INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA O SECADOR A GÁS OU ELÉCTRICO ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ ΑΕΡΙΟΥ Η ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ASCIUGATRICE ELETTRICA O A GAS ELEKTRO- ODER GASTROCKNER INSTALLATIONSANLEITUNG W10592558B - PT/GR/IT/DE W10592557B - EN/FR/SP/AR 3LWED5500 3LWED4800 3LMEDC100 3LWGD4800 3LWED4900 3LMEDC300
Índice SEGURANÇA DO SECADOR DE ROUPA... 3 ELIMINAÇÃO DO SECADOR DE ROUPA... 6 REQUISITOS PARA A INSTALAÇÃO... 6 Ferramentas e peças... 6 REQUISITOS PARA A LOCALIZAÇÃO... 7 REQUISITOS ELÉCTRICOS... 8 REQUISITOS PARA GÁS... 9 INSTALAR AS PERNAS NIVELADORAS... 10 REQUISITOS DE VENTILAÇÃO... 11 PLANEAR O SISTEMA DE VENTILAÇÃO... 12 INSTALAR O SISTEMA DE VENTILAÇÃO... 14 LIGAR O SISTEMA DE VENTILAÇÃO... 14 NIVELAR O SECADOR DE ROUPA... 15 LISTA DE VERIFIÇÕES DA INSTALAÇÃO CONCLUÍDA... 15 INVERSÃO DA ABERTURA DA PORTA (OPCIONAL)... 16 CUIDADOS A TER EM PERÍODOS DE NÃO UTILIZAÇÃO E ARMAZENAMENTO E DURANTE A MOVIMENTAÇÃO... 20 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS... 21 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS... 21 Este texto foi traduzido do Inglês. Περιεχόμενα ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟΥ... 22 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟΥ... 25 ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ... 25 Εργαλεία και εξαρτήματα... 25 ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ... 26 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ... 28 ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΑΕΡΙΟ... 29 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΟΔΙΩΝ ΟΡΙΖΟΝΤΙΩΣΗΣ... 30 ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟ... 30 ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ... 32 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ... 33 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΑΕΡΑΓΩΓΩΝ... 34 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟΥ ΣΕ ΕΠΙΠΕΔΗ ΘΕΣΗ... 34 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΤΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ... 35 ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΟΡΤΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΝΤΙΘΕΤΗ ΠΛΕΥΡΑ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ)... 36 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗΣ... 40 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ... 41 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ... 41 Η μετάφραση έγινε από τα Αγγλικά. Indice SICUREZZA DELL ASCIUGATRICE... 42 SMALTIMENTO DELL'ASCIUGATRICE... 45 REQUISITI DI INSTALLAZIONE... 45 Utensili e parti... 46 REQUISITI DI COLLOCAZIONE... 47 REQUISITI ELETTRICI... 47 REQUISITI PER L'ALIMENTAZIONE DEL GAS... 48 INSTALLAZIONE DEI PIEDINI REGOLABILI... 49 REQUISITI DI SCARICO... 49 PIANIFICAZIONE DELL'IMPIANTO DI SCARICO... 51 INSTALLAZIONE DELL'IMPIANTO DI SCARICO... 52 COLLEGAMENTO DELLO SCARICO... 52 LIVELLAMENTO DELL'ASCIUGATRICE... 53 ELENCO DI CONTROLLO COMPLETO PER L'INSTALLAZIONE... 53 INVERTIRE IL VERSO DI APERTURA DELLO SPORTELLO (OPZIONALE)... 54 NON UTILIZZO, STOCCAGGIO E MOVIMENTAZIONE... 58 DATI TECNICI... 59 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI... 59 Questo e tradotto dall Inglese. SICHERHEIT DES TROCKNERS... 60 ENTSORGUNG DES TROCKNERS... 63 INSTALLATIONSANFORDERUNGEN... 63 Werkzeuge und Teile... 63 STANDORTANFORDERUNGEN... 64 ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN... 66 ANFORDERUNGEN AN DIE GASVERSORGUNG... 67 INSTALLATION DER NIVELLIERBEINE... 67 ANFORDERUNGEN AN DEN ABZUG... 68 Inhaltsverzeichnis Dies wurde aus dem Englischen übersetzt. ENTLÜFTUNGSSYSTEM PLANEN... 69 ENTLÜFTUNGSSYSTEM INSTALLIEREN... 71 ENTLÜFTUNGSROHR ANSCHLIESSEN... 72 TROCKNER NIVELLIEREN... 72 INSTALLATIONS-CHECKLISTE ABARBEITEN... 73 TÜRANSCHLAG UMKEHREN (OPTIONAL)... 74 BEHANDLUNG BEI NICHTVERWENDUNG, LAGERUNG UND BEWEGUNG... 79 TECHNISCHE DATEN... 80 PROBLEMLÖSUNG... 80 2
SEGURANÇA DO SECADOR DE ROUPA 3
4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, choques eléctricos ou ferimentos quando utiliza o secador de roupa, siga estas precauções básicas: Leia todas as instruções antes de utilizar o secador. Mantenha uma folga mínima de 100 mm (4 polegadas) entre a parte traseira do secador de roupa e qualquer parede. O funcionamento deste electrodoméstico pode afectar o funcionamento de aparelhos de outros tipos que aspiram da mesma sala o ar de que necessitam para uma combustão segura. Deve haver uma ventilação adequada para substituir o ar expelido pelo secador e evitar um retorno para o interior da sala dos gases libertados por outros aparelhos que queimem outros combustíveis, incluindo lareiras, quando o secador de roupa estiver a ser utilizado. Em caso de dúvidas, consulte os fabricantes dos aparelhos. Não obstrua a entrada de ar para o secador de roupa (ver as folgas mínimas nas Instruções de Instalação). Não coloque no secador peças de roupa que tenham estado expostas a óleos alimentares. As peças de roupa contaminadas com óleo podem incendiar-se espontaneamente, especialmente quando expostas a fontes de calor como um secador de tambor. As peças de roupa aquecem, originando uma reacção de oxidação do óleo. A oxidação liberta calor. Se o calor não for evacuado, as peças de roupa podem ficar suficientemente quentes para se incendiarem. O empilhamento ou armazenamento de forma compacta de peças de roupa contaminadas com óleo pode impedir a evacuação do calor, criando assim um risco de incêndio. Se for inevitável secar no secador de roupa artigos sujos por substâncias como óleos alimentares, acetona, álcool, gasolina, petróleo, limpa-nódoas, terebintina, ceras ou produtos para remover cera, ou que estejam contaminados com produtos para o cabelo, esses artigos devem ser lavados com água quente com uma quantidade adicional de detergente antes de serem secos no secador de roupa. Esses artigos podem libertar vapores que podem incendiar-se ou explodir. Essa lavagem reduzirá o risco sem, no entanto, o eliminar totalmente. Este electrodoméstico não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas à utilização do aparelho de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. Não utilize o secador se a roupa tiver sido lavada com produtos químicos de limpeza industriais. Antes de retirar o secador de roupa de serviço ou de o eliminar, remova as portas do compartimento de secagem. Não ponha as mãos dentro do secador quando o tambor estiver a rodar. A porta tem um interruptor para sua segurança. Não instale nem armazene o secador num local em que esteja exposto aos elementos atmosféricos. Não tente alterar os controlos. