DO NOT USE YOUR BABY CAR SEAT UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS

Σχετικά έγγραφα
DO NOT USE YOUR BABY CAR SEAT UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS

DO NOT USE YOUR BABY CAR SEAT UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS

User s Manual / Οδηγίες Χρήση. Car seat Monaco. Group 1,2,3 From 9month-11years old Suitable for 9-36kg STANDARDS ECE R44/04

Group 0+ Suitable for 0-13kg PUERTO CAR SEAT

Owner s Manual / Οδηγίες Χρήσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πριν τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες για να αποφύγετε κινδύνους κατά τη χρήση και κρατήστε τες για μελλοντικές αναφορές

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης STANDARDS ECE R44/04

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

Modular system 3 in 1 Torro European standards EN 1888

Group Suitable for 0-25kg. Explore 911

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Baby stroller CΙΤΥ European standards EN 1888

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ IMPORTANT. 0-13kg

COCOON 123+ (9-36kg) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ IMPORTANT

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

Modular system 3 in 1 Puerto European standards EN 1888

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

User s Manual / Οδηγίες Χρήση. European standards EN 1888

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Baby bouncer with toys bar STANDARDS EN 71

Group Suitable for 9-36kg MODENA 926 ISOFIX

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. High chair Happy STANDARDS EN 14988

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΕΦΙΚΟΥ ΑΝΑΠΗΡΙΚΟΥ ΑΜΑΞΙΔΙΟΥ / Baby s Wheelchairs User Manual

DO NOT USE YOUR BABY TRICYCLE UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND

ISO 123+ (9-36kg) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ IMPORTANT

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. High chair Carib STANDARDS EN 14988

Στραμμένο προς τα πίσω ECE R kg 0-12 μήνες

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

RECARO Sport Reha. Group I III. Montage- und Gebrauchsanleitung für Reha-Version (Ergänzung)... 3

click! a b c d g h Eγχειρίδιο χρήστη j k > 25 cm l m Ύψος εκ. Μεγ. Βάρος 13 κιλά UN regulation no. R129 i-size Ηλικία 0-12 μήνες

Εγχειρίδιο ECE R Ομάδα Βάρος Ηλικία kg 4-12 ετών

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΝΑΠΗΡΙΚΩΝ ΑΜΑΞΙΔΙΩΝ ΤΕΤΡΑΠΛΗΓΙΑΣ/ Cerebral Pulsy Wheelchairs User Manual &

Εγχειρίδιο ECE R Ομάδα Βάρος Ηλικία kg 0-12 μήνες

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΝΑΠΗΡΙΚΩΝ ΑΜΑΞΙΔΙΩΝ ΕΙΔΙΚΟΥ ΤΥΠΟΥ/ Special Wheelchairs User Manual &

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

CYBEX GmbH Riedinger Str Bayreuth Germany. C223_677-10_01A

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Electric Swing + Bouncer 2 IN 1 STANDARDS EN 71

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Instruction Execution Times

ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Electric Swing STANDARDS EN 71

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

Όψη προς τα πίσω ECE R Ομάδα Βάρος Ηλικία 0+ / 1 / kg 6 μήνες -5 ετών

Όψη προς τα εμπρός. Eγχειρίδιο χειρισμού ECE R μήνες- 4 ετών kg

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Baby bouncer with toys bar STANDARDS EN 12790

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Baby bouncer with toys bar STANDARDS EN 71

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy)

Περιεχόμενα / Contents

Όψη προς τα εμπρός. Eγχειρίδιο χειρισμού ECE R kg 9μ-4ε

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Baby walker 2 in 1 STANDARDS EN 1273

Quick Installation Guide

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ /INSTRUCTION MANUALS

Code Breaker. TEACHER s NOTES

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Eγχειρίδιο χειρισμού. Όψη προς τα πίσω. Ύψος αναστήματος εκ. Μεγ. Βάρος 18 κιλά. UN regulation no. R129 i-size. Ηλικία 6 μήνες -4 ετών

