REFRIGERATION 9 SERIES

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "REFRIGERATION 9 SERIES"

Transcript

1 REFRIGERATION 9 SERIES EL Ψυγείο υγραερίου/ρεύματος με φούρνο Οδηγίες τοποθέτησης RMLT 943x RMLT 933x RMLT 9330, RMLT 9331, RMLT 9335 RMLT 9430, RMLT 9431, RMLT 9435 ES PT IT HU Nevera con extractor y horno Instrucciones de montaje Frigorífico de absorção com forno Instruções de montagem Frigorifero ad assorbimento con forno Indicazioni di montaggio Abszorberes hűtőszekrény sütővel Szerelési útmutató

2

3 1 RMLT9330, RMLT9331, RMLT mm 615 mm 1293 mm 1605 mm 312 mm 2 RMLT9430, RMLT9431, RMLT mm 555 mm 1293 mm 1605 mm 312 mm 3

4 mm mm min.15 mm max. 25 mm mm 7 min.15 mm max. 25 mm 1 6 4

5 < 1050 < mm > 25 mm > 25 mm 5

6 mm mm 10 Ø55 Ø Ø3,

7 a 1 3 LS230 1 LS b LS230 LS330 c LS230 LS330 d 3. LS230 LS

8 e f g 3. RMLT h 3. RMLT9431 RMLT i j

9 k l 2x 2x m n o 9

10 p RMLT933x A RMLT943x B , ,5 2,5 583, ,5 2, ,5 2,5 q A B r SW 17 SW 14 10

11 s 1 + rt 2 br _ ws br _ + sw bl 6 gn ws br ge ws + br 15 rt ws 7 8 br 87 ws 30 br 12 bl rt sw sw 6a 6b 5b 5a ge gn br bl br bl ge G L N 9 4a 3b 4b 2a 2b 3a 1b 1a br bl bl ge/gn 10 ge/gn V85 E F ws br ws br br br ge/gn bl br ge gn rt sw ws ES Azul Marrón Amarillo Verde Rojo Negro Blanco PT Azul Castanho Amarelo Verde Vermelho Preto Branco IT Blu Marrone Giallo Verde Rosso Nero Bianco HU Kék Barna Sárga Zöld Piros Fekete Fehér EL Μπλε Καφέ Κίτρινος Πράσινος Κόκκινος Μπλε Άσπρος 11

12 t L N N L TOP AC IN OUT L N N L TO FC TO GV 12VDCOUT HE OUT 12 VDC HE IN ABS 5 (-) (+) D+ S+ 8 ws br (+) (-) br br (+) (-) 6 rt sw A B C D E 7 F G br rt sw ws ES Marrón Rojo Negro Blanco PT Castanho Vermelho Preto Branco IT Marrone Rosso Nero Bianco HU Barna Piros Fekete Fehér EL Καφέ Κόκκινος Μαύρο Άσπρος 12

13 u RMLT93 RMLT94 13

14 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. I Índice NOTA Las indicaciones de uso se encuentran en las instrucciones de uso. 1 Explicación de los símbolos Indicaciones de seguridad Volumen de entrega Accesorios Uso adecuado Combinación nevera-horno Conectar la combinación nevera-horno Datos técnicos ES

15 Explicación de los símbolos 1 Explicación de los símbolos!! A I ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. 2 Indicaciones de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: errores de montaje o de conexión daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones ES 15

16 Indicaciones de seguridad RMLT9xxx 2.1 Seguridad general! ADVERTENCIA! No abra nunca el grupo extractor. Está bajo alta presión y puede causar lesiones si se abre Asegúrese de trabajar de forma segura y limpia cuando se emplea pasta para juntas de silicona o similares. Si hilos de silicona entran en contacto con piezas calientes o fuego abierto, existe peligro de incendio. No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. Si se daña el cable de conexión de corriente alterna de este aparato, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para evitar así posibles peligros. No compruebe nunca la hermeticidad del aparato con fuego abierto. Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en el aparato. Una reparación incorrecta entraña riesgos considerables. Utilice solo gas propano o butano (no gas natural). El aparato solo debe utilizarse con la presión indicada en la placa de características. Utilice un presostato fijo homologado DIN-DVGW de conformidad con DIN EN Desmonte todas las puertas al desechar el aparato usado y deje las repisas en el aparato para evitar un cierre involuntario y la asfixia.! ATENCIÓN! Peligro de aplastamiento! No introduzca la mano en el área de acción de la bisagra. Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. 16 ES