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Não utilize este electrodoméstico se apresentar sinais de estar danificado ou tiver qualquer avaria. Não repare nem tente substituir quaisquer componentes do secador nem tente fazer qualquer operação de manutenção, a não ser que tal seja especificamente recomendado neste Manual de Utilização e de Assistência. As operações de reparações e manutenção só devem ser feitas por pessoal de manutenção competente. Não utilize amaciadores para tecidos nem produtos para eliminar a electricidade estática a não ser que tal seja recomendado pelo fabricante do amaciador de roupa ou do produto. Siga as suas instruções. Limpe o filtro de cotão do secador antes e depois de cada carga. Não utiliza o secador sem o filtro de cotão instalado. Mantenha a área em redor das aberturas de exaustão e de admissão de ar e áreas adjacentes livres da acumulação de cotão, poeiras e sujidades. O interior do secador e a conduta de ventilação devem ser limpos periodicamente por pessoal de manutenção especializado. Ver nas Instruções de Instalação as instruções para a ligação à terra. Não seque no secador peças de roupa que não tenham sido lavadas. A parte final do ciclo do secador de roupa ocorre sem calor (ciclo de arrefecimento) para garantir que as peças de roupa são deixadas a uma temperatura que garante que não serão danificados. Artigos com espuma de borracha (espuma de látex), toucas de chuveiro, têxteis à prova de água, artigos com forro de borracha e peças de roupa ou almofadas com áreas em borracha apenas devem ser secos num estendal para roupa. Se o cabo de alimentação eléctrica estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de apoio ao cliente ou por alguém igualmente qualificado para eliminar um perigo. AVISO: Nunca pare o secador de roupa antes do ciclo de secagem ter terminado a não ser que as peças de roupa sejam retiradas rapidamente para que o calor se dissipe. Por favor contacte o proprietário da máquina para que seja feito o serviço ou reparações necessárias se esta apresentar sinais de estar danificada ou com defeitos. 5
ELIMINAÇÃO DO SECADOR DE ROUPA REQUISITOS PARA A INSTALAÇÃO Ferramentas e peças : Reúna as ferramentas e peças necessárias antes de iniciar a instalação. Alicate descarnador (instalações com alimentação directa) Tesoura para chapa (instalação de um novo sistema de ventilação) Chave de fendas plana Chave de parafusos Phillips #2 Espátula Nível de bolha Chave de porcas de 6,2mm (1/4 ) Chave inglesa com abertura até 25 mm (1") ou chave de caixa (para ajustar os pés do secador de roupa) Pistola para mástique e tubo de mástique (para instalar a nova conduta de exaustão) X-acto Fita métrica Ferramentas necessárias para instalações a gás: 6 Alicate Braçadeiras para a conduta de ventilação Chave de tubos 204mm (8") ou 254mm (10") Massa vedante resistente ao GPL para as uniões dos tubos
Peças fornecidas (todos os modelos): Pernas niveladoras (4) O pacote com as peças está dentro do tambor do secador de roupa. Verifique se recebeu todas as peças. Peças necessárias: (não fornecidas com o secador de roupa) Cabo de alimentação com a respectiva ficha* Braçadeiras para a conduta de ventilação Conduta de ventilação e curvas em cotovelo * Apenas para secadores elétricos. Os secadores a gás são fornecidos com cabo de alimentação elétrica com a respetiva ficha instalada. Para a instalação a gás: Consulte os códigos locais e o seu fornecedor de gás e leia os requisitos para o sistema de ventilação antes de comprar as peças. A linha de alimentação de gás rígida deve ter: Uma válvula de corte A linha de alimentação de gás rígida deve ser: Um tubo com diâmetro interior mínimo de 12,5 mm (1/2") A linha de alimentação de gás flexível deve ser: Uma mangueira flexível de tipo aprovado com um diâmetro interior mínimo de 10 mm (3/8") REQUISITOS PARA A LOCALIZAÇÃO Seleccione o local de instalação mais adequado para o secador de roupa para melhorar o seu desempenho e minimizar o ruído. Verifique os requisitos impostos pelos códigos. Alguns códigos limitam, ou não permitem, a instalação de um secador de roupa em garagens, armários, caravanas ou quartos de dormir. Contacte o serviço de inspecção de edifícios das autoridades locais. Necessitará de: Um local que permita uma correcta instalação do sistema de exaustão. O secador de roupa tem de ter uma exaustão para o exterior. Consulte a secção Requisitos de ventilação. Uma tomada de corrente ligada à terra localizada a menos de 610 mm (2 pés) de um dos lados do secador. Consulte a secção Requisitos eléctricos. Um pavimento que suporte o secador e um peso total (secador e carga de roupa) de 90,7 kg (200 lbs). Deverá também ser considerado o peso combinado de qualquer outro electrodoméstico instalado junto do secador. Um pavimento nivelado com um desnível máximo de 25 mm (1") por baixo do secador. Se o desnível for superior a 25 mm (1"), instale o Kit de Aumento dos Pés, 279810. As peças de roupa poderão não rodar adequadamente e alguns modelos com sensores automáticos dos ciclos poderão não funcionar correctamente se o secador não estiver bem nivelado. É importante certificar-se de que o local tem um abastecimento de ar adequado para a operação de secagem. O funcionamento deste electrodoméstico pode afectar o funcionamento de outros aparelhos que aspiram do mesmo local o ar de que necessitam para uma combustão segura. Deve haver uma ventilação adequada para evitar um retorno para o interior dos gases libertados por outros aparelhos que queimem outros combustíveis, incluindo lareiras. Se tiver alguma dúvida, consulte os fabricantes dos aparelhos. IMPORTANTE: Não instale nem armazene o secador num local em que esteja exposto à água e/ou aos elementos atmosféricos. Não utilize o secador de roupa a temperaturas inferiores a 7 C (45 F). Com baixas temperaturas, o secador poderá não se desligar no fim do ciclo automático. Os tempos de secagem poderão ser mais longos. É da sua responsabilidade fazer uma instalação correcta. Folgas para a instalação: Para cada instalação, considere a necessidade de mais espaço para maior facilidade de instalação e manutenção; espaço para outros electrodomésticos instalados nas proximidades e folgas em relação às paredes, portas e relevos do pavimento. O espaço deve ser suficientemente amplo para permitir abrir a porta completamente. Deixe espaço livre de todos os lados do secador para reduzir a transferência de ruído. Se for instalada uma porta de armário ou uma porta veneziana, esta deverá ter aberturas para circulação de ar na parte inferior e superior. G.P.L. Conversão para gás: Pode comprar no seu revendedor um kit de conversão para gás. O kit é fornecido com todas as instruções necessárias. A conversão deve ser feita por um técnico competente. Poderão ser necessárias peças adicionais, dependendo da sua instalação. Verifique os códigos de instalação locais. Verifique o sistema de ventilação e o fornecimento de gás e de electricidade existente. Leia as secções Requisitos eléctricos, Requisitos para gás e Requisitos para ventilação antes de comprar quaisquer peças. 7