Vista. Baby stroller 3 in 1 Vista European standards EN 1888

Όψη προς τα πίσω & προς τα εμπρός ECE R / kg 6 μήνες- 4 ετών

ΚΑΡΤΕΣ ΚΡΙΤΗΡΙΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΣΤΥΛ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ «ΑΥΤΟΕΛΕΓΧΟΥ» ΚΑΙ «ΑΜΟΙΒΑΙΑΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ»

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ /INSTRUCTION MANUALS

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

τα πίσω ECE R kg 0-12 μήνες Ομάδα Βάρος Ηλικία

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes


User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. European standards EN 1888

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. European standards EN 1888

DO NOT USE YOUR BED SIDE CRIB UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ IS901

The Simply Typed Lambda Calculus

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

the total number of electrons passing through the lamp.

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

IMPORTANT - KEEP FOR FUTURE REFERENCE

Finite Field Problems: Solutions

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3.

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony


2 Composition. Invertible Mappings

OUR PRODUCT RANGE.

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

The challenges of non-stable predicates

Transcript:

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης B B Car seat Young Sport Group 0+,1,2 From 0-7years old Suitable for 0-25kg STANDARDS ECE R44/04 Your child s safety depends on you. Proper baby car seat usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BABY CAR SEAT UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS Η ασφάλεια του παιδιού σας εξαρτάται από εσάς. Η σωστή χρήση του καθίσματος αυτοκινήτου προϋποθέτει την ανάγνωση των οδηγιών χρήσης. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΑΝ ΠΡΩΤΑ ΔΕΝ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ

WARNINGS / ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Please read this user guide carefully before install the child seat and for future reference. DO NOT USE THIS CHILD SEAT IN PASSENGER SEATS EQUIPPED WITH AIRBAGS. 1.This child seat can only be used with the harness for children less than 18kg in weight (group 0+ less than 13kg, group 1 9-18kg). This child seat can be used without harness for children of 15-25kg in weight (group 2) 2.This child seat can be installed rearward facing and forward facing using a three-point lap and diagonal seat belt. Important - Do not using forward facing before the child s weight exceeds 9kg. 3.Do not use this child seat in the home. It has not been designed for home use and should only be used in your car. 4.This safest seating position for this child car seat is on the rear seat of a vehicle. 5.Never use the child seat without fastening it into the car. 6.It is dangerous to make any alteration or additions to the device without the approval of the competent authority, and a danger of not following closely the installation instructions provided by the child restraint manufacturer. 7.Do not leave your child unattended in the seat at any time. 8.The seat should be kept away from sunlight if the seat is not provided with a textile, other wise it may be too hot for the child's skin. 9.In the event of an emergency it is important that the child can be releases quickly. This means that the buckle is not fully tamper proof and so your child must be taught never to play with the buckle. 10.Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a collision shall be properly secured. 11.Periodically inspect the harness for wear, paying particular attention to attachment points. Stitching and adjusting devices. 12.The rigid items and plastic parts of a child restraint must be so located and installed that they are not liable, during everyday use of the vehicle to become trapped by a move able seat or in a door of the vehicle. Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση του παιδικού καθίσματος. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΣΤΗΝ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΝΟΔΗΓΟΥ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΑΕΡΟΣΑΚΟΥΣ 1. Το παιδικό κάθισμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την ζώνη μέχρι το βάρος του παιδιού να είναι 18kg (group0+ εώς 13kg, group 1 9-18kg). Το παιδικό κάθισμα χρησιμοποιείται χωρίς της ζώνη για παιδιά από 15-25kg.. 2. Αυτό το παιδικό κάθισμα μπορεί να τοποθετηθεί με κατεύθυνση προς τα εμπρός και προς τα πίσω, χρησιμοποιώντας τη ζώνη ασφαλείας τριών σημείων (διαγώνια ζώνη ασφαλείας).σημαντικό - Μην το χρησιμοποιείται με κατεύθυνση προς τα εμπρός εάν το παιδί σας είναι κάτω από 9kg. 3. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το παιδικό κάθισμα στο σπίτι. Δεν έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στο αυτοκίνητό σας. 4. Η ασφαλέστερη θέση για αυτό το παιδικό κάθισμα είναι στο πίσω κάθισμα του οχήματος. 5. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα χωρίς να είναι δεμένο σωστά στο αυτοκίνητο. 6. Μην κάνετε οποιαδήποτε αλλαγή ή προσθήκη στο παιδικό κάθισμα χωρίς την έγκριση της αρμόδιας αρχής ή να μην αναφέρεται πιστά στις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται από τον κατασκευαστή. 7. Μην αφήνετε το παιδί σας, καμία στιγμή χωρίς επίβλεψη στο κάθισμα. 8. Το κάθισμα πρέπει να φυλάσσεται μακριά από το φως του ήλιου, εάν το κάθισμα δεν καλύπτεται με ύφασμα. Μπορεί να είναι πολύ ζεστό για το δέρμα του παιδιού. 9. Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, είναι σημαντικό το παιδί να μπορεί να απελευθερωθεί γρήγορα. Αυτό σημαίνει ότι η πόρπη δεν πρέπει να είναι πλήρως απαραβίαστη και έτσι το παιδί σας πρέπει να διδαχθεί ότι δεν πρέπει να παίζει με την πόρπη. 10. Θα πρέπει να ασφαλίζετε τις αποσκευές ή άλλα αντικειμένα που ενδέχεται να προκαλέσουν τραυματισμούς σε περίπτωση σύγκρουσης. 11. Εξετάζετε περιοδικά τον ιμάντα για φθορά, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στα σημεία σύνδεσης. 12. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν ασφαλίσει στη θέση τους σωστά και δεν έχουν σκαλώσει στα καθίσματα του αυτοκινήτου ή στις πόρτες

