- Διεύθυνση ιταλικά Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 ιαπωνικά Αμερικανική γραφή διεύθυνσης: Όνομα παραλήπτη όνομα εταιρείας Αριθμός κατοικίας + όνομα οδού Ονομασία πόλης + συντομογραφία χώρας + ταχυδρομικός κώδικας Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rh Silverback Drive, Californ Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Βρετανική και Ιρλανδική γραφή διεύθυνσης: Όνομα παραλήπτη όνομα εταιρείας Αριθμός κατοικίας + όνομα οδού Ονομασία πόλης, Επαρχεία Ταχυδρομικός κώδικας Mr. Adam Smith, Smith's Pl Selly Oak, Birmingham, Wes The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Καναδική γραφή διεύθυνσης: Όνομα παραλήπτη, Όνομα εταιρίας, Αριθμός κατοικίας + Όνομα οδού, Όνομα πόλης + συντομογραφία επαρχίας + ταχυδρομικός κώδικας The Managing Director, Fig Mountain Rise, Antogonish Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ms. Celia Jones, TZ Motors Floreat, Perth WA 6018 Σελίδα 1 03.03.2017
Αυστραλέζικη γραφή διεύθυνσης: Όνομα παραλήπτη Όνομα εταιρίας Αριθμός οδού + όνομα οδού Όνομα επαρχίας Όνομα πόλης + ταχυδρομικός κώδικας Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Νεοζηλανδική γραφή διεύθυνσης: Όνομα παραλήπτη Όνομα εταιρίας Αριθμός οδού + όνομα οδού Όνομα επαρχίας Όνομα πόλης + ταχυδρομικός κώδικας Miss L. Marshall, Aquatech West End, Wellington 0680 S.A.G. s.n.c. di Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia 123-1234 愛知県名古屋市中川区 12345-6 株式会社日本代表取締役社長佐藤太郎様 Ευρωπαϊκή γραφή διεύθυνσης: όνομα εταιρίας, όνομα παραλήπτη, οδός + νούμερο, όνομα πόλης, ταχυδρομικός κώδικας + επαρχία - Προσφώνηση ιταλικά ιαπωνικά Egregio Prof. Gianpaoletti, 代表取締役社長 様 Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Gentilissimo, 拝啓 Επίσημη επιστολή, αρσενικός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Gentilissima, 拝啓 Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, το όνομα είναι άγνωστο Σελίδα 2 03.03.2017
Gentili Signore e Signori, 拝啓 Επίσημη επιστολή, το όνομα και γένος παραλήπτη είναι άγνωστα Alla cortese attenzione di..., 株式会社 御中 Επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης είναι μια ομάδα άγνωστων ατόμων ή ένας οργανισμός A chi di competenza, 関係者各位 Επίσημη επιστολή, το όνομα και το γένος παραλήπτη είναι τελείως άγνωστο Gentilissimo Sig. Rossi, 拝啓 様 Επίσημη επιστολή, αρσενικός παραλήπτης, το όνομα είναι γνωστό Gentilissima Sig.ra Bianchi, 拝啓 様 Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, παντρεμένη, το όνομα είναι γνωστό Gentilissima Sig.na Verdi, 佐藤愛子様 Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, ανύπαντρη, το όνομα είναι γνωστό Gentilissima Sig.ra Rossi, 佐藤愛子様 Επίσημη επιστολή, θηλυκός παραλήπτης, άγνωστη συζυγική κατάσταση, το όνομα είναι γνωστό Gentilissimo Bianchi, 佐藤太郎様 Λιγότερο επίσημη επιστολή, ο αποστολέας είχε ήδη πάρε-δώσε με τον παραλήπτη προηγουμένως Gentile Mario, 佐藤太郎様 Ανεπίσημη επιστολή, ο αποστολέας είναι προσωπικός φίλος με τον παραλήπτη, κατάσταση σχετικά ασυνήθιστη La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a... Επίσημη επιστολή στο όνομα ολόκληρης της εταιρείας La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda... Επίσημη επιστολή στο όνομα ολόκληρης της εταιρείας 会社を代表してごあいさつ申し上げます 一同に変わって Σελίδα 3 03.03.2017