Dimensões do secador de roupa Vista frontal: 686 mm (27") 98 mm (3.5 7 / 8") Instalação numa área encastrada ou num armário Este secador pode ser instalado numa área encastradaou num armário. Se for instalada uma porta de armário ou uma porta veneziana, esta deverá ter aberturas para circilação de ar na parte inferior e superior. Para uma instalação encastrada ou no interior de um armário, veja as folgas mínimas na etiqueta do secador. 1095 mm (43.5 1 / 8") 578 mm (22.5 3 / 4") 489 mm (19.5 1 / 8") 356 mm (14") max. 457 mm (18") 76 mm (3") 310 mm (48" ) Vista lateral: Vista traseira 8 356 mm (14") 578 mm (22.5 3 / 4") 972 mm (38.5") 1 / 4 Vista lateral da porta: 743 mm (29.5 1 / 4") 260 mm (10.5 1 / 4") 279 mm (11") 743 mm (29.5 1 / 4") 260 mm (10.5 1 / 4") 359 mm (14.5 1 / 8") 108 mm (4.5 1 / 4") 100 mm (4") 108 mm (4.5 1 / 4") 102 mm (4") 25 mm (1") 25 mm (1") 76 mm (3") 155 mm (24" ) As dimensões indicadas são valores mínimos exigidos. Considere folgas maiores para facilitar a instalação, a manutenção e a conformidade com os códigos e regulamentos locais. Tenha em conta o espaço adicional necessário para outros electrodomésticos instalados nas proximidades e as folgas em relação às paredes, portas e relevos do pavimento. Deixe um espaço adicional de 25 mm (1") de todos os lados do secador para reduzir a transferência de ruídos. Este secador não deve ser instalado por trás de uma porta com fechadura, uma porta deslizante ou uma porta com dobradiças do lado oposto às dobradiças da porta do secador. O secador de roupa tem de ter uma exaustão para o exterior. Não podem ser instalados outros equipamentos que queimem combustível dentro do mesmo armário em que o secador estiver instalado. REQUISITOS ELÉCTRICOS IMPORTANTE: Respeite todos os códigos e regulamentos aplicáveis. Apenas para secadores elétricos: Este secador é fornecido sem cabo de alimentação nem a respectiva ficha. Deve ser ligado por um electricista qualificado a uma alimentação eléctrica monofásica com a tensão indicada na placa de características, utilizando uma cablagem eléctrica fixa em conformidade com os regulamentos locais e nacionais. n Deve ser utilizado um cabo circular com 3 condutores com uma secção mínima de 4 mm 2. n Deve ser utilizado um fusível de 30A e deve ser incorporado no circuito fixo um interruptor com uma separação mínima dos contactos de 3 mm de ambos os pólos para desligar o secador. O secador deve ser localizado de modo a que o interruptor para desligar seja de acesso fácil ao utilizador. n O secador tem uma braçadeira de aperto para o cabo que deve ser apertado para completar a instalação. Os terminais para ligação do cabo de alimentação estão localizados por trás do pequeno painel na parte traseira (tampa do bloco de terminais), devendo as ligações ser feitas de acordo com as marcações nos terminais. Não se esqueça de voltar a instalar o painel de acesso aos terminais (tampa do bloco de terminais).
Para secadores a gás e elétricos: NOTA: Em conformidade com a Directiva Europeia CEM (89/336/CEE) a impedância máxima do sistema de alimentação eléctrica a que o secador eléctrico deve ser ligado é de 0,29 Ohm + J0.18 Ohm. Este secador tem um consumo máximo de 4700 watts. REQUISITOS PARA GÁS Se o código o permitir e se for utilizado um cabo de ligação à terra adicional, recomenda-se que um electricista qualificado verifique se o caminho para a terra é adequado. Normas de Segurança Eléctrica: O fabricante optou pela conformidade com as normas CEI/EN.60335 como sendo as mais adequadas para este produto. Não utilize um adaptador para ligar a ficha de alimentação. Método recomendado para a ligação à terra É da sua responsabilidade contactar um electricista qualificado para se certificar de que a instalação eléctrica é adequada e está em conformidade com os códigos e decretos locais. RESPEITE TODOS OS CÓDIGOS E REGULAMENTOS APLICÁVEIS. Abastecimento de gás: Confirme que o secador está equipado com o queimador correcto para a alimentação de gás que vai utilizar. Poderá encontrar a informação sobre o queimador na placa do modelo/ número de série na concavidade da porta do secador. Se esta informação não estiver em conformidade com o tipo de gás de que dispõe, consulte o seu revendedor. Gás natural: Este secador foi ajustado de fábrica para queimar GÁS NATURAL (G20) e não deverá ser necessário qualquer ajuste adicional no momento da instalação. G.P.L.: Este secador também está certificado para queimar G.P.L. (Gás de Petróleo Liquefeito) (propano ou butano) com a conversão adequada. Não deverá ser feita qualquer tentativa de converter o aparelho do gás especificado na placa do modelo/número de série para utilização com um gás diferente, sem consultar o fornecedor de gás. A conversão deve ser feita por um técnico qualificado. Pode comprar no seu revendedor um kit de conversão para o gás que vai utilizar. O kit é fornecido com todas as instruções necessárias. 9