17 Volumen de entrega A AVISO! Durante el transporte, sujete el aparato por el cuerpo de la nevera. No sujete nunca el aparato por el horno, el grupo extractor, las aletas de refrigeración, los conductos de gas, la puerta o el panel de mando. Al transportarla, asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración. El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable. En caso de daños en el circuito de refrigeración: Evite las llamas abiertas y las chispas. Ventile bien la habitación. No monte el aparato cerca de fuego abierto ni de otras fuentes de calor (calefacción, estufas de gas, etc.). Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que quede constantemente garantizada una salida adecuada del calor que se desprende durante el funcionamiento. Asegúrese también de que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. No abra nunca el circuito de refrigeración. Conecte el aparato a la red de corriente alterna solo con el cable de conexión de corriente alterna correspondiente. Utilice únicamente cables que tengan la sección adecuada. No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él. No está permitido exponer a la lluvia el aparato. 3 Volumen de entrega Combinación nevera-horno Bandeja para cubitos de hielo Instrucciones de uso Instrucciones de montaje ES 17

18 Accesorios 4 Accesorios Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega): RMLT9xxx Denominación Kit de ventilador para aumentar la potencia de refrigeración a altas temperaturas exteriores Rejilla de ventilación Cubierta de invierno para la rejilla de ventilación Chimenea de techo Truma AK3 Tubo de chimenea Truma Distribuidor, reposabotellas (solo RMLT9430/9431/9435) Rejilla con protección de bordes (solo RMLT9430/9431/9435) Estante de la puerta encastrable Portabotellas para estantes de la puerta encastrables Rejilla encastrable Todos los accesorios están disponibles en su distribuidor. Si tiene preguntas, diríjase directamente a su distribuidor o socio de servicio. 5 Uso adecuado La combinación nevera-horno está concebida para su instalación en caravanas o autocaravanas. La nevera es apta únicamente para enfriar, congelar y guardar alimentos. La neveras no están previstas para guardar debidamente medicamentos. La nevera está diseñada para su funcionamiento conectada a una red de corriente continua y a una caja de enchufe de corriente alterna y puede funcionar independientemente de la corriente con gas licuado (propano o butano). No está permitido hacer funcionar la nevera con gas ciudad o gas natural. El horno es apto únicamente para cocinar y hornear alimentos. El horno está concebido para el funcionamiento con gas licuado (propano o butano). No está permitido hacer funcionar el horno con gas natural ni gas ciudad. 18 ES

19 Combinación nevera-horno 6 Combinación nevera-horno 6.1 Preparación de la instalación Durante el montaje de la combinación horno-nevera, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para que el refrigerante pueda circular correctamente, el ángulo de inclinación de la nevera no debe superar los 3. Detenga el vehículo horizontalmente y compruebe si la bandeja para cubitos de hielo está plana en la nevera. La combinación horno-nevera debe montarse de manera que sea accesible para labores de servicio, para que se monte y desmonte con facilidad y se pueda retirar del vehículo sin gran esfuerzo. La distancia entre la combinación horno-nevera y la pared trasera debe ser de min. 15 mm max. 25 mm. La combinación horno-nevera se debe empotrar en un rincón para que no se desplace con el movimiento del vehículo. Observe para ello las siguientes medidas (H x A P en mm): RMLT9330/9331/9335: 1605 x 420 x 615 (fig. 1, página 3) RMLT9430/9431/9435: 1605 x 468 x 555 (fig. 2, página 3) En la pared exterior se debe practicar una abertura de ventilación (fig. 3 1, página 4) y una de desaireación (fig. 3 2, página 4) con rejillas de ventilación para que así se pueda disipar al exterior el calor resultante: Abertura de ventilación: La rejilla de ventilación debe estar lo más a ras posible del suelo del rincón de montaje y tener una sección de por lo menos 400 cm 2. Abertura de desaireación: Lo más por encima posible de la nevera. La distancia entre la abertura de ventilación y la abertura de desaireación debe ser de al menos 1050 mm (fig. 5, página 5). Instale una chapa deflectora de calor por encima de la nevera (fig. 3 3, página 4) para que el calor no se acumule en el vehículo. Si la rejilla de ventilación de la abertura de ventilación no se pudiera montar a ras del suelo, se debe prever una abertura de ventilación adicional (fig. 3 6, página 4) en el suelo para evacuar el gas que salga. La distancia entre la parte superior del horno y el techo debe ser de, al menos, 170 mm (fig. 3, página 4). Si usa una chimenea de techo (fig. 3 4, página 4): Monte por encima del horno una moldura desmontable (fig. 3 5, página 4) para poder acceder siempre al tubo de la chimenea. ES 19

