2S ΝΑΡΘΗΚΑ ΜΗΡΟΚΝΗΜΙΚΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΜΕ ΜΟΙΡΕΣ



Σχετικά έγγραφα
ΝΑΡΘΗΚΑ ΜΗΡΟΚΝΗΜΙΚΗΣ ΤΕΣΣΑΡΩΝ ΣΗΜΕΙΩΝ ΚΩΔΙΚΟΣ:

2S ΕΠΙΓΟΝΑΤΙΔΕΣ ΠΟΛΛΑΠΛΗΣ ΑΣΤΑΘΕΙΑΣ ΜΕ ΠΛΑΪΝΑ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ

2S ΝΑΡΘΗΚΑ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΓΟΝΑΤΟΥ

2S ΕΠΙΓΟΝΑΤΙΔΕΣ ΜΕ ΑΡΘΡΩΣΗ

2S ΙΜΑΝΤΑ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΩΜΟΥ ΒΡΑΧΙΟΝΑ ONE SIZE

ΝΑΡΘΗΚΑ ΑΓΚΩΝΑ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟ ROM (Range Of Motion)

2S ΩΜΙΤΕΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ & ΩΜΙΤΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΑΜΦΙ ΕΞΙΟΥΣ

2S ΦΑΚΕΛΟΥΣ / ΙΜΑΝΤΕΣ ΑΝΑΡΤΗΣΗΣ ΧΕΡΙΟΥ

2S ΠΛΑΣΤΙΚΟΥΣ ΝΑΡΘΗΚΕΣ ΔΑΧΤΥΛΟΥ ΧΕΡΙΟΥ/ ΝΑΡΘΗΚΕΣ ΔΑΧΤΥΛΩΝ ZIMMER/ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥΣ ΝΑΡΘΗΚΕΣ (BASEBALL/TOAD)

2S ΙΜΑΝΤΑ ΚΥΦΩΣΗΣ ΕΛΑΣΤΙΚΟ

2S ΙΜΑΝΤΑ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΛΕΙ ΩΝ (οκτωειδής)

2S ΦΑΚΕΛΟ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΛΕΙ ΑΣ - ΩΜΟΥ

2S ΕΠΙΑΓΚΩΝΙ ΕΣ. Οδηγίες Χρήσης για ΚΩ ΙΚΟΙ: / / / /

2S AIRCAST. Οδηγίες Χρήσης

ΕΠΙΣΤΡΑΓΑΛΙΔΕΣ HALLUX VALGUS ΗΜΕΡΑΣ & ΝΥΧΤΑΣ

ΠΕΡΙΜΗΡΙΔΑ-ΠΕΡΙΚΝΗΜΙΔΑ NEOPRENE

2S ΕΠΙΓΟΝΑΤΙΔΕΣ. Οδηγίες Χρήσης για

2S ΖΩΝΕΣ ΟΣΦΥΟΣ/ ΖΩΝΕΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

ΝΑΡΘΗΚΑ ΠΟΔΟΚΝΗΜΙΚΗΣ ΜΕ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΕΛΑΣΜΑΤΑ & ΚΟΡΔΟΝΙΑ, NEOPRENE

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

2S ΣΚΛΗΡΑ ΚΟΛΑΡΑ (ΜΕ Η ΧΩΡΙΣ ΥΠΟΣΙΑΓΩΝΟ)

Οδηγίες Τοποθέτησης και Χρήσης του Λειτουργικού Μηροκνημικού Νάρθηκα Ακινητοποίησης του Γόνατος μετά από Αρθροσκοπική Συνδεσμοπλαστική του Προσθίου


ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

2S ΜΑΛΑΚΑ / ΗΜΙΣΚΛΗΡΑ ΚΟΛΑΡΑ

2S ΖΩΝΗ ΣΤΕΡΝΟΤΟΜΗΣ. Οδηγίες Χρήσης για ΚΩ ΙΚΟΙ:

Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy)

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

2S ΜΕΤΕΓΧΕΙΡΗΤΙΚΕΣ ΖΩΝΕΣ/ΖΩΝΕΣ ΕΛΑΦΡΙΑΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ

2S ΠΕΛΜΑΤΑ ΠΟΔΙΟΥ. Οδηγίες Χρήσης για ΚΩΔΙΚΟΙ: / / / / / / / /13.00.