Requisitos para a linha de alimentação Instale uma linha de alimentação de gás até ao local de instalação do secador. Deve ter um diâmetro interno mínimo de 12,5 mm (1/2"). Se for aceite pelo fornecedor de gás e pelos códigos locais, poderá ser utilizada uma linha rígida com um diâmetro interno de 10 mm (3/8") para comprimentos inferiores a 6,1 m (20'). Deve ser utilizada nas uniões dos tubos uma massa vedante resistente ao G.P.L. A ligação do gás ao secador deve ser feita utilizando uma mangueira flexível adequada para o aparelho e para a categoria de gás, em conformidade com os regulamentos nacionais para instalações de gás. Em caso de dúvida contacte o seu fornecedor de gás. Deve ter um diâmetro interno mínimo de 10 mm (3/8"). Deverá ser utilizado um meio de retenção entre o aparelho e a parede para evitar que a linha rígida de alimentação de gás sofra esforços quando o aparelho é deslocado. Recomenda-se a utilização de uma corrente com o comprimento adequado ligada a um gancho fixo à parede. A ligação de entrada de gás do secador é uma rosca de 10 mm (3/8") NPT. É fornecido um adaptador para converter para a rosca standard ISO.228-1 de 10 mm (3/8" BSP). Verifique se existem fugas utilizando uma solução para detecção de fugas não corrosiva e aprovada. O aparecimento de bolhas indica uma fuga. Corrija qualquer fuga detectada. A válvula de gás dentro do aparelho tem uma ligação para medição da pressão a que é possível aceder retirando o painel inferior dianteiro. Teste da pressão do abastecimento de gás O secador deve ser desligado do sistema da tubagem de alimentação de gás durante qualquer teste de pressão desse sistema. INSTALAR AS PERNAS NIVELADORAS 1. Preparar o secador para instalar as pernas niveladoras Para evitar danificar o chão, utilize um bocado de cartão de grandes dimensões retirado da embalagem do secador e coloque-o por baixo de todo o rebordo traseiro do secador. Segure o corpo do secador com firmeza (não pegue pelo painel da consola) e, com cuidado, tombe o secador para trás sobre o cartão. 2. Enrosque as pernas niveladoras Marca diamond com um diamante marking Examine as pernas niveladoras e localize a marca com a forma de diamante. Enrosque as pernas nos orifícios à mão inicialmente, utilizando em seguida uma chave para apertar as pernas até que a marca em forma de diamante deixe de ser visível. Volte a colocar o secador na posição vertical sobre os pés. Deslize o secador até que esteja perto da sua posição de instalação final. Deixe espaço suficiente para fazer a ligação eléctrica e para instalação da conduta de exaustão. 10
REQUISITOS DE VENTILAÇÃO AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, este secador TEM DE TER UMA EXAUSTÃO PARA O EXTERIOR. AVISO ADICIONAL para secadores a gás: É necessária uma ventilação forçada de ar novo. A sala em que está instalado o secador tem de ter um abastecimento de ar adequado para a combustão do gás e para a secagem. Deve ser aberta uma janela ou outro meio de ventilação adequado na sala em que o secador é utilizado (uma abertura equivalente poderá ser uma grelha com persianas ajustáveis, ou painel com dobradiças ou qualquer outro meio de ventilação que abra diretamente para o exterior. Se a exaustão estiver ligada a um sistema de exaustão comum, é necessário instalar válvulas de retenção ou medidas adequadas equivalentes em cada ligação para evitar o retorno dos gases de exaustão do secador. O ar de exaustão não deve seve ser ligado à conduta de exaustão de uma caldeira. IMPORTANTE: O projecto do sistema de exaustão dos gases de combustão deve garantir que quaisquer condensados que se formem durante a utilização do aparelho são retidos e evaporados posteriormente ou são descarregados. O sistema deverá cumprir adequadamente este requisito se for instalado em conformidade com estas instruções. IMPORTANTE: Respeite todos os códigos e regulamentos aplicáveis. A conduta de exaustão do secador não deve ser ligada a uma ventilação de gás, chaminé, parede, tecto, sótão, caixa de ar ou qualquer espaço oculto de um edifício. O sistema de exaustão deverá ser construído com uma conduta metálica rígida ou flexível. 102 mm (4") Conduta de ventilação em metal rígido Recomendada para uma melhor secagem e para evitar que seja esmagada ou dobrada. Conduta de ventilação em metal flexível: (Apenas aceitável se houver acesso para limpeza) Deve ser totalmente estendida e adequadamente suportada no local de instalação do secador. Corte o comprimento em excesso da conduta flexível para evitar que abata ou se dobre, do que poderá resultar um menor caudal de ar e um fraco desempenho. Não instale no interior de paredes, tectos ou por baixo de pavimentos. O comprimento total não deve ultrapassar 2,4 m (7 ¾ pés). NOTA: Se utilizar um sistema de ventilação existente, limpe-o para remover o cotão em todo o seu comprimento e certifique-se de que a descarga de exaustão não está entupida com cotão. Substitua as condutas de ventilação em plástico ou película metálica por condutas em metal rígido ou flexível. Reveja a informação na secção Quadro para Sistemas de Ventilação e, se necessário, altere o sistema de ventilação existente para melhorar a secagem. Descargas de exaustão: Estilos recomendados: Descarga de exaustão veneziana Estilo aceitável: Descarga em cunha Descarga tipo caixa A descarga de exaustão deve cobrir totalmente o orifício de descarga para evitar que roedores e insectos possam entrar para dentro de casa. A descarga de exaustão deve estar a pelo menos 305 mm (12") acima do solo ou de qualquer objecto que possa estar no caminho dos gases de exaustão (como flores, pedras, arbustos, linha de neve, etc.). Não utilize uma descargade exaustão com um fecho magnético. Deve ser utilizada apenas uma conduta metálica com um diâmetro de 102 mm (4") com uma parede espessa e braçadeiras de dimensões adequadas. Não instale o sistema de ventilação com uma conduta com um diâmetro inferior a 102 mm (4"). Não utilize condutas de ventilação em plástico, não metálicas ou em película metálica. 11
Cotovelos Os cotovelos a 45 permitem uma melhor circulação do ar do que os cotovelos 90. Bom Preferido PLANEAR O SISTEMA DE VENTILAÇÃO O projecto do sistema de exaustão dos gases de combustão deve garantir que quaisquer condensados que se formem no início da sua utilização, quando frio, são retidos e evaporados posteriormente ou são descarregados. O sistema deverá cumprir adequadamente este requisito se for instalado em conformidade com estas instruções. Instalações de exaustão recomendadas Nas instalações típicas a ventilação do secador é feita pela parte traseira. São possíveis outros tipos de instalações. B Braçadeiras Utilize braçadeiras para vedar todas as juntas A conduta de exaustão não deve ser ligada nem fixa com parafusos ou outros dispositivos de fixação que penetrem no interior da conduta podendo assim reter o cotão. Não utilize fita adesiva para comdutas. A C D E F G B A. Secador B. Cotovelo C. Parede D. Descargas de exaustão E. Braçadeiras F. Conduta em metal rígida ou flexível G. Comprimento da conduta entre cotovelos H. Descarga de exaustão H Instalações de exaustão opcionais (em alguns modelos) Este secador pode ser convertido de modo a que a exaustão seja feita pelo lado direito, lado esquerdo ou pela parte inferior. Se preferir, pode contactar o seu revendedor local para que faça a conversão do secador. Poderá comprar todos os produtos necessários para o sistema de ventilação no seu revendedor. Para mais informações, consulte a secção Assistência ou Manutenção do seu Manual de Utilização e Manutenção. 12
