ビジネス文書 - 住所 Mr. J. Rhodes Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 California Springs CA 9292 アメリカの住所のフォーマット : 宛名 会社名 道の番号と名前 街の名前と州の省略記号 郵便番号 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ イギリスとアイルランドの住所のフォーマット : 宛名 会社名 番地 + 道の名前 街の名前 国 郵便番号 The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 カナダの住所のフォーマット : 宛名 会社名 番地 + 道の名前 街の名前 + 州の省略記号 + 郵便番号 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 オーストラリアの住所のフォーマット : 宛名 会社名 番地 + 道の名前 州の名前 街の名前 + 郵便番号 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 ニュージーランドの住所のフォーマット : 宛名 会社名 番地 + 道の名前 郊外の番号 郵便局の番号 街の名前 + 郵便番号 ページ 1 29.09.2
Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland 日本の住所のフォーマット : 郵便番号 県名 市町村名 地区名 番地 会社名 肩書き 宛名 ビジネス文書 - 書き出し Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, 重要な役職についている人に出す正式な手紙 Αγαπητέ κύριε, な手紙で名前が分らない男性に宛てる場合 Αγαπητή κυρία, な手紙で 名前が分らない女性に宛てる場合 Αγαπητέ κύριε/κύρια, な手紙で 名前と性別が分らない場合 Αγαπητοί κύριοι και Αγαπητέ κύριε, Αγαπητή κυρία, Αγαπητέ κύριε/κύρια, κυρίες, Αγαπητοί κύριοι και κυρίες な手紙で 複数の人物に宛てる場合 もしくは部署に宛てる場合 Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο, Προς κάθε/όποιον ενδιαφερό な手紙で 宛名が完全に分らない場合 Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,Αξιότιμε κύριε Ιωάννου, な手紙で 男性に出す場合 Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,Αξιότιμη κυρία Ιωάννου, な手紙で 女性に出す場合 Αξιότιμη δεσποινίδα な手紙で 独身の女性に出す場合 Ιωάννου, Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννο Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,Αξιότιμη κυρία Ιωάννου, な手紙で 結婚しているか分らない女性に出す場合 ページ 2 29.09.2
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου, Αγαπητέ κύριε Ιωάννου, ではない手紙で 以前に仕事上の付き合いがあった人に出す場合 Αγαπητέ Ιωάννη, あまり親しくない友達に宛てる場合 Αγαπητέ Ιωάννη, Σας γράφουμε σχετικά με... Σας γράφουμε σχετικά με... な手紙で 会社を代表して書く場合 Σας γράφουμε αναφορικά Σας με... γράφουμε αναφορικά με. な手紙で 会社を代表して書く場合 Σχετικά με... な手紙で 以前の情報に何か付け加える場合 Αναφορικά με... な手紙で 以前の情報に何か付け加える場合 Σχετικά με... Αναφορικά με... Σας γράφω για να ζητήσω Σας πληροφορίες γράφω για να ζητήσω πλ σχετικά με... 正式なものではない手紙で 個人から自身の会社に宛てて書く場合 Σας γράφω για λογαριασμό Σας του/της... γράφω για λογαριασμό τ なもので 代筆する場合 Η εταιρεία σας μας συνεστήθει Η εταιρεία ιδιαιτέρως σας μας από... なもので 丁寧な書き出し συνεστή ビジネス文書 - 本文 Θα ήταν δυνατόν... Θα ήταν δυνατόν... Θα είχατε την καλοσύνη Θα να... είχατε την καλοσύνη να. ページ 3 29.09.2