20 Combinación nevera-horno RMLT9xxx Si no usa una chimenea de techo: Monte encima del horno una moldura con una rejilla de ventilación (fig. 4 7, página 4). La distancia entre la parte superior del horno y la salida de gases de la chimenea de techo debe ser entre 250 mm y 1500 mm (fig. 5, página 5). Una distancia demasiado grande entre la combinación nevera-horno y la pared trasera causa una merma de potencia y un consumo de energía más elevado de la nevera. Reduzca el hueco detrás de la combinación nevera-horno como corresponde para establecer una aireación y ventilación suficiente (fig. 6, página 5). No está permitido instalar la combinación nevera-horno a los lados de las aberturas de aireación y ventilación, ya que causaría una merma de potencia y un consumo de energía elevado de la nevera. No está permitido que las aberturas de aireación y ventilación queden cubiertas durante el funcionamiento por piezas del vehículo (por ejemplo, una puerta abierta o montando accesorios como un soporte de bicicletas). Instale la combinación nevera-horno protegida contra una radiación exagerada de calor, ya que podría causar mermas de potencia y un consumo de energía elevado de la nevera. La instalación eléctrica debe efectuarse de conformidad con los reglamentos nacionales. Normas europeas: EN , EN , EN y EN La instalación de gas debe efectuarse de conformidad con los reglamentos nacionales. Norma europea: EN Conforme a la norma EN 1949, la combinación nevera-horno se debe empotrar de modo que no pueda quedar expuesta a corrientes, véase capítulo Montar la combinación nevera-horno protegida de las corrientes en la página ES

21 Combinación nevera-horno 6.2 Montar la combinación nevera-horno protegida de las corrientes Conforme a la norma EN 1949, las neveras que funcionan con gas en caravanas o autocaravanas se deben montar de forma que no puedan quedar expuestas a corrientes. Esto significa que el aire de combustión no se toma del habitáculo y se impide que los gases de escape entren en el espacio habitable. Entre la pared trasera de la combinación nevera-horno y el habitáculo del vehículo debe haber un sellado adecuado.! ADVERTENCIA! Peligro de incendio! Para el montaje protegido frente a corrientes de aire no se deben utilizar materiales fácilmente inflamables como pasta de silicona para juntas, espuma de montaje o similares. En el área del horno, emplee materiales que resistan temperaturas de hasta 200 C. El fabricante recomienda utilizar una junta flexible para facilitar el desmontaje y montaje a efectos de mantenimiento. Fije los labios de junta (fig. 7 1, página 6) a un listón de tope detrás de la combinación nevera-horno, por ejemplo, con pegamento. Al montar la combinación nevera-horno, deslícela hasta los listones de tope provistos de los labios de junta. Con ello, el espacio situado detrás de la nevera queda sellado respecto al habitáculo del vehículo. 6.3 Practicar aberturas de ventilación y de desaireación I NOTA En el caso de una temperatura ambiente elevada, la nevera solo puede rendir al máximo si están garantizadas una ventilación y desaireación óptimas. Practique una abertura de ventilación y de desaireación en la pared exterior con unas dimensiones de 410 mm x 249 mm. Para ello, tenga en cuenta las indicaciones anteriores, véase el capítulo Preparación de la instalación en la página 19. ES 21