A B A. Instalação standard com exaustão pela traseira B. Instalação com exaustão pelo lado esquerdo ou direito C. Instalação com exaustão pela parte inferior C D Instalações alternativas em casos de folgas reduzidas Existe uma grande variedade de sistemas de ventilação. Seleccione o tipo que melhor se adapte à sua instalação. São mostradas duas instalações para situações em que as folgas para instalação são pequenas. Consulte as instruções do fabricante. Instalação com saída elevada (também disponível com um cotovelo de desvio) Determine o comprimento da conduta e o número de curvas em cotovelo para obter o melhor desempenho Utilize a seguinte Tabela para Sistemas de Ventilação para seleccionar a combinação de tipos de materiais para as condutas e descargas de exaustão aceitáveis. NOTA: Não utilize comprimentos de condutas superiores aos especificados na Tabela para Sistemas de Ventilação. Os sistemas de exaustão mais longos do que os especificados: Reduzem a vida útil do secador. Reduzem o desempenho, do que resultam tempos de secagem mais longos e um maior consumo de energia. A Tabela para Sistemas de Ventilação cumpre os requisitos de ventilação que ajudarão a obter o melhor desempenho da secagem. Tabela para Sistemas de Ventilação Número de curvas ou cotovelos a 90º Tipo de conduta Descargas tipo caixa/ venezianas Descargas em cunha 0 Metal rígido 15,8 m (52 pés) 13,4 m (44 pés) 1 Metal rígido 13,4 m (44 pés) 11,0 m (36 pés) Instalação em periscópio 2 Metal rígido 11,0 m (36 pés) 18,5 m (28 pés) Estabeleça o caminho para a conduta: Seleccione o caminho que permita a instalação mais rectilínea e directa para o exterior. Planeie a instalação de modo a utilizar o menor número possível de cotovelos e curvas. Consulte a secção Requisitos de ventilação. Quando utilizar peças em cotovelo ou ao fazer curvas, deixe o maior espaço livre possível. Dobre a conduta gradualmente para evitar que se dobre num ângulo apertado e vincado. Utilize o menor número possível de curvas e cotovelos a 90º. 3 4 Metal rígido Metal rígido 8,2 m (27 pés) 6,1 m (20 pés) 6,4 m (21 pés) 4,3 m (14 pés) NOTA: As instalações com exaustão lateral ou pela parte inferior têm uma curva a 90 no interior do secador. Para calcular o comprimento total da exaustão, adicione uma curva a 90º à tabela. O comprimento máximo utilizando uma conduta rectangular de 51 mm x 152 mm (2"x 6") com 2 cotovelos e uma descarga de exaustão de 64 mm (2-1/2") é de 2,4 m (8 pés). Para os sistemas de exaustão não abordados na Tabela para Sistemas de Ventilação (como ligação de várias unidades, plenums e com ventiladores eléctricos), consulte o Manual de Manutenção, Peça 603197. (Contacte o serviço de manutenção do seu revendedor para adquirir o Manual de Manutenção.) 13
INSTALAR O SISTEMA DE VENTILAÇÃO 1. Instalar a descarga de exaustão LIGAR O SISTEMA DE VENTILAÇÃO 1. Ligue a conduta de ventilação à saída de exaustão Instale a descarga de exaustão e utilize mástique para vedar a abertura da parede em redor do aro da descarga de exaustão. 2. Ligar a conduta de ventilação à descarga de exaustão Utilizando uma braçadeira de 102 mm (4"), ligue a conduta de ventilação à saída de exaustão do secador. Se vai fazer a ligação a uma conduta existente, certifique-se de que esta está bem limpa. A conduta deve encaixar-se sobre a saída de exaustão do secador e no interior da manga de adaptação da descarga de exaustão. Confirme que a conduta de ventilação está bem fixa à descarga de exaustão com uma braçadeira de 102 mm (4"). 2. Deslocar o secador para a sua localização final A conduta deve encaixar-se sobre a descarga de exaustão. Fixe a conduta à descarga de exaustão com braçadeiras de 102 mm (4 ). Instale a conduta de ventilação até ao local de instalação do secador seguindo o caminho mais directo possível. Evite curvas a 90º. Utilize braçadeiras para vedar todas as juntas. Não utilize fita adesiva para condutas, parafusos ou outros dispositivos de fixação que penetrem no interior da conduta porque podem reter o cotão. Desloque o secador para a sua localização final. Evite esmagar ou dobrar a conduta de ventilação. Depois de colocar o secador na sua posição definitiva, retire as protecções dos cantos e o cartão que se encontra por baixo do secador. 14
NIVELAR O SECADOR DE ROUPA 1. Nivele o secador Verifique o nivelamento lateral do secador. Repita a verificação no sentido frente-trás. NOTA: O secador deve estar bem nivelado para reduzir os ruídos e garantir um bom desempenho. Se as pernas do secador não forem suficientemente longas para nivelar o secador, encomende o Kit de Prolongamento das Pernas, Peça nº 279810 (cada kit tem 2 pernas), ao seu revendedor. LISTA DE VERIFIÇÕES DA INSTALAÇÃO CONCLUÍDA q Verifique se todas as peças estão instaladas. Se sobrar alguma peça, volte atrás nos passos para ver o que faltou fazer. q Verifique se as pernas do secador estão bem instaladas. q Verifique se tem todas as suas ferramentas. q Elimine ou recicle todos os materiais de embalagem. q Verifique o local de instalação do secador. Certifique-se de que a conduta de ventilação não está esmagada nem dobrada. q Fixe todas as junções da conduta de exaustão com braçadeiras de 102 mm (4"). q Ligue o cabo de alimentação a uma tomada com ligação à terra. Se a alimentação for feita directamente a partir de um quadro ou interruptor, ligue a alimentação. q Verifique se o secador está bem nivelado. Veja a secção Nivelar o secador. q Retire a película de protecção da consola e quaisquer fitas adesivas ainda aplicadas ao secador. q Limpe bem o interior do tambor do secador com um pano húmido para remover a poeira. q Leia a secção Utilização do secador no seu Manual de Utilização e Manutenção. q Seleccione um ciclo de calor (não um ciclo de ventilação) para 20 minutos e coloque o secador em funcionamento. (Se tiver um secador de roupa a gás, este estará equipado com um sistema de ignição electrónica para o queimador que é totalmente automático, não sendo necessária qualquer acção pelo utilizador (não tem chama piloto). Se o secador não arrancar, verifique se: Os controlos estão na posição de funcionamento ou em On (Ligado). O botão de arranque foi premido com firmeza. O secador está ligado à tomada e/ou se a alimentação eléctrica