13.Always make sure that any straps holding the seat restraint to the vehicle shall be tight. Any straps restraining the child should be adjusted to the child's body, and check that the straps shall not be twisted. 14. The seat device should be changed when it has been subject to violent stresses in an accident. 15.Store this child seat in a safe place when it is not being used. Avoid placing heavy objects on top of it. Do not allow your child seat to come into contact with corrosive substances e.g. battery acid. 13. Πάντα να είστε σίγουροι ότι οι ιμάντες που συγκρατούν το καθίσμα στο όχημα πρέπει να είναι σφιχτοί. Όλοι οι ιμάντες που συγκρατούν το παιδί πρέπει να προσαρμόζονται στο σώμα του παιδιού, και να ελέγχονται ότι δεν είναι στριμμένοι. 14. Το παιδικό κάθισμα πρέπει να αντικαθίσταται όταν έχει υποστεί έντονη καταπόνηση σε περίπτωση ατυχήματος. 15. Αποθηκεύστε αυτό το παιδικό κάθισμα σε ασφαλές μέρος όταν δεν χρησιμοποιείται. Αποφεύγετε να τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω του ή να έρχεται σε επαφή με διαβρωτικές ουσίες. PARTS / ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Comfortable cushion Άνετο μαξιλάρι Positioning handle Μοχλός ρύθμισης πλάτης Backrest Πλάτη Shoulder strap slot Σχισμή για ζώνη ώμου Side protection Πλευρική προστασία Shoulder strap Zώνη ώμου Chest pad Μαξιλαράκι στήθους Crotch pad Μαξιλαράκι πόρπης Burckle Πόρπη Crotch strap Ιμάντας ανάμεσα από τα πόδια Adjuster(under the cover) Ρυθμιστής(κάτω από το κάλυμμα) Harness adjuster strap Ρυθμιστής ζώνης ώμου Top belt guide hook Οδηγός ζώνης ψηλά Side belt guide hook Πλευρικός οδηγός ζώνης Harness connector Συνδετήρας ζώνης Back belt guide Πίσω οδηγός ζώνης Base Βάση Red button Bottom belt guide Κόκκινο κουμπί Κάτω οδηγός ζώνης Belt guide hook(for rearward facing) Οδηγός ζώνης Base support Βάση στήριξης