22 Combinación nevera-horno RMLT9xxx Si no fuera posible montar la rejilla de ventilación de la abertura de ventilación a ras del suelo del rincón de montaje, se debe practicar una abertura de ventilación en el suelo: Detrás de la combinación nevera-horno, practique una abertura de ventilación en el suelo en el área del quemador de gas (fig. 3 6, página 4). Proteja el final de la abertura con una cubierta para que no pueda penetrar barro ni suciedad durante el viaje (fig. 8, página 6). 6.4 Ventilación del horno a través de una chimenea de techo A AVISO! Utilice una chimenea de techo Truma AK3 y un tubo de la chimenea Truma. Están comprobadas y homologadas para esta aplicación. No está permitido que en las cercanías de la chimenea de techo y del tubo de la chimenea haya materiales que no sean adecuados para temperaturas superiores a 120 C. Tienda la salida de gases de forma ascendente en toda su longitud. La altura de instalación del tubo de la chimenea entre la parte superior del horno y la salida de gases en la chimenea de techo debe ser de al menos 200 mm. Es posible un máximo de 1500 mm. Mantenga una distancia de al menos 50 mm con las paredes y componentes del entorno. Proceda de la siguiente manera (fig. 9, página 6): Confeccione en el techo un corte redondo con un diámetro de 60 mm. Atornille la chimenea de techo (1) en el corte. Introduzca el tubo flexible de la chimenea (2) en la parte superior de la chimenea de techo. Introduzca en extremo inferior del tubo de la chimenea (4) en la abertura de la salida de gases (5). Fije el tubo de la chimenea con los tornillos que van adjuntos a la chimenea de techo (3). De forma alternativa, use la abrazadera. Monte encima del horno una moldura desmontable (fig. 3 5, página 4). 22 ES

23 Combinación nevera-horno 6.5 Ventilación del horno hacia dentro (horno sin chimenea de techo) Si está prevista una ventilación y salida de gases al interior del vehículo, no está permitido obstaculizar la entrada de aire fresco. Practique aberturas de ventilación que permitan la entrada de aire fresco (ventilación de seguridad según EN 721). Es posible una combinación de aberturas de salida en el techo y las paredes. No está permitido que las aberturas de ventilación en el área inferior estén a más de 100 mm sobre el suelo interior. No está permitido cerrar en ningún caso las aberturas de ventilación. Mantenga las rejillas limpias y sin polvo. Confeccione aberturas de ventilación en el interior del vehículo con una sección total de al menos 100 cm 2. Confeccione una o varias aberturas de ventilación sobre el horno con una sección total de al menos 150 cm 2. Monte por encima del horno una moldura y, en la moldura, una rejilla de ventilación con las medidas 468 mm x 90 mm (fig. 0 1, página 6). El aire fresco entra en el horno por la separación de ventilación en la parte inferior de la puerta, se calienta y vuelve a salir del horno por la separación de ventilación en la parte superior de la puerta (fig. 0, página 6). I NOTA Compruebe y limpie las aberturas de ventilación con regularidad. 6.6 Montaje de la rejilla de ventilación Pos. en fig. a, página 7 Denominación 1 Bastidor de montaje 2 Rejilla de ventilación 3 Cubierta de invierno 4 Corredera ES 23

24 Combinación nevera-horno RMLT9xxx Selle el bastidor de montaje contra la entrada de agua (fig. b, página 7). Coloque el bastidor de montaje y atorníllelo (fig. c, página 7). Coloque la rejilla de ventilación (fig. d, página 7). Coloque la corredera y bloquee con ella la rejilla de ventilación (fig. d, página 7). 6.7 Montaje de la conducción de gases de escape (fig. e, página 8) I NOTA No instale una chimenea adicional para los gases de escape, ya que podría causar mermas de potencia y un consumo de energía elevado de la nevera. La conducción de gases de escape está montada de fábrica. Siga estos pasos cuando haya desmontado la conducción de gases de escape y la quiera montar de nuevo: Coloque la pieza en T (1) en el adaptador (2) y en la tubería de escape (3). Ajuste la pieza en T en un ángulo de 45 respecto a la pared trasera. Sujete la pieza en T, el adaptador y la tubería de escape con un tornillo (4). 6.8 Sujetar la combinación nevera-horno! ATENCIÓN! Taladre solo las clavijas previstas para ello, ya que, de lo contrario, componentes protegidos con espuma como conductos u otros pueden resultar dañados. I NOTA Sujete las paredes laterales o los listones instalados de forma que los tornillos estén fijos incluso en caso de mucha solicitación (durante la conducción). Proceda de la siguiente manera (fig. f, página 8): Ponga la combinación nevera-horno en su posición final. Enrosque los cuatro tornillos (1) en los cuatro manguitos de plástico (2) de las paredes laterales de la nevera y en la pared del rincón de montaje. 24 ES