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ Θα το αν... εκτιμούσα πάρα πολύ Θα το εκτιμούσαμε αν θα Θα μπορούσατε το εκτιμούσαμε να μαςαν θα μπ στείλετε πιο λεπτομερείς πιο πληροφορίες λεπτομερείς σχετικά πληροφορίε με... 丁寧な Θα σας ήμουν ευγνώμων αν Θα θα σας μπορούσατε... ήμουν ευγνώμων αν θ 丁寧な Θα μπορούσατε να μου στείλετε... Θα μπορούσατε να μου στείλ Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε... Μας ενδιαφέρει να αποκτήσο Θα ήθελα να σας ρωτήσω Θα αν... ήθελα να σας ρωτήσω αν. Μπορείτε να μου προτείνετε... Μπορείτε να μου προτείνετε ( やや率直 ) Θα είχατε την καλοσύνη Θα να είχατε μου στείλετε... την καλοσύνη να ( やや率直 ) Σας ζητείται επειγόντως Σας να... ζητείται επειγόντως να ( より率直 ) Θα ήμασταν ευγνώμονες αν... Θα ήμασταν ευγνώμονες αν.. ( 会社を代表する場合 ) Ποια είναι η τρέχουσα τιμή Ποια καταλόγου είναι η τρέχουσα σας τιμή για... ( 詳細を質問する場合 ) Μας ενδιαφέρει... και θα Μας θέλαμε ενδιαφέρει... να μάθουμε... και θα θ 問い合わせ ( 詳細に問い合わせる場合 ) ページ 4 29.09.2
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση Καταλαβαίνουμε σας ότι από παράγετε... 問い合わせ ( 詳細に問い合わせる場合 ) τη διαφ Η πρόθεσή μας είναι 理念を表す文章 να... Η πρόθεσή μας είναι να... Έχουμε εξετάσει προσεκτικά Έχουμε την εξετάσει πρόταση προσεκτικά σας και... 企業意思の決定を表す場合 Με λύπη μας, σας πληροφορούμε Με λύπη ότι,... μας, σας πληροφορο な文書 ( 取り引きを断る場合 ) ビジネス文書 - 結びの表現 Για περισσότερες πληροφορίες, Για περισσότερες είμαστε στη πληροφορί διάθεσή σας. σας. Παρακαλώ ενημερώστε μας Παρακαλώ αν μπορούμε ενημερώστε να μας αν προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια. προσφέρουμε περαιτέρω βοήθ Σας ευχαριστούμε εκ των Σας προτέρων... ευχαριστούμε εκ των πρ Σε περίπτωση που χρειάζεστε Σε περίπτωση περισσότερες που χρειάζεστ πληροφορίες, μην διστάσετε πληροφορίες, να μην διστάσετε επικοινωνήσετε μαζί μου. μου. Θα ήμουν ευγνώμων αν θα Θα μπορούσατε ήμουν ευγνώμων να αν θα μπ εξετάσετε αυτό το θέμα αυτό το συντομότερο θέμα συντομότερ δυνατό. ページ 5 29.09.2
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο Παρακαλώ απαντήστε δυνατόν, διότι... το συντ Αν επιθυμείτε περαιτέρω Αν πληροφορίες, επιθυμείτε περαιτέρω μην πλ διστάσετε να επικοινωνήσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου. μαζί μου Ανυπομονώ να συνεργαστώ Ανυπομονώ μαζί σας. να συνεργαστώ μα Ευχαριστώ για τη βοήθεια Ευχαριστώ σας σε αυτό για τη το βοήθεια σ θέμα. Προσβλέπω στη συζήτηση Προσβλέπω αυτού του στη θέματος συζήτηση αυτ μαζί σας. σας. ( やや率直 ) Εάν χρειάζεστε περισσότερες Εάν χρειάζεστε πληροφορίες... περισσότερε ( やや率直 ) Σας εκτιμούμε ως πελάτη. Σας εκτιμούμε ως πελάτη. ( やや率直 ) Παρακαλώ επικοινωνήστε Παρακαλώ μαζί μου. επικοινωνήστε Ο αριθμός μαζ τηλεφώνου μου είναι... τηλεφώνου μου είναι... ( より率直 ) Ελπίζω να ακούσω από σας Ελπίζω σύντομα. να ακούσω από σας σ カジュアル Με φιλικούς χαιρετισμούς, Με φιλικούς χαιρετισμούς, ( 宛名が分らない場合 ) Μετά τιμής, な文書 ( 広く使われている ) Μετά τιμής, ページ 6 29.09.2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) ビジネスビジネス文書 Με εκτίμηση, な文書 ( まれに使われる ) θερμοί χαιρετισμοί, 親しい取引先に対して使う場合 Χαιρετισμοί, 頻繁に取引をする相手に使う場合 Με εκτίμηση, θερμοί χαιρετισμοί, Χαιρετισμοί, ページ 7 29.09.2