In riferimento a... 先日の の件ですが Επίσημη επιστολή, η προσφώνηση κάνει αναφορά για κάτι σχετικό με την εταιρεία Per quanto concerne... にさらに付け加えますと Επίσημη επιστολή, η προσφώνηση κάνει αναφορά για κάτι σχετικό με την εταιρεία La contatto per avere maggiori informazioni... についてお伺いします Λιγότερο επίσημη επιστολή, προσωπική προσφώνηση στο όνομα της εταιρείας σας La contatto per conto di... Επίσημη επιστολή στο όνομα άλλου ατόμου に代わって連絡しております La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... Επίσημη επιστολή με ευγενική προσφώνηση あなたの会社は に高く評価されています - Κύριο Μέρος ιταλικά Le dispiacerebbe... Επίσημο αίτημα, με προσοχή ιαπωνικά していただけないでしょうか La contatto per sapere se può... 申し訳ありませんが してくださいませんか? Επίσημο αίτημα, με προσοχή Le sarei veramente grata/o se... Επίσημο αίτημα, με προσοχή していただけると大変ありがたいです Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... Επίσημο αίτημα, με πολλή ευγένεια についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います Le sarei riconoscente se volesse... Επίσημο αίτημα, με πολλή ευγένεια していただければ幸いです Potrebbe inviarmi... していただけますか? Επίσημο αίτημα, με ευγένεια Σελίδα 4 03.03.2017
Siamo interessati a ricevere/ottenere... Επίσημο αίτημα, με ευγένεια Mi trovo a chiederle di... Επίσημο αίτημα, με ευγένεια Potrebbe raccomadarmi... Επίσημο αίτημα, με ευθύτητα Potrebbe inviarmi..., per favore. Επίσημο αίτημα, με ευθύτητα La invitiamo caldamente a... Επίσημο αίτημα, με πολλή ευθύτητα 是非 を購入したいと思います は可能でしょうか を紹介していただけますか をお送りください 至急 してください Le saremmo grati se... していただけませんでしょうか Επίσημη αίτηση, με ευγένεια, στο όνομα της εταιρείας Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... Επίσημη αίτηση, συγκεκριμένη και με ευθύτητα Siamo interessati a... e vorremo sapere... Επίσημη αίτηση, με ευθύτητα Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... Επίσημη αίτηση, με ευθύτητα È nostra intenzione... πρόθεσης, με ευθύτητα 現在の のカタログ記載価格はいくらでしょうか? 私どもは に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです 貴社の広告で拝見した についての件ですが することを目的としております Dopo attenta considerazione... 私どもは貴社のご提案を考慮し Επίσημη επιστολή, που οδηγεί σε μια απόφαση σχετικά με μια επιχειρηματική συμφωνία Siamo spiacenti di doverla informare che... 大変申し訳ございませんが Επίσημη επιστολή, απόρριψη μιας επιχειρηματικής συμφωνίας ή έλλειψη ενδιαφέροντος για μια προσφορά - Κλείσιμο ς Σελίδα 5 03.03.2017
ιταλικά Σελίδα 6 03.03.2017
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. Se possiamo esserle di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. RingraziandoLa anticipatamente, In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... Επίσημη επιστολή, με ευγένεια Rimago a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. Επίσημη επιστολή, με ευγένεια Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. Επίσημη επιστολή, με ευγένεια La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. Επίσημη επιστολή, με ευγένεια Spero di poterne discutere con Lei al più presto. Επίσημη επιστολή, με ευθύτητα ιαπωνικά ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください 何かお役に立てることがございましたらご連絡ください してくださいますようお願いいたします 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います のため できるだけ早いお返事をお待ちしております 詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください お取り引きを開始させていただきたく思います お力添えいただきありがとうございます 取り引きを開始できる日を心待ちにしています Σελίδα 7 03.03.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Εμπορική αλληλογραφία In caso fossero necessarie maggiori informazioni... Επίσημη επιστολή, με ευθύτητα Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. Επίσημη επιστολή, με ευθύτητα Sentiamoci, il mio numero è... Επίσημη επιστολή, με πολλή ευθύτητα Spero di sentirla presto. Λιγότερο επίσημη επιστολή, με ευγένεια In fede, Επίσημος χαιρετισμός Cordiali saluti Επίσημος χαιρετισμός, χρησιμοποιείται πολύ Cordialmente, Επίσημος χαιρετισμός, δεν χρησιμοποιείται πολύ さらに情報が必要な場合は ありがとうございました どうぞお問い合わせください 電話番号は です お返事を楽しみにしています 敬具 敬具 敬白 Saluti どうぞよろしくお願いします Ανεπίσημος χαιρετισμός, μεταξύ επιχειρηματικών εταίρων που μιλούν στον ενικό Saluti どうぞよろしくお願いします Ανεπίσημος χαιρετισμός, μεταξύ επιχειρηματικών εταίρων που δουλεύουν πολύ μαζί Σελίδα 8 03.03.2017