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Code Breaker. TEACHER s NOTES

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Aluminum Electrolytic Capacitors

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΕΠΙΣΤΡΑΓΑΛΙΔΕΣ (ΕΛΑΣΤΙΚΕΣ & NEOPRENE)

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

Χρειάζεται να φέρω μαζί μου τα πρωτότυπα έγγραφα ή τα αντίγραφα; Asking if you need to provide the original documents or copies Ποια είναι τα κριτήρια

Section 8.3 Trigonometric Equations

The Simply Typed Lambda Calculus

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

ΝΑΡΘΗΚΑ ΚΟΡΜΟΥ ΤΡΙΩΝ ΣΗΜΕΙΩΝ ΡΑΧΕΟ- ΘΩΡΑΚΙΚΟΣ (JEWETT)

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Instruction Execution Times

The challenges of non-stable predicates

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΕΦΙΚΟΥ ΑΝΑΠΗΡΙΚΟΥ ΑΜΑΞΙΔΙΟΥ / Baby s Wheelchairs User Manual

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Ειδικό πρόγραμμα ελέγχου για τον ιό του Δυτικού Νείλου και την ελονοσία, ενίσχυση της επιτήρησης στην ελληνική επικράτεια (MIS )

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

the total number of electrons passing through the lamp.

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Finite Field Problems: Solutions

Assalamu `alaikum wr. wb.

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Calculating the propagation delay of coaxial cable

EE512: Error Control Coding

* * GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2009

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

2S ΡΑΧΕΟ-ΟΣΦΥΪΚΟΣ ΝΑΡΘΗΚΑΣ (Taylor)

ΝΑΡΘΗΚΑ ΚΟΡΜΟΥ ΤΡΙΩΝ ΣΗΜΕΙΩΝ ΡΑΧΕΟ- ΘΩΡΑΚΙΚΟΣ (JEWETT)

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ / AVAILABLE SIZES:

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

P.R.O. Tri Sprint Suit

KNEE BRACE ΕΠΙΔΕΣΜΟΣ ΑΡΘΡΩΣΗΣ ΓΟΝΑΤΟΥ

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

RUGS RUNNERS MATS WALL TO WALL

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

2 Composition. Invertible Mappings

Πρόγραµµα Δηµιουργικών Δραστηριοτήτων Ψυχικής Ευεξίας

ΝΑΡΘΗΚΑ ΑΝΑΡΤΗΣΗΣ ΑΚΡΟΥ ΠΟΔΟΣ ΕΣΩ ΥΠΟΔΗΜΑΤΟΣ & ΝΑΡΘΗΚΑ ΑΝΑΠΑΥΣΗΣ ΑΚΡΟΥ ΠΟΔΟΣ

RDNS (Royal District Nursing Service) Κάρτες Υπευνθύμισης για τη Λήψη Φαρμάκων Medicines Reminder Cards

Κάρτες Υπευνθύμισης για τη Λήψη Φαρμάκων

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Medicines Reminder Cards. Greek/English

[1] P Q. Fig. 3.1

ANKLE BRACE ΕΠΙΔΕΣΜΟΣ ΑΣΤΡΑΓΑΛΟΥ

Üzleti élet Rendelés. Rendelés - Megrendelés. Rendelés - Visszaigazolás. Hivatalos, kísérleti

E 07C-06-01EL 1 E 07C-06-01EL

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/2006

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

Transcript:

Οδηγίες Χρήσης για 2S ΝΑΡΘΗΚΑ ΜΗΡΟΚΝΗΜΙΚΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΜΕ ΜΟΙΡΕΣ ΚΩΔΙΚΟΣ: 10.04.007 GR 2S Paramedical Equipment Ltd Ηρώων Πολυτεχνείου 29, 13451 Καματερό, Αθήνα Τηλ. 210 2322012-013 Fax. 210 2385211 info@2sonline.gr www.2sonline.gr

