Σελίδα 4 03.03.2017
Chciałbym zapytać, czy... Επίσημο αίτημα, με ευγένεια Czy mógłby mi Pan polecić... Επίσημο αίτημα, με ευθύτητα Prosiłbym o przesłanie mi... Επίσημο αίτημα, με ευθύτητα Proszę o pilne... Επίσημο αίτημα, με πολλή ευθύτητα は可能でしょうか を紹介していただけますか をお送りください 至急 してください Będziemy wdzięczni, jeśli... していただけませんでしょうか Επίσημη αίτηση, με ευγένεια, στο όνομα της εταιρείας Jaka jest Pańska obecna cena za... Επίσημη αίτηση, συγκεκριμένη και με ευθύτητα Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć... Επίσημη αίτηση, με ευθύτητα Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo... Επίσημη αίτηση, με ευθύτητα Mamy zamiar/nosimy się z zamiarem... πρόθεσης, με ευθύτητα 現在の のカタログ記載価格はいくらでしょうか? 私どもは に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです 貴社の広告で拝見した についての件ですが することを目的としております Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i... 私どもは貴社のご提案を考慮し Επίσημη επιστολή, που οδηγεί σε μια απόφαση σχετικά με μια επιχειρηματική συμφωνία Z przykrością informujemy, że... 大変申し訳ございませんが Επίσημη επιστολή, απόρριψη μιας επιχειρηματικής συμφωνίας ή έλλειψη ενδιαφέροντος για μια προσφορά - Κλείσιμο ς Σελίδα 5 03.03.2017
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować. W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować. Z góry dziękuję... Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować. Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe. Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ... Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt. Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy. Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie. Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania. Επίσημη επιστολή, με ευθύτητα Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji... Επίσημη επιστολή, με ευθύτητα ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください 何かお役に立てることがございましたらご連絡ください してくださいますようお願いいたします 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います のため できるだけ早いお返事をお待ちしております 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください お取り引きを開始させていただきたく思います お力添えいただきありがとうございます 取り引きを開始できる日を心待ちにしています さらに情報が必要な場合は Σελίδα 6 03.03.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Εμπορική αλληλογραφία Doceniamy Państwa pracę. Επίσημη επιστολή, με ευθύτητα Proszę o kontakt - mój numer telefonu to... Επίσημη επιστολή, με πολλή ευθύτητα Czekam na Pana odpowiedź. Λιγότερο επίσημη επιστολή, με ευγένεια Z wyrazami szacunku, Επίσημος χαιρετισμός Z wyrazami szacunku/z pozdrowieniami, Επίσημος χαιρετισμός, χρησιμοποιείται πολύ Z poważaniem, Επίσημος χαιρετισμός, δεν χρησιμοποιείται πολύ ありがとうございました どうぞお問い合わせください 電話番号は です お返事を楽しみにしています 敬具 敬具 敬白 Pozdrawiam serdecznie, どうぞよろしくお願いします Ανεπίσημος χαιρετισμός, μεταξύ επιχειρηματικών εταίρων που μιλούν στον ενικό Pozdrawiam, どうぞよろしくお願いします Ανεπίσημος χαιρετισμός, μεταξύ επιχειρηματικών εταίρων που δουλεύουν πολύ μαζί Σελίδα 7 03.03.2017