está ligada. Não nivelado NIVELADO Não nivelado 1. Aperte e ajuste as pernas de nivelamento Se o secador não estiver nivelado, instale calços de madeira sob as pernas, utilize uma chave para ajustar as pernas para cima ou para baixo e verifique novamente. Depois de fazer o nivelamento, certifique-se de que todas as quatro pernas estão em contacto firme com o chão. O fusível do quadro eléctrico está intacto e bem instalado ou confirme que o disjuntor não disparou. Depois de o secador estar a funcionar 5 minutos, abra a porta do secador e verifique se o interior está quente. Se sentir calor, cancele o ciclo e feche a porta. q When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and close the door. Se não sentir calor, desligue o secador e verifique se: Podem existir 2 fusíveis ou disjuntores para o secador no quadro eléctrico. Verifique se ambos os fusíveis estão intactos e bem instalados ou confirme que os dois disjuntores não dispararam. Se mesmo assim o secador continuar a não aquecer, contacte um técnico qualificado. NOTA: Poderá sentir um odor característico quando o secador é aquecido pela primeira vez. Este é um odor normal quando o elemento aquecedor é utilizado pela primeira vez. O odor acabará por desaparecer. 15
INVERSÃO DA ABERTURA DA PORTA (OPCIONAL) Se o seu secador tiver uma porta grande de 29" com abertura lateral, siga os passos de 1 a 6. 3. Liberte a porta dos parafusos superiores Se o seu secador tiver uma porta super larga de 29" com abertura lateral, siga os passos de 1 a 13. NOTA: Uma chave de parafusos com uma ponta magnetizada será útil. Porta grande com abertura lateral 1. Coloque uma toalha sobre o secador Levante a porta até que os parafusos superiores do armário do secagda estejam na parte mais larga da ranhura da dobradiça. Puxe a porta para si para a libertar dos parafusos. Coloque a porta em cima do secador. Retire os parafusos superiores da caixa do secador. 4. Retire e transfira os bujões dos orifícios da dobradiça Coloque a toalha sobre o secador para evitar danificar a superfície. 2. Retire os parafusos do fundo Utilize uma chave de fendas pequena e plana para retirar com cuidado os quatro bojões dos buracos para a dobradiça do lado esquerdo do armário do secador. Introduza os bujões nos orifícios para a dobradiça no lado oposto do armário do secador. Abra a porta do secador. Retire os parafusos inferiores das dobradiças do lado do corpo do secador. Desaperte (sem os retirar) os parafusos da parte superior das dobradiças do lado da caixa do secador. 16
5. Introduza os parafusos nos orifícios para as dobradiças no armário do secador Porta super larga com abertura lateral 1. Coloque uma toalha sobre o secador NOTE: Poderão ser necessárias duas pessoas para voltar a instalar a porta. Introduza os parafusos nos orifícios inferiores do lado esquerdo do armário do secador. Aperte os parafusos até meio do seu comprimento. Posicione a porta de modo a que a parte mais larga da ranhura da dobradiça da porta fique sobre os parafusos. Deslize a porta para cima de modo a que os parafusos fiquem na parte inferior das ranhuras. Aperte os parafusos. Introduza e aperte os parafusos superiores das dobradiças. Coloque a toalha sobre o secador para evitar danificar a superfície. 2. Retire os parafusos do fundo 6. Verifique o alinhamento da lingueta do trinco da porta Abra a porta do secador. Retire os parafusos inferiores das dobradiças do lado do corpo do secador. Desaperte (sem os retirar) os parafusos da parte superior das dobradiças do lado da caixa do secador. Feche a porta e verifique se a lingueta fica alinhada com o trinco da porta. Se necessário, deslize o trinco da porta para a esquerda ou direita dentro da ranhura para ajustar o alinhamento. 17
3. Liberte a porta dos parafusos superiores 5. Retire os parafusos da porta Levante a porta até que os parafusos superiores do armário do secagda estejam na parte mais larga da ranhura da dobradiça. Puxe a porta para si para a libertar dos parafusos. Coloque a porta (com a pega voltada para cima) em cima do secador. Retire os parafusos superiores do armário do secador. 4. Retire os parafusos das dobradiças Retire os parafusos da parte superior, inferior e lateral da porta (4 parafusos). Mantenha os parafusos da porta separados dos parafusos da dobradiça porque têm tamanhos diferentes. Mantendo a porta sobre a toalha que colocou sobre o secador, agarre nas partes laterais da porta exterior e levante-a para a separar da porta interior. NOTE: Não tente separar utilizando uma espátula ou chave de parafusos. Não puxe pelo vedante da porta nem pelos trincos em plástico. 6. Rode a porta exterior Retire os parafusos que fixam as dobradiças à porta. Pegue na porta exterior, rode-a 180º e volte a colocá-la sobre a porta interior. Certifique-se de que mantém o espaçador em cartão centrado entre as portas. Volte a fixar o painel exterior da porta ao painel interior de modo a que a pega fique do lado de que acabou de retirar as dobradiças. Introduza os 4 parafusos da porta. 7. Inverta a posição da porta Inverta a posição da porta de modo a que a pega fique para o lado de baixo. 18
8. Instale as dobradiças da porta 10. Retire e transfira os bujões dos orifícios da dobradiça Utilize uma chave de fendas pequena e plana para retirar com cuidado os quatro bojões dos buracos para a dobradiça do lado esquerdo do armário do secador. Introduza os bujões nos orifícios para a dobradiça no lado oposto do armário do secador. Volte a fixar as dobradiças da porta à porta do secador de modo a que o orifício maior fique do lado de baixo da dobradiça. 11. Introduza os parafusos nos orifícios para as dobradiças no armário do secador 9. Retire o fecho da porta Retire o fecho do armário do secador e coloque-o de lado. NOTE: Poderão ser necessárias duas pessoas para voltar a instalar a porta. Introduza os parafusos nos orifícios inferiores do lado esquerdo do armário do secador. Aperte os parafusos até meio do seu comprimento. Posicione a porta de modo a que a parte mais larga da ranhura da dobradiça da porta fique sobre os parafusos. Deslize a porta para cima de modo a que os parafusos fiquem na parte inferior das ranhuras. Aperte os parafusos. Introduza e aperte os parafusos superiores das dobradiças. 19