Οδηγίες Χρήσης 2S ΝΑΡΘΗΚΑΣ ΜΗΡΟΚΝΗΜΙΚΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΣ ΜΕ ΜΟΙΡΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ/ ΕΝΔΕΙΚΝΥΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ο λειτουργικός μηροκνημικός νάρθηκας (ROM) έχει σχεδιαστεί με μια εύκολη στη χρήση άρθρωση καθορισμού του εύρους κίνησης. Οι προκαθορισμένες θέσεις και τα κλειδώματα κίνησης επιτρέπουν εύκολες ρυθμίσεις ραχιαίας και πελματιαίας κάμψης. Υπάρχει επικάλυψη με μαλακό αφρώδες υλικό για εξαιρετική άνεση στην καθημερινή χρήση. Κλεισίματα με Velcro για εύκολη προσαρμογή και εφαρμογή με ακρίβεια. Ελαφρύ και ταυτόχρονα ισχυρό και ανθεκτικό. Αφαιρούμενη επένδυση που πλένεται. Συνίσταται για χρήση μετά από χειρουργικές επεμβάσεις, όπως αποκατάσταση της ρήξης πρόσθιου χιαστού, όπου είναι επιθυμητή η δυνατότητα να ακινητοποιηθεί το γόνατο σε πλήρη έκταση. Ο νάρθηκας είναι ιδανικός έπειτα από αποκατάσταση μηνίσκου και τραυματισμούς των συνδέσμων του γόνατος, όπως κάταγμα στο γόνατο, ήπια έως μέτρια ρήξη προσθίου χιαστού συνδέσμου, ήπια έως μέτρια ρήξη οπίσθιου χιαστού συνδέσμου, ρήξη έσω πλαγίου συνδέσμου, ρήξη του έξω πλάγιου συνδέσμου σε συνδυασμό με ήπια διαστρέμματα του γόνατου. Προκειμένου να φορέσετε το νάρθηκα, ανοίξτε τον τελείως. 1. Τοποθετήστε τον πίσω από το γόνατο σας με τα ελάσματα του νάρθηκα στο ύψος του γόνατου και το πιο πλατύ μέρος του νάρθηκα στον μηρό. 2. Τυλίξτε τον νάρθηκα γύρω από το πόδι σας, επιβεβαιώνοντας ότι ο μηχανισμός του νάρθηκα βρίσκονται στο ύψος του γονάτου σας. Αυτό είναι το σημείο που το γόνατο σας λυγίζει. 3. Τραβήξτε τους φαρδείς ιμάντες και πιέστε τους προς τα κάτω για να κλείσουν. 4. Τέλος στερεώστε του ιμάντες Velcro περνώντας τους μέσα από τον κρίκο σε σχήμα D. 5. Αυτοί οι ιμάντες θα πρέπει να είναι σταθεροί αλλά όχι τόσο σφιχτοί ώστε να εμποδίζουν την κυκλοφορία του αίματος. Η ρύθμιση των μοιρών στον μηχανισμό του εύρους κίνησης είναι πολύ εύκολη. Μπορείτε να επιλέξετε τους απαιτούμενους βαθμούς και να τοποθετήσετε τους πύρους στις απαραίτητες τρύπες πιέζοντας κάτω και απελευθερώνοντας το κόκκινο κουμπί. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗ/ΜΕΓΕΘΟΣ Ρυθμιζόμενος, ένα μέγεθος. ΕΦΑΡΜΟΓΗ Ο νάρθηκας σας έχει μεταλλικά πλαϊνά ελάσματα και ενισχυμένους ιμάντες που βοηθούν τη στερέωσή του με ασφαλή και άνετο τρόπο. Επίσης φέρει μηχανισμό ρύθμισης εύρους κίνησης. Πλαϊνά μεταλλικά ελάσματα Μηχανισμός εύρους κίνησης Ενισχυμένοι ιμάντες Η ρύθμιση αυτή είναι καλύτερα να γίνει από τον ιατρό σας. Εκείνος είναι επίσης υπεύθυνος για να σας δώσει οδηγίες σχετικά με το πόσο χρόνο πρέπει να φοράτε το νάρθηκα και πώς να πραγματοποιείτε συγκεκριμένες καθημερινές δραστηριότητες κατά τη διάρκεια της θεραπείας με χρήση του νάρθηκα. ΣΥΝΘΕΣΗ Αφρώδες υλικό 60%, Πολυεστέρας 15%, Βαμβάκι 15%, Ελαστάνη 10% ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Προκειμένου να φορέσετε καλύτερα το νάρθηκα ξαπλώστε σε ένα κρεβάτι και τεντώστε το πόδι σας. Αυτή η μέθοδος επιτρέπει την σωστή εφαρμογή του νάρθηκα χωρίς να σας προκαλέσει πόνο. Μην σφίγγετε υπερβολικά τους επάνω ιμάντες στο μηρό, αλλά όσο πρέπει. Οι κάτω ιμάντες στη γάμπα ασφαλίζουν το νάρθηκα στη θέση του. Τοποθετήστε το νάρθηκα απευθείας στο δέρμα και όχι πάνω από το παντελόνι. Εάν ο ιατρός σας προτείνει ότι πρέπει να τοποθετήσετε μια παγοκύστη στην περιοχή του γονάτου σας, τοποθετήστε το νάρθηκα πάνω από την παγοκύστη. Η χρήση του πάγου θα προκαλέσει αίσθημα μουδιάσματος και θα μειώσει τη φλεγμονή πράγμα που μπορεί να οδηγήσει σε ταχύτερη ανάρρωση. Μην τοποθετείται την παγοκύστη απευθείας πάνω στο δέρμα σας. Τοποθετήστε την σε ένα βαμβακερό σακουλάκι προκειμένου να προστατέψετε το δέρμα σας από εγκαύματα που μπορούν να προκληθούν λόγο το πάγου. Παρενέργειες βλαπτικές για την υγεία δεν έχουν αναφερθεί έως σήμερα. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον ιατρό σας εάν έχετε δερματικές ασθένειες ή τραύματα στο συγκεκριμένο τμήμα του σώματος, ειδικά εάν υπάρχει φλεγμονή, ανάγλυφες ουλές με πρήξιμο ή κοκκινίλες. E 07C-08-03EL 23/4/14

