- Adresse Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Britisches und irisches Adressenformat: Name der Stadt, Landkreis, Postleitzahl Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Kanadisches Adressenformat: Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Seite 1 29.09.2017
Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Srta. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Neuseeländisches Adressenformat: Vorort/Straße/Postfach, Stadt + Postleitzahl Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Standard-Adressenformat in Deutschland: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land - Einleitung Distinguido Sr. Presidente: Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Distinguido Señor: Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Distinguida Señora: Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Αγαπητέ κύριε, Αγαπητή κυρία, Seite 2 29.09.2017
Distinguidos Señores: Αγαπητέ κύριε/κύρια, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt Apreciados Señores: Αγαπητοί κύριοι και κυρίες, Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert A quien pueda interesar Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt Apreciado Sr. Pérez: Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt Αξιότιμε κύριε Ιωάννου, Apreciada Sra. Pérez: Αξιότιμη κυρία Ιωάννου, Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt Apreciada Srta. Pérez: Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου, Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt Apreciada Sra. Pérez: Αξιότιμη κυρία Ιωάννου, Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt Estimado Sr. Pérez: Αγαπητέ κύριε Ιωάννου, Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht Querido Juan: Αγαπητέ Ιωάννη, Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich Nos dirigimos a usted en referencia a... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma Le escribimos en referencia a... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma Σας γράφουμε σχετικά με... Σας γράφουμε αναφορικά με... Con relación a... Σχετικά με... Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat En referencia a... Αναφορικά με... Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat Seite 3 29.09.2017
Escribo para pedir información sobre... Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με... Le escribo en nombre de... Formell, im Namen einer anderen Person Su compañía nos fue muy recomendada por... e Einleitung - Hauptteil Sería posible... Formelle Anfrage, vorsichtig Tendría la amabilidad de... Formelle Anfrage, vorsichtig Me complacería mucho si... Formelle Anfrage, vorsichtig Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Formelle Anfrage, sehr höflich Le agradecería enormemente si pudiera... Formelle Anfrage, sehr höflich Podría enviarme... Formelle Anfrage, höflich Estamos interesados en obtener/recibir... Formelle Anfrage, höflich Me atrevo a preguntarle si... Formelle Anfrage, höflich Podría recomendarme... Σας γράφω για λογαριασμό του/της... Η εταιρεία σας μας συνεστήθει ιδιαιτέρως από... Θα ήταν δυνατόν... Θα είχατε την καλοσύνη να... Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν... Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με... Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε... Θα μπορούσατε να μου στείλετε... Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε... Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν... Μπορείτε να μου προτείνετε... Seite 4 29.09.2017
Podría enviarme... Se le insta urgentemente a... Formelle Anfrage, sehr direkt Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε... Σας ζητείται επειγόντως να... Estaríamos muy agradecidos si... Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens Θα ήμασταν ευγνώμονες αν... Cuál es la lista actual de precios de... Spezifische formelle Anfrage, direkt Estamos interesados en... y quisiéramos saber... Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... Es nuestra intención... Formelle Absichtserklärung, direkt Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για... Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε... Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε... Η πρόθεσή μας είναι να... Consideramos su propuesta con detenimiento y... Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και... Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts Lamentamos informarle que... Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,... Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot - Schluss Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Για περισσότερες πληροφορίες, είμαστε στη διάθεσή σας. Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια. Seite 5 29.09.2017
Le agradecemos de antemano... Si requiere información adicional no dude en contactarme. Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Si requiere más información no dude en contactarme. Me complace la idea de trabajar juntos. Gracias por su ayuda en este asunto. Me complace la idea de discutir esto con usted. Formell, direkt Si requiere más información... Formell, direkt Apreciamos hacer negocios con usted. Formell, direkt Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Formell, sehr direkt Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων... Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου. Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό. Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι... Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου. Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας. Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα. Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας. Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες... Σας εκτιμούμε ως πελάτη. Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι... Seite 6 29.09.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Geschäftskorrespondenz Espero tener noticias de usted pronto. Weniger formell, höflich Se despide cordialmente, Formell, Name des Empfängers unbekannt Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα. Με φιλικούς χαιρετισμούς, Atentamente, Μετά τιμής, Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Respetuosamente, Με εκτίμηση, Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Saludos, Informell, Geschäftspartner duzen sich θερμοί χαιρετισμοί, Saludos, Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen Χαιρετισμοί, Seite 7 29.09.2017