VEHICLE APPLICATION / ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ Correct fitting/suitable Σωστή τοποθέτηση/κατάλληλο Incorrect fitting/not suitable Λάθος τοποθέτηση/μη κατάλληλο This child seat is suitable for convection use in all cars equipped with 3-point seat belts that are fitted in accordance with European standard (ECE44 or equivalent standards) Αυτό το κάθισμα είναι κατάλληλο για όλα τα αυτοκίνητα που είναι εξοπλισμένα με ζώνες ασφαλείας 3 σημείων, σύμφωνα τα Ευρωπαϊκά στάνταρντς ECE44 Important: This child seat must only be installed using a lap and diagonal seat belt. Σημαντικό: Το κάθισμα πρέπει να τοποθετεθεί χρημοποιπωντας για δέσιμο την διαγώνια ζώνη Not to be used on this seat if a passenger front airbag is active Μην το χρησιμοποιείτε στην θέση του συνοδηγού εάν ο αερόσακος είναι ενεργός Only use on this seat if a lap and diagonal seat belt is fitted Να το χρησιμοποιείτε μόνο σε κάθισμα που μπορεί να δεθεί με την διαγώνια ζώνη.

Πάντα να ελέγχετε ότι οι ιμάντες ώμου είναι στο σωστό ύψος για το παιδί σας. Oι ιμάντες θα πρέπει πάντα να είναι στο ύψος του ώμου του παιδιού σας. NO - Too low Όχι - Πολύ χαμηλά NO - Too high Όχι - Πολύ ψηλά Yes - Correct Ναι - Σωστό FASTENING THE SAFETY SEAT BUCKLE / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΟΡΠΗΣ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ Step1.Slot the two metal sections of the buckle connectors together. Step2.Slot the two buckle connectors into the slot in the top of the buckle until they click into place. Step3.Always check the harness is correctly locked by pulling the shoulder straps upwards. Βήμα 1.Ενώστε τα δύο μεταλλικά τμήματα των συνδετήρων της πόρπης μαζί. Βήμα 2.Βάλτε τους δύο συνδετήρες εντός της σχισμής, στην κορυφή της πόρπης μέχρι να ακουστεί "κλικ". Βήμα 3.Να ελέγχεται πάντα ότι έχουν ασφαλίσει σωστά τραβώντας τους ιμάντες προς τα πάνω. To release the harness, press the red button on the buckle downwards. Για να απελευθερώσετε τις ζώνες, πατήστε το κόκκινο κουμπί που βρίσκεται στην πόρπη