12. Retire a lingueta do fecho da porta Retire a lingueta do fecho da porta. Introduza o fecho que retirou no Passo 9 no orifício e fixe com o parafuso. Introduza a lingueta do fecho da porta no orifício original do fecho e fixe com o parafuso. 13. Verifique o alinhamento da lingueta do trinco da porta CUIDADOS A TER EM PERÍODOS DE NÃO UTILIZAÇÃO E ARMAZENAMENTO E DURANTE A MOVIMENTAÇÃO Cuidados a ter em períodos de não utilização ou armazenamento Utilize o seu secador apenas quando estiver em casa. Se for de férias ou se não vai utilizar o seu secador durante um período prolongado de tempo: 1. Desligue a ficha da tomada de alimentação ou desligue a alimentação do secador. 2. Limpe o filtro de cotão. Ver Limpar o filtro de cotão. Cuidados ao deslocar o secador Para secadores ligados por cabos de alimentação: 1. Desligue a ficha da tomada de alimentação. 2. Apenas para secadores de roupa a gás: Feche a válvula de corte da tubagem de alimentação do gás. 3. Apenas para secadores de roupa a gás: Desligue a tubagem de alimentação do gás e retire os acessórios de fixação ligados à tubagem do secador. 4. Apenas para secadores de roupa a gás: Ponha uma tampa na tubagem de alimentação de gás. 5. Certifique-se de que os pés de nivelamento estão bem fixos na base do secador. 6. Utilize fita adesiva para fixar a porta do secador. IMPORTANTE: O secador tem de ser transportado na posição vertical. Feche a porta e verifique se a lingueta fica alinhada com o trinco da porta. Se necessário, deslize o trinco da porta para a esquerda ou direita dentro da ranhura para ajustar o alinhamento. Para secadores ligados directamente: 1. Desligue a energia na caixa de fusíveis ou disjuntores. 2. Desligue o cabo da alimentação eléctrica. 3. Certifique-se de que os pés de nivelamento estão bem fixos na base do secador. 4. Utilize fita adesiva para fixar a porta do secador. Voltar a instalar o secador Siga as instruções de instalação para escolher a localização, nivelar e ligar o secador. 20
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 220-240V~50Hz monofásica 3A max. IPX4 Consumo máximo/utilização 4700 Watts Resistência à humidade (Entrada de água, teste à chuva): 5500-5600 Ajustado na fábrica para GÁS NATURAL: Injector: 2,2 mm Países Europeus: Calor produzido: 5,9 kw CZ, CY, ES, GB, GR, HR, IE, IT, PT, SI, SK, TR CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR Classificação de Gás Europeia: II 2H3+ II 2H3B/P Consumo de gás: 0,562703 M 3 /HR 0,562703 M 3 /HR Pressão de alimentação de propano (G20): 20 mbar 20 mbar Pressão ajustada na fábrica: 7,4 mbar 7,4 mbar Com kit de conversão para gás GPL: Diâmetro do injector: 1,25 mm Calor produzido: 6,4 kw Países Europeus: CZ, CY, ES, GB, GR, HR, IE, IT, PT, SI, SK, TR CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR Classificação de Gás Europeia: II 2H3+ II 2H3B/P Pressão de alimentação de butano (G30): 28-30 mbar 30 mbar Pressão ajustada: N/A N/A Pressão de alimentação de propano (G31): 37 mbar 30 mbar Pressão ajustada: N/A N/A Com kit de conversão para gás natural para França/Bélgica: Diâmetro do injector: 1,65 mm Países Europeus: FR, BE Classificação de Gás Europeia: I 2E+ Pressão de alimentação (G20): Pressão de alimentação (G25): Pressão ajustada: 20 mbar 25 mbar Calor produzido: 5,9 kw Nota: Kit de conversão: De gás natural para GPL: Peça Whirlpool nº W10233219. Kit de conversão: De gás natural para gás natural - França/Bélgica: Peça Whirlpool nº W10181947. Fabricante: Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, EUA. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Consulte o Manual de Utilização e Manutenção para tentar evitar os custos de uma intervenção de manutenção. Representante na UE: Whirlpool Europe s.r.l., Viale Guido Borghi 27, 21025 Comerio (VA) Italy Fabricante: Whirlpool Corp., 1300 Marion-Agosta Rd., Marion, OH 43302 N/A 21
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟΥ 22
23
24 Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη του μηχανήματος για σωστή συντήρηση και επισκευή, εάν υπάρχει κάποια βλάβη ή ελάττωμα στο προϊόν.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟΥ ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Εργαλεία και εξαρτήματα: Συγκεντρώστε τα απαραίτητα εργαλεία και εξαρτήματα πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση. Ίσιο κατσαβίδι Κατσαβίδι Phillips # 2 Απογυμνωτή καλωδίων (για εγκαταστάσεις με ενσυρμάτωση) Μηχανικό ψαλίδι για μέταλλο (για νέες εγκαταστάσεις εξαερισμού) Οδηγό 6,2 χλστ (1/4 ίντσες) Γαλλικό κλειδί που ανοίγει έως 25 χλστ (1 ίντσα) ή εξάγωνη καστάνια (για να ρυθμίσετε τα πόδια του στεγνωτηρίου) Σπάτουλα Αλφάδι Κοπίδι Μετρητική ταινία Πιστόλι σιλικόνης και σιλικόνη (για εγκατάσταση νέων σωλήνων εξαερισμού) Πένσα Σφιγκτήρες για τους αεραγωγούς 25
Εργαλεία που χρειάζονται για την εγκατάσταση αερίου: Σωληνοκάβουρας 204 χλστ (8 ιντσών) ή 254 χλστ (10 ιντσών) Υλικό ένωσης σωλήνων ανθεκτικό σε υγροποιημένο αέριο πετρελαίου Ανταλλακτικά που παρέχονται (για όλα τα μοντέλα): 26 Πόδια οριζοντίωσης (4) Το πακέτο με τα ανταλλακτικά βρίσκεται στον κάδο του στεγνωτηρίου. Ελέγξτε τα ανταλλακτικά για να δείτε εάν περιλαμβάνονται όλα. Ανταλλακτικά που χρειάζονται: (δεν παρέχονται μαζί με το στεγνωτήριο) Ηλεκτρικό καλώδιο και φις Σφιγκτήρες για τους αεραγωγούς Γωνίες αεραγωγών και σωληνώσεις * Μόνο για ηλεκτρικά στεγνωτήρια: Τα στεγνωτήρια αερίου παρέχονται με ηλεκτρικό καλώδιο και βύσμα τα οποία έχουν ήδη εγκατασταθεί. Για εγκατάσταση αερίου: Ελέγξτε τους τοπικούς κανονισμούς και τους προμηθευτές αερίου, και διαβάστε τις προϋποθέσεις για το ηλεκτρικό, το αέριο και τον εξαερισμό πριν αγοράσετε εξαρτήματα. Η γραμμή παροχής αερίου πρέπει να διαθέτει: Βαλβίδα διακοπής Η άκαμπτη γραμμή παροχής αερίου πρέπει να έχει: Εσωτερική διάμετρο σωλήνα τουλάχιστον 12,5 χλστ (½ ίντσας) Η εύκαμπτη γραμμή παροχής αερίου πρέπει να έχει: Εσωτερική διάμετρο εγκεκριμένου εύκαμπτου σωλήνα τουλάχιστον 10 χλστ (3/8 ίντσας) Μετατροπή υγροποιημένου αερίου πετρελαίου: Τα σύνεργα μετατροπής υγροποιημένου αερίου πετρελαίου μπορείτε να τα αγοράσετε από τον προμηθευτή σας. Πλήρεις οδηγίες θα βρείτε μαζί με τα σύνεργα. Η μετατροπή πρέπει να γίνει από επαγγελματία τεχνικό. Μπορεί να χρειαστούν επιπλέον εξαρτήματα, ανάλογα με την εγκατάστασή σας. Ελέγξτε τους τοπικούς κανονισμούς. Ελέγξτε τον υπάρχοντα εξαερισμό καθώς και την παροχή ηλεκτρικού και αερίου. Διαβάστε τις ενότητες: «Ηλεκτρικές προδιαγραφές», «Προϋποθέσεις σχετικά με το αέριο» και «Προϋποθέσεις για τον εξαερισμό» πριν αγοράσετε εξαρτήματα. ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ Επιλέξτε κατάλληλη θέση για το στεγνωτήριό σας για βελτιωμένες επιδόσεις και ελαχιστοποίηση του θορύβου. Ελέγξτε τις προϋποθέσεις του υπάρχοντος κανονισμού. Κάποιοι κανονισμοί περιορίζουν, ή δεν επιτρέπουν, την εγκατάσταση στεγνωτηρίου σε γκαράζ, μικροσκοπικούς αποθηκευτικούς χώρους, τροχόσπιτα, ή υπνοδωμάτια. Επικοινωνήστε με τον τοπικό επιθεωρητή κτιρίων. Θα χρειαστείτε: Μια τοποθεσία που να επιτρέπει τη σωστή εγκατάσταση εξαερισμού. Ο αέρας του στεγνωτηρίου πρέπει να βγαίνει σε εξωτερικό χώρο. Ανατρέξτε στην ενότητα «Προϋποθέσεις για τον εξαερισμό». Πρίζα με γείωση που να βρίσκεται μέσα σε απόσταση 610 χλστ (2 ποδιών) από κάθε πλευρά του στεγνωτηρίου. Ανατρέξτε στην ενότητα «Ηλεκτρικές προδιαγραφές». Πάτωμα που να μπορεί να στηρίξει το στεγνωτήριο και συνολικό βάρος (στεγνωτηρίου και ρούχων) 90,7 kg (200 λίβρες). Θα πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη και το πρόσθετο βάρος κάποιας συνοδευτικής συσκευής. Επίπεδο πάτωμα με μέγιστη κλίση 25 χλστ (1 ίντσας) για όλη την επιφάνεια του στεγνωτηρίου. Εάν η κλίση είναι μεγαλύτερη από 25 χλστ (1 ίντσα), εγκαταστήστε τα πόδια οριζοντίωσης του στεγνωτηρίου, αρ. εξαρτήματος 279810. Εάν το στεγνωτήριο δεν είναι επίπεδο τα ρούχα μπορεί να μην αναποδογυρίζονται σωστά και τα μοντέλα στεγνωτηρίων με αυτόματο κύκλο ανίχνευσης μπορεί να μη λειτουργούν σωστά. Είναι σημαντικό να φροντίσετε ώστε το δωμάτιο να διαθέτει επαρκή παροχή αέρα για τη λειτουργία στεγνώματος. Η λειτουργία αυτής της συσκευής μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία άλλων συσκευών που προσλαμβάνουν αέρα από το ίδιο δωμάτιο για ασφαλή ανάφλεξη.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το στεγνωτήριο δεν πρέπει να εγκαθίσταται ή να φυλάσσεται σε περιοχή που θα εκτεθεί σε νερό ή / και στις καιρικές συνθήκες. Μη χρησιμοποιείτε το στεγνωτήριο σε θερμοκρασίες κάτω των 7 C (45 F). Σε χαμηλότερες θερμοκρασίες, το στεγνωτήριο μπορεί να μη σταματήσει στο τέλος ενός αυτόματου κύκλου. Ο χρόνος στεγνώματος μπορεί να παραταθεί. Η σωστή εγκατάσταση είναι δική σας ευθύνη. Χώρος γύρω από τη συσκευή κατά την εγκατάσταση: Όπου αποφασίσετε να τοποθετήσετε το στεγνωτήριο, προνοήστε να αφήσετε χώρο γύρω από τη συσκευή για ευκολία στην εγκατάσταση και συντήρηση, καθώς και να αφήσετε χώρο για συνοδευτικές συσκευές και απόσταση από τοίχους, πόρτες και σοβατεπιά. Ο χώρος θα πρέπει να είναι αρκετά μεγάλος ώστε η πόρτα να μπορεί ν ανοίγει εντελώς. Να υπάρχει απόσταση απ όλες τις πλευρές του στεγνωτηρίου για να περιορίζεται η μεταφορά του θορύβου. Εάν εγκατασταθεί πόρτα αποθηκευτικού χώρου ή με γρίλιες, πρέπει να έχει ανοίγματα πάνω και κάτω. Διαστάσεις του στεγνωτηρίου Μπροστινή όψη: 686 mm (27") 98 mm (3.5 7 / 8") Πλαϊνή όψη της πόρτας όταν είναι ανοιχτή: 578 mm (22.5 3 / 4") 743 mm (29.5 1 / 4") 260 mm (10.5 1 / 4") 108 mm (4.5 1 / 4") Εγκατάσταση σε εσοχή και σε μικρό αποθηκευτικό χώρο Το στεγνωτήριο μπορεί να εγκατασταθεί σε εσοχή ή μικρό αποθηκευτικό χώρο. Εάν εγκατασταθεί μια πόρτα αποθηκευτικού χώρου ή με γρίλιες, χρειάζονται τουλάχιστον ανοίγματα αέρα στο πάνω και κάτω μέρος της πόρτας. Για εγκατάσταση σε εσοχές και μικρούς αποθηκευτικούς χώρους, οι ελάχιστες αποστάσεις που πρέπει να τηρηθούν βρίσκονται στη σειριακή ετικέτα του στεγνωτηρίου. 1095 mm (43.5 1 / 8") 489 mm (19.5 1 / 8") 356 mm (14") max. 578 mm (22.5 3 / 4") 457 mm (18") 76 mm (3") 310 mm (48" ) Πλαϊνή όψη: 356 mm (14") 743 mm (29.5 1 / 4") 102 mm (4") 25 mm (1") 76 mm (3") 155 mm (24" ) 25 mm (1") Πίσω όψη: 972 mm (38.5") 1 / 4 260 mm (10.5 1 / 4") 279 mm (11") 108 mm (4.5 1 / 4") 100 mm (4") Οι διαστάσεις που αναγράφονται είναι οι ελάχιστες αποστάσεις που απαιτούνται. Καλό θα ήταν να αφήνατε περισσότερο χώρο για ευκολία στην εγκατάσταση, τη συντήρηση και τη συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς και διατάγματα. Καλό θα ήταν, επίσης, να αφήνατε μεγαλύτερες αποστάσεις για συνοδευτικές συσκευές, καθώς και απόσταση από τοίχους, πόρτες και σοβατεπιά. Χρειάζεται επιπλέον απόσταση 25 χλστ (1 ίντσας) σε όλες τις πλευρές του στεγνωτηρίου για τη μείωση της μεταφοράς θορύβου. Το στεγνωτήριο δεν πρέπει να εγκαθίσταται πίσω από πόρτα που κλειδώνει, συρόμενη πόρτα ή πόρτα που έχει το μεντεσέ σε πλευρά αντίθετη του στεγνωτηρίου. Ο αέρας του στεγνωτηρίου πρέπει να βγαίνει σε εξωτερικό χώρο. Δεν πρέπει να υπάρχει άλλη συσκευή καύσης καυσίμου στον ίδιο αποθηκευτικό χώρο με το στεγνωτήριο. 359 mm (14.5 1 / 8") 27
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Τηρείτε όλους τους ισχύοντες κανονισμούς και διατάγματα. Μόνο για ηλεκτρικά στεγνωτήρια: Το στεγνωτήριο παραδίδεται χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο και φις. Η σύνδεση θα πρέπει να γίνει από επαγγελματία ηλεκτρολόγο, εξειδικευμένο στη μονοφασική παροχή ηλεκτρικής ενέργειας, με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών, χρησιμοποιώντας ενσυρμάτωση σύμφωνα με τους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς καλωδίωσης. n Θα πρέπει να χρησιμοποιείται κυκλικό καλώδιο με 3 σύρματα όπου η ελάχιστη αγώγιμη πλευρά να έχει διατομή 4 mm 2. n Για να γίνεται αποσύνδεση του στεγνωτηρίου θα πρέπει να χρησιμοποιείται ασφάλεια 30Α και πρέπει να ενσωματωθεί διακόπτης με ελάχιστο διαχωρισμό επαφής 3 χλστ και στους δύο πόλους στην ενσυρμάτωση. Το στεγνωτήριο θα πρέπει να είναι τοποθετημένο έτσι ώστε ο διακόπτης αποσύνδεσης να είναι εύκολα προσβάσιμος από τον χρήστη. n Μαζί με το στεγνωτήριο παίρνετε δακτύλιο σύσφιξης καλωδίων, που θα πρέπει να σφίξετε όταν γίνει ολοκλήρωση της καλωδίωσης. Οι ακροδέκτες ηλεκτρικού βρίσκονται πίσω από το μικρό οπίσθιο πίνακα (τετράγωνο κάλυμμα ακροδεκτών), και οι συνδέσεις θα πρέπει να γίνονται σύμφωνα με τις ενδείξεις των ακροδεκτών. Θυμηθείτε να επανατοποθετήσετε το κάλυμμα πρόσβασης των ακροδεκτών (τετράγωνο κάλυμμα ακροδεκτών). Για στεγνωτήρια ηλεκτρισμού και αερίου: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (89/336/ΕΟΚ), η μέγιστη αντίσταση συστήματος στην παροχή ηλεκτρικού με το οποίο θα πρέπει να συνδεθεί το ηλεκτρικό στεγνωτήριο έχει δηλωθεί ως 0,29 Ohm + J0,18 Ohm. Το στεγνωτήριο έχει μέγιστη απορρόφηση ενέργειας / κατανάλωση 4700 Watt. Εάν το επιτρέπει κάποιος κανονισμός και χρησιμοποιηθεί ένα επιπλέον καλώδιο γείωσης, συνιστάται να καθοριστεί από πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο ότι είναι επαρκής η διαδρομή γείωσης. Ηλεκτρικά πρότυπα ασφαλείας: Ο κατασκευαστής έχει επιλέξει συμμόρφωση με τα πρότυπα IEC/EN.60335 ως τα πλέον κατάλληλα για το προϊόν αυτό. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορα. Συνιστώμενη μέθοδος γείωσης Είναι δική σας ευθύνη να επικοινωνήσετε με επαγγελματία ηλεκτρολόγο ώστε η ηλεκτρική εγκατάσταση να είναι σωστή και να πληροί όλους τους τοπικούς κανονισμούς και διατάγματα. 28