Ο νάρθηκας θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την προοριζόμενη χρήση με τον τρόπο που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για λάθος χρήση του προϊόντος. Πάντοτε χρησιμοποιείτε το νάρθηκα σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας. Η χρήση του ίδιου νάρθηκα από πάνω από ένα άτομα δεν συνίσταται. Ο νάρθηκας ΔΕΝ είναι παιχνίδι! Παρακαλούμε κρατήστε το νάρθηκα μακριά από παιδιά. Εάν παρατηρήσετε οποιεσδήποτε ασυνήθιστες αλλαγές (π.χ. αύξηση της έντασης των συμπτωμάτων) παρακαλούμε επικοινωνήστε αμέσως με τον ιατρό σας. Επιβεβαιώστε ότι ο νάρθηκας έχει στερεωθεί άνετα. Εάν στερεωθεί πολύ σφιχτά μπορεί να μειώσει τη ροή του αίματος. Αποφύγετε τη χρήση αλοιφών/ κρεμών ή οποιονδήποτε ουσιών οι οποίες περιλαμβάνουν λίπος και οξέα κατά τη διάρκεια της χρήσης του νάρθηκα. Το προϊόν δεν είναι άφλεκτο και θα χάσει τα χαρακτηριστικά του εάν εκτεθεί σε θερμοκρασίες πάνω από 120 0 C. Ελέγξτε τη σύνθεση του προϊόντος για την πιθανότητα ευαισθησίας/ αλλεργικής αντίδρασης σε κάποιο από τα υλικά του. Σε περίπτωση που είστε αλλεργικός σε κάποιο υλικό, μην εφαρμόσετε το προϊόν απευθείας στο δέρμα σας αλλά πάνω από ένα εσώρουχο με στενά μπατζάκια. Συνίσταται να χρησιμοποιήσετε προστασία ανάμεσα στο δέρμα σας και το προϊόν προκειμένου να αποφύγετε εξανθήματα από ανεπιθύμητη ή υπερβολική εφίδρωση. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ Το συγκεκριμένο προϊόν έχει σχεδιαστεί για να παρέχει άνετη υποστήριξη για γενική χρήση. Εφαρμόστε με προσοχή και ακολουθείστε πιστά τις οδηγίες του γιατρού σας σχετικά με τις δραστηριότητες που σας επιτρέπονται. ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ Πάντοτε απομακρύνετε τις αρθρωτές πλάγιες στηρίξεις και το μηχανισμό κάμψης/έκτασης πριν το πλύσιμο του υπόλοιπου νάρθηκα. Μην επιτρέψετε ποτέ την είσοδο του νερού στον μηχανισμό κάμψης/ έκτασης. Μπορείτε να καθαρίσετε τις αρθρωτές στηρίξεις με ένα νωπό πανί. Ποτέ μην το πλένετε στο πλυντήριο. Πλύνετε το στο χέρι στους 30 0 C. Μην το στύβετε προκειμένου να απομακρύνεται το νερό. Αυτό γίνεται προκειμένου να προστατευθούν τα εσωτερικά εξαρτήματα από βλάβη. Δεν επιτρέπεται το στεγνό καθάρισμα. Δεν επιτρέπεται η χρήση λευκαντικών. Δεν επιτρέπεται το στέγνωμα σε στεγνωτήριο. Μην εφαρμόζετε θερμότητα για το στέγνωμα (π.χ. πάνω σε θερμαντικά σώματα). Μην το σιδερώνετε. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι 100% στεγνό πριν τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ! ΕΝΩ ΕΧΕΙ ΓΙΝΕΙ ΚΑΘΕ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΕΥΧΘΕΙ Η ΜΕΓΙΣΤΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΞΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ, ΑΝΤΟΧΗΣ ΚΑΙ ΑΝΕΣΗΣ, ΑΥΤΟ ΤΟ ΟΡΘΟΠΕΔΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΕΝΑ ΜΕΣΟ ΠΟΥ ΣΥΝΑΠΟΤΕΛΕΙ ΜΕΡΟΣ ΕΝΟΣ ΣΥΝΟΛΙΚΟΥ ΘΕΡΑΠΕΥΤΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΧΟΡΗΓΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΑ ΙΑΤΡΟ/ΦΥΣΙΟΘΕΡΑΠΕΥΤΗ. Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ 2S ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΥΠΟΚΕΙΤΑΙ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΡΗΤΗΣ Η ΣΙΩΠΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, ΚΑΙ ΔΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΤΙ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΝΤΕΛΕΙ ΣΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΠΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΙΑΠΙΣΤΩΘΕΙ ΚΑΚΟΤΕΧΝΙΑ Η ΕΛΑΤΤΩΜΑ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΤΕ ΝΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΕΙΤΕ ΜΕ ΤΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΣΗΜΕΙΟ ΠΩΛΗΣΗΣ, ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ, ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΟΝΤΑΣ ΤΟ ΠΑΡΑΣΤΑΤΙΚΟ ΑΓΟΡΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΕΝΤΟΣ 5 ΗΜΕΡΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ Βάδισμα Το βάδισμα κατά τη διάρκεια ανάρρωσης από τραύμα στο γόνατο μπορεί να είναι δύσκολο. Συστήνεται η χρήση βοηθημάτων βάδισης όπως για παράδειγμα πατερίτσες έως ότου το γόνατος σας έχει θεραπευτεί. Η ανάβαση σκάλας με το νάρθηκα ακινητοποίησης μπορεί να είναι δύσκολη, για αυτό παρακαλώ προσέξτε ιδιαίτερα και μην προσπαθήσετε να ανεβείτε ή να κατεβείτε σκαλιά χωρίς παρακολούθηση ή και βοήθεια. Οδήγηση Συνίσταται η αποχή από την οδήγηση κατά τη διάρκεια θεραπείας/ αποθεραπείας τραύματος στο γόνατο ή όταν υπάρχει πόνος στο γόνατο. Ιδιαίτερα με τη χρήση ακινιτοποιητή γονάτου η οδήγηση είναι αδύνατη. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το αυτοκίνητο μόνο ως επιβάτης. Ύπνος Συνίσταται γενικά να φοράτε το νάρθηκα συνεχώς και κατά τη διάρκεια του ύπνου, εκτός εάν ο ιατρός σας, σας έχει συστήσει κάτι διαφορετικό. Προσωπική Υγιεινή/Ντους Δεν πρέπει να απομακρύνετε το νάρθηκα σας. Θα πρέπει να φοράτε το νάρθηκα στο ντους. Μπορείτε να έχετε ένα επιπλέον νάρθηκα, προκειμένου να αλλάξετε τον βρεγμένο νάρθηκα μόλις βγείτε από το ντους ή μπορείτε να αγοράσετε το αδιάβροχο προστατευτικό ποδιού της 2S, το οποίο σας επιτρέπει να μπείτε μέσα στο νερό (ακόμα και στη θάλασσα) χωρίς να βρέξετε το τραυματισμένο πόδι σας. E 07C-08-03EL 23/4/14