TIGHTENING AND SLACKENING THE HARNESS / ΤΕΝΤΩΜΑ ΚΑΙ ΧΑΛΑΡΩΜΑ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ Tighten the shoulder harness / Τέντωμα της ζώνης Pull the shoulder straps upwards to remove the slack from the lap sections of the harness then pull the adjuster strap until the harness is fully tightened. The harness should be adjusted as tightly as possible without causing discomfort to your child. A loose harness can be dangerous.check the harness adjustment and tighten each time the child is placed in the seat. Τραβήξτε τους ιμάντες ώμου προς τα επάνω για να τεντώσετε τα χαλαρά τμήματα της ζώνης, στη συνέχεια, τραβήξτε τον ιμάντα ρύθμισης μέχρι το λουρί να σφίξει. Οι ιμάντες θα πρέπει να προσαρμόζονται όσο πιο σφιχτά γίνεται χωρίς να προκαλεί δυσφορία στο παιδί σας. Ένας χαλαρός ιμάντας μπορεί να είναι επικίνδυνος. Να ελέγχεται το σύστημα των ζωνών κάθε φορά που το παιδί είναι να τοποθετηθεί στο κάθισμα. Loosening the shoulder straps / Χαλάρωμα της ζώνης The harness is slackened by pressing the lever (under the seat cover) on the front of the seat. Press down on the label marked Press as you grip the two shoulder straps with your other hand. Pull the shoulder straps towards you to loosen the harness. Take care when you adjust the shoulder straps that you do not trap the harness adjuster straps as you Press the lever down. Για να χαλαρώσουν οι ιμάντες, πατήστε το κουμπί ρύθμισης (κάτω από το κάλυμμα) στο μπροστινό μέρος του καθίσματος, και με το άλλο σας χέρι τραβήξτε τους ιμάντες ώμου προς το μέρος σας για να χαλαρώσει το λουρί. Προσέξτε όταν ρυθμίζετε τους ιμάντες των ώμων να μην σκαλώσουν καθώς πιέζετε το κουμπί προς τα κάτω. RECLINE POSITION ADJUSTMENT / ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΝΑΚΛΙΣΗ ΠΛΑΤΗΣ

The child seat can be adjusted 3 different positions-position 1 to position 3. If installed rearward-facing(use for group 0+), only position 3 can be used. If installed forward-facing (use for group 1),position 1,position 2 can be used. If installed forward-facing (use for group 2), only position 1 can be used. Pull the positioning handle under the front of the seat upwards, and the pull or push the seat forward or backwards. Release the positioning handle in the desired and push until you hear a click. Important: Check to make sure the child seat is securely locked in the desired position by pulling the positioning handle. Το παιδικό κάθισμα μπορεί να ρυθμιστεί σε 3 διαφορετικές θέσεις. Αν εγκατασταθεί με κατεύθυνση προς τα πίσω (χρησιμοποιείτε για την ομάδα 0+), μόνο η θέση 3 μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Αν εγκατασταθεί στραμμένο προς τα εμπρός (χρήση για την ομάδα 1), μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε στην θέση 1 και 2. Αν εγκατασταθεί στραμμένο προς τα εμπρός (για την ομάδα 2), μόνο η θέση 1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Για να ρυθμίσετε την πλάτη τραβήξτε τη λαβή ρύθμισης κάτω από το μπροστινό μέρος του καθίσματος προς τα πάνω, και τραβήξτε ή πιέστε το κάθισμα προς τα εμπρός ή προς τα πίσω. Αφήστε τη λαβή ρύθμισης στην επιθυμητή θέση και σπρώξτε μέχρι να ακούσετε ένα "κλικ". Σημαντικό: Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το παιδικό κάθισμα έχει ασφαλίσει στην επιθυμητή θέση τραβώντας τη λαβή θέσης. CHANGING THE SHOULDER STRAP HEIGHT / ΑΛΛΑΓΗ ΥΨΟΥΣ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΤΟΥ ΩΜΟΥ Step1. Adjust the incline position 3, press the adjuster and loosen the shoulder harness, then turn the child seat to the side. Slide the shoulder straps off its connector. Βήμα 1. Ρυθμίστε τη θέση στη κλίση 3, πατήστε το ρυθμιστή και να χαλαρώσει η ζώνη ώμου. Στη συνέχεια, βάλτε το παιδικό κάθισμα στο πλάι και αφαιρέστε τους ιμάντες τον συνδετήρα. Step2. Pull the straps through the shoulder strap slots from the front of the child seat. Now you can remove the shoulder straps and chest pad. Βήμα 2. Τραβήξτε τους ιμάντες μέσα από τις σχισμές από το μπροστινό μέρος του παιδικού καθίσματος. Τώρα μπορείτε να αφαιρέσετε τους ιμάντες και τα μαξιλαράκια στο στήθος.

Step3. Then re-thread the shoulder straps into the appropriate strap slots from the front of child seat and slide them in its connector. Important: Make sure that both of the shoulder belts go through slots at the same height, and not twisted. Βήμα 3. Στη συνέχεια, τοποθετήστε τους ιμάντες ώμου στην κατάλληλη σχισμή από το μπροστινό μέρος του παιδικού καθίσματος και τους περνάτε ξανά μέσα στον συνδετήρα. Σημαντικό: Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο ιμάντες ώμου περάσουν από σχισμές στο ίδιο ύψος, και δεν είναι στριμμένοι. Remove the crotch pad and buckle Αφαίρεση της πόρπης και το μαξιλαράκι της. Adjust the child seat to position 3 and turn it to the bottom. turn the harness locking clip on their narrowest end and thread it through the slot under the bottom of the child seat.so the crotch pad and buckle as well as harness straps can be removed. Ρυθμίστε το παιδικό κάθισμα στη θέση 3 και γυρίστε το ανάποδα. Γυρίστε το κλιπ ασφάλισης στην μικρή του πλευρά και περάστε το μέσα από τη σχισμή κάτω από την βάση του παιδικου καθίσματος. Τώρα μπορείτε να αφαιρέσετε το μαξιλαράκι ανάμεσα στα πόδια και την πόρπη με τον ιμάντα. Usage of base support Χρήση της βάσης στήριξης The base support located in the child seat base is used for the child of group 0+. Turn the child seat to the bottom, put forth your strength to drawback the base support. Η βάση στήριξης που βρίσκεται στη βάση του παιδικού καθίσματος χρησιμοποιείται για την ομάδας 0+. Γυρίστε το παιδικό κάθισμα από την κάτω μεριά, και τραβήξτε τη βάση στήριξης να ανοίξει.

INSTALLATION OF CHILD SEAT GROUP 0+ / ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΓΙΑ GROUP 0+ Step1: Adjust the child seat to incline position 3 and drawback the base support Βήμα 1: Ρυθμίστε το κάθισμα του παιδιού στην θέση 3 και ανοίξτε τη βάση στήριξης Step2: Place the child seat on the car seat rearward-facing and make sure that the front of the child seat is firmly pressed against the car seat backrest. Βήμα 2: Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα στο κάθισμα του αυτοκινήτου με κατεύθυνση προς τα πίσω και βεβαιωθείτε ότι το μπροστινό μέρος του παιδικού καθίσματος είναι σταθερό και ακουμπάει στην πλάτη του καθίσματος του αυτοκινήτου. Step3: Press the red button of the side belt guide hook. Clip the diagonal belt into the top belt guide hook and the side belt guide hook of the backrest on the same side of the child seat. Thread the lap belt through the two belt guide hooksof the child seat base. Βήμα 3: Πατήστε το κόκκινο κουμπί του πλευρικού οδηγού ζώνης. Περάστε την διαγώνια ζώνη από τον οδηγό ζώνης ψηλά και από τον πλαϊνό οδηγό που βρίσκεται στην πλάτη στην ίδια πλευρά του παιδικού καθίσματος. Έπειτα περάστε την ζώνη της μέσης ανάμεσα από τους δύο οδηγούς που βρίσκονται στην βάση του παιδικού καθίσματος. Step4: Insert the diagonal belt together with the lap belt into car seat belt buckle, hear click. Check the car seat belt buckle is correctly locked by pulling the seat belt upwards. Βήμα 4: Τοποθετήστε το διαγώνιο ιμάντα μαζί με τη ζώνη μέσης στη πόρπη του καθίσματος αυτοκινήτου. Ελέγξτε ότι την τοποθετήσατε σωστά. Τραβήξτε τη ζώνη ασφαλείας προς τα πάνω. Step5: Place your child into the child seat. Check the height of the shoulder straps on the correct position and fasten the buckle. Check that the harness has not become twisted and also check that the cover is nοt impending the movement or fit if the harness in any way. Βήμα 5: Τοποθετήστε το παιδί σας στο παιδικό κάθισμα. Ελέγξτε το ύψος των ιμάντων ώμου για τη σωστή θέση και στερεώστε την πόρπη. Ελέγξτε ότι η ζώνη δεν είναι στριμμένη και το κάλυμμα δεν εμποδίζει την κίνηση ή την σωστή τοποθέτηση του συστήματος με οποιονδήποτε τρόπο.