Instructions for use for ROM KNEE BRACE CODE: 10.04.007 EN 2S Paramedical Equipment Ltd Iroon Polytechneiou 29, 13451 Kamatero, Athens Tel. 210 2322012-013 Fax. 210 2385211 info@2sonline.gr www.2sonline.gr

Instructions for use 2S ABDOMINAL SUPPORT BELTS SPECIFICATIONS / INTENDED USE The Range-of-Motion (ROM) Knee Brace is designed with an easy-to-use range-ofmotion hinge. Pre-set stops and motion locks allow quick, easy dorsal and plantar flexion settings. Soft foam laminated material for excellent comfort in daily use. Hook and loop closures for easy adjustment and exact fit. Lightweight while strong and durable. Removable and washable liner. Recommended for use after surgical procedures such as arthroscopic ACL reconstruction, where the ability to immobilize the knee in full extension is desired. Brace is ideal after meniscus repair, and knee ligament injuries such as fracture of the knee, mild to moderate Anterior Cruciate Ligament (ACL) tears, mild to moderate Posterior Cruciate Ligament (PCL) tears, medial Collateral Ligament (MCL) tears, lateral Collateral Ligament (LCL) tears, combined mild knee sprains and strains. APPLICATION INSTRUCTIONS MEASUREMENT & SIZING This product is One Universal Size, adjustable. APPLICATION Your brace has metal side supports and padded straps that help secure it in a stable and comfortable way. Metal side supports ROM mechanism Padded straps To wear your brace open it out flat. 1. Position it behind your knee with the hinge joints at knee level and the widest part of the brace at the thigh. 2. Wrap the brace around your leg making sure the hinge joints are in line with your knee. This is where your knee bends. 3. Pull the bands around and press down to fasten comfortably. 4. Finally fasten the Velcro straps by pulling through the D ring. 5. These straps should be firm but not so tight as to restrict your circulation. To apply the degrees on the Range of Motion mechanism is very easy. You can choose the desired degree and insert the pins in the desired holes by pushing down and releasing the red pin. This adjustment is better be made by your physician. They are also responsible to give you directions on how long to wear the brace and how to perform certain daily activities while in therapy with the use of the brace. COMPOSITION Sponge 60%, Polyester 15%, Cotton 15%, Elastan 10% GENERAL WARNINGS To wear your brace better sit on a stable firm chair or bench (no beds or sofas) near the edge. This allows the brace to be placed HIGHER on the leg. When applying the brace, position the brace by holding the hinges. Never over-tighten the top straps on thigh; this will push the brace down the leg! The lower calf straps secure the brace in place. Apply brace directly to skin, not over pants. Undergarment sleeve is OK to be worn under the brace. If your physician suggest you might have to take an ice pack and place that in your knee region; then put the support on top of the ice. The use of ice will cause numbing sensation and decrease inflammation which can lead to a faster recovery. Do not place the ice pack directly on your skin. Place the ice pack in a cotton pouch to protect your skin from burnings that can occur because of the ice. Side effects harmful to health have not been reported to date. Please consult your clinician if you have skin disorders or injuries in the relevant part of the body - particularly if inflammation, raised scars with swelling, redness or excessive heat buildup is present. The support should only be used for its intended purpose in the manner described in this manual. No liability is accepted for improper use of the product. Use the support according to your physician s instructions at all times Sharing of the support is not recommended. Your medical support is NOT a toy! Please keep the support out of the reach of children. Should you notice any unusual changes (e.g. increased symptoms), please contact your healthcare specialist without delay. Ensure the support is fastened comfortably. If fastened too tightly, it may restrict blood flow. Avoid the use of ointments/ lotions or any substances including grease or acids during use of the support. This product is not fire resistant and will lose its characteristics if exposed to temperature higher than 120C Check the product s composition for possible sensitivity/allergic reaction to any of the product s materials. In case you are allergic to this product s material do not apply the product directly to your skin but over undergarment cotton sleeve tights. It is advisable to use protection between the skin and the product in order to avoid rushes from unwanted or excessive sweating. E 07C-08-03EΝ 23/4/14

DAILY ACTIVITIES The garment is designed to provide comfortable support for general use. It is not designed for sports and excessive or exerting activities. Your physician is the only responsible person to provide you with detailed application instructions. These instructions need to include the number of hours per day, the estimated time period for wearing the device (weeks, months) how tight the device needs to be fitted, and whether or not short periods of relaxed fitting pressure are permissible during the active wearing time. Walking Walking while going through knee trauma recovery can be difficult. It is recommended to use crutches or another walking aid until your knee has healed properly. Going up stairs can be tricky with the knee immobilizer, so pay special attention and do not attempt to go up or down any stairs without supervision or/and help. Driving Driving while going through knee trauma recovery, or while having knee pain is not advisable. Especially with your knee immobilized with this support it is impossible to drive. Only ride a car as a passenger. Sleeping It is generally recommended that you wear your support at all times, also while sleeping, unless your physician or orthotist has recommended otherwise. Showering You should not remove your support. You should wear your support in the shower. You can have an extra support to change the wet one once you re out of the shower or you can purchase the 2S waterproof leg protector, which allows you to get into water (even the sea) without wetting your injured leg. WASHING / CLEANING INSTRUCTIONS Always remove the hinged side supports and the flexion/extension mechanism before washing the rest of the garment. Never allow water to enter the flexion/extension mechanism. You can clean the hinged sides with a dump clothe. Never machine wash. Hand wash in water at 30 C. Do not wring to remove water. This is to protect the internal components from damage. Do not dry clean. Do not use bleach. Do not tumble-dry. Always dry lying flat. Do not dry with heat. (E.g. over a radiator). Do not iron. Make sure that the product is 100% dried before use. IMPORTANT NOTICE! WHILE EVERY EFFORT HAS BEEN MADE TO OBTAIN MAXIMUM COMPATIBILITY OF FUNCTION, STRENGTH, DURABILITY AND COMFORT, THIS DEVICE IS ONLY ONE ELEMENT IN THE OVERALL TREATMENT PROGRAM ADMINISTERED BY A MEDICAL PROFESSIONAL. 2S DISCLAIMS ANY WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED THAT THESE PRODUCTS PREVENT INJURIES. IN CASE THE PRODUCT HAS A DEFECT PLEASE CONTACT YOUR LOCAL SUPPLIER, STORE OR PHARMACY. IN CASE OF A MANUFACTURING MALLFUNCTION YOU MAY RETURN THE PRODUCT WITH YOUR PURCHASE DOCUMENT WITHIN 5 DAYS FROM THE DAY OF THE PURCHASE. E 07C-08-03EΝ 23/4/14