FITTING THE CAR SEAT WITH THE 3 POINT LAP & DIAGONAL SEAT BELT GROUP 1/ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΜΕ ΖΩΝΗ 3 ΣΗΜΕΙΩΝ & ΚΑΙ ΤΗΝ ΔΙΑΓΩΝΙΑ ΓΙΑ GROUP 1 Step1: Place the child seat on the car seat forward-facing and make sure that the backrest of the child seat is firmly pressed against the car seat backrest. Adjust the child seat to incline position 3 Βήμα 1: Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα στο αυτοκίνητο με κατεύθυνση προς τα εμπρός και βεβαιωθείτε ότι η πλάτη του παιδικού καθίσματος είναι σταθερή και ακουμπάει στην πλάτη του καθίσματος του αυτοκινήτου. Ρυθμίστε το κάθισμα του παιδιού στην θέση 3. Step2: Press the red button of the side belt guide hook. Click the diagonal belt into the side belt guide hook of the backrest. Thread the lap belt through the two back belt guide hooks of the child seat base. Make sure the tip of the belt guide hooks point to the red label. Βήμα 2: Πατήστε το κόκκινο κουμπί στον πλευρικό οδηγό της ζώνης. Περάστε τη διαγώνια ζώνη μέσα από τον πλευρικό οδηγό της ζώνης στην πλάτη. Έπειτα περάστε την ζώνη της μέσης ανάμεσα από τους δύο οδηγούς που βρίσκονται στην βάση του παιδικού καθίσματος. Step3: Insert diagonal belt and lap belt into car seat belt buckle, hear click. check the car seat belt buckle is correctly locked by pulling the seat belt upwards. Βήμα 3: Τοποθετήστε τη διαγώνια ζώνη και τη ζώνη μέσης στην πόρπη της ζώνης ασφαλείας του αυτοκινήτου, μέχρι να ακουστεί "Κλικ". Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη ασφαλείας έχει ασφαλίσει σωστά τραβώντας τη ζώνη προς τα πάνω. Step4: Place your child into the child seat. Adjust the child seat to desire of incline position. Check the height the shoulder straps on the correct position and fasten the buckle. Check that the harness has not become twisted and also check that the cover is not impending the movement or fit of the harness in any way. Βήμα 4: Τοποθετήστε το παιδί σας στο παιδικό κάθισμα. Ρυθμίστε το κάθισμα στην επιθυμητή θέσης ανάκλισης. Ελέγξτε το ύψος τους ιμάντες των ώμων και στερεώστε την πόρπη. Ελέγξτε ότι η ζώνη δεν είναι στριμμένη και το κάλυμμα δεν εμποδίζει την κίνηση ή την σωστή τοποθέτηση του συστήματος με οποιονδήποτε τρόπο.

FITTING THE CAR SEAT WITH THE 3 POINT LAP & DIAGONAL SEAT BELT GROUP 2/ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΜΕ ΖΩΝΗ 3 ΣΗΜΕΙΩΝ & ΚΑΙ ΤΗΝ ΔΙΑΓΩΝΙΑ ΓΙΑ GROUP 2 Step1: Remove the buckle, chest strap, shoulder straps, crotch pad, shoulder pad. Βήμα 1: Μετακινήστε την πόρπη, του ιμάντες ώμου και τα μαλακά μέρη σύμφωνα με το ύψος του παιδιού σας. Step2: Place the child seat on the car seat forward-facing and make sure that the backrest of the child seat is firmly pressed against the car seat backrest. Adjust the child seat to incline position 1. Βήμα 2: Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα στο κάθισμα του αυτοκινήτου με κατεύθυνση προς τα εμπρός και βεβαιωθείτε ότι η πλάτη του παιδικού καθίσματος είναι σταθερή και ακουμπάει στην πλάτη του καθίσματος του αυτοκινήτου. Ρυθμίστε το κάθισμα του παιδιού στην θέση 1. Step3: Place your child into the child seat. Clip the diagonal belt into the top belt guide hook of the backrest near to the side of the car belt automatic roll-up device. Clip the diagonal belt into the bottom belt guide of the backrest near to the side of the vehicle buckle. Βήμα 3: Τοποθετήστε το παιδί σας στο παιδικό κάθισμα. Περάστε το διαγώνιο ιμάντα στον οδηγό της ζώνης που βρίσκεται ψηλά δίπλα στην συσκευή της ζώνης. Περάστε το διαγώνιο ιμάντα στον κάτω οδηγό της ζώνης της πλάτης κοντά στην πλευρά που βρίσκεται η πόρπη. Step4: Insert diagonal belt and lap belt into car seat belt buckle, hear click. Check the car seat belt buckle is correctly locked by pulling the seat belt upwards. Βήμα 4: Τοποθετήστε τη διαγώνια ζώνη και τη ζώνη μέσης στην πόρπης της ζώνης ασφαλείας του αυτοκινήτου, μέχρι να ακουστεί "κλικ". Ελέγξτε την πόρπη να έχει ασφαλίσει σωστά τραβώντας τη ζώνη ασφαλείας προς τα πάνω. Step5: Check that the diagonal belt and lap belt have not become twisted and also check that the cover is not impeding the movement in any way. Βήμα 5: Βεβαιωθείτε ότι η διαγώνια ζώνη και h ζώνη μέσης δεν είναι στριμμένοι και επίσης ελέγξτε ότι το κάλυμμα δεν εμποδίζει την κίνηση με οποιονδήποτε τρόπο.

MAINTENANCE TIPS / ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ These instructions are important. Please read carefully and retain for future reference. Seat part cover removal. First, pull the plastic button at the back of the backrest cover off the backrest. Take out it from the back of the backrest cover. Slide the cover off. The covers can now be cleaned. Important: The cover is a safety feature. never use the child seat without it. Don t put your child s safety at risk by using other makes of replacement cover, could stop the child seat form protecting your child as well as it should. Washing instruction: The cover is removable and washable at 30 C, line dry only. Use only a mild hand soap and warm water. Do not use chemical cleaners and never attempt to bleach or dye the webbing. Αllow to dry naturally. Αυτές οι οδηγίες είναι σημαντικές. Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα του καθίσματος, πρώτον, τραβήξτε το πλαστικό κουμπί στο πίσω μέρος του καλύμματος, από την πλάτη του καθίσματος. Βγάλτε το από το πίσω μέρος της πλάτης. Σύρετε το κάλυμμα. Το καλύμμα μπορεί τώρα να καθαριστεί. Σημαντικό: Το κάλυμμα είναι απαραίτητο για το κάθισμα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το παιδικό κάθισμα χωρίς αυτό. Μην βάζετε την ασφάλεια του παιδιού σας σε κίνδυνο χρησιμοποιώντας άλλα υποκατάστατα καλύμματα, τα οποία δεν προστατεύουν όπως πρέπει το παιδί σας. Οδηγίες πλυσίματος: Το κάλυμμα αφαιρείται και πλένεται στους 30 C. Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι χεριών και ζεστό νερό. Μην χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά και ποτέ μην επιχειρήσετε να λευκάνετε ή να βάψετε το ύφασμα. Αφήστε το να στεγνώσει φυσικά. Ευχαριστούμε για την προτίμηση σας στα παιδικά προϊόντα Bebe Stars Thank you for choosing Bebe Stars products 63200, NEA MOUDANIA, GREECE www.bebestars.gr