25 Combinación nevera-horno 6.9 Cambiar la bisagra de la puerta (solo RMLT943x) Proceda de la siguiente manera para cambiar el lado de apertura de la puerta de la nevera: Retire el panel de mando: RMLT9430: Tire de los botones giratorios con precaución y suelte los tornillos, fig. g, página 8 RMLT9431/9435: Abra la puerta de la nevera y suelte los tornillos en la parte inferior del panel de mando, fig. h, página 8 Desatornille el tornillo de la bisagra superior y guárdelo (fig. i, página 8). Levante la puerta y retírela (fig. j, página 8). Suelte los dos tornillos del bloqueo de la puerta y retire el bloqueo de la puerta (fig. k, página 9). Coloque el bloqueo de la puerta en el otro lado y atorníllelo con los dos tornillos (fig. l, página 9). Desatornille el perno de la bisagra (fig. m, página 9) y colóquelo en el otro lado (fig. n, página 9). Gire la puerta 180 (fig. o, página 9). Coloque la puerta sobre el perno de la bisagra. Enrosque firmemente el tornillo de la bisagra superior de la puerta. Vuelva a colocar el panel de mando y atorníllelo. ES 25

26 Combinación nevera-horno RMLT9xxx 6.10 Colocar la decoración de la puerta A AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales! No tumbe nunca la nevera sobre la parte trasera, sino sobre un lado. De lo contrario, la unidad podría sufrir daños. Preste también atención a las dimensiones de la decoración de la puerta (fig. p, página 10). Proceda de la siguiente manera (fig. q, página 10): Retire el listón de la puerta con precaución. Solo está insertado y sujeto por ganchos pequeños (A). Introduzca la decoración nueva en la abertura (B). Vuelva a colocar el listón de la puerta (B). El listón de la puerta está sujeto cuando se le oye encastrar. Si la ha movido a un lado para colocar la decoración: Deje pasar unas horas antes de poner la nevera en funcionamiento. 26 ES

27 Conectar la combinación nevera-horno 7 Conectar la combinación nevera-horno 7.1 Conexión a la alimentación de gas A I AVISO! Solo un técnico está autorizado a conectar la combinación neverahorno a la alimentación de gas conforme a las disposiciones y a las normas vigentes. Utilice solo bombonas de gas propano o butano (no gas natural ni gas ciudad) equipadas con una válvula homologada de reducción de la presión y un cabezal adecuado. Compare la indicación de presión en la placa de características con la indicación de presión del regulador de gas la bombona de gas butano o propano. Solo está permitido usar la combinación nevera-horno con la presión indicada en la placa de características. Tenga en cuenta las presiones autorizadas en su país. Utilice un presostato fijo homologado según DIN-DVGW: En Alemania se aplica: DIN EN En Europa se aplica: EN 732 y EN NOTA La combinación nevera-horno está equipada para una presión de conexión de 30 mbares. En caso de conectar a un equipo de 50 mbares, emplee un regulador de presión previo 50/30 mbares. La combinación nevera-horno se debe poder bloquear independientemente con un dispositivo de bloqueo en la tubería de gas. El dispositivo de bloqueo debe estar fácilmente accesible. Conecte la combinación nevera-horno a la alimentación de gas de forma fija y sin tensiones (fig. r, página 10). En Europa se aplica: Utilice un racor de anillo cortante conforme a EN No se autoriza una conexión de manguera. Solicite a un técnico especialista que controle si la instalación es correcta con un control de hermeticidad y una prueba de inflamación según EN Solicite un certificado de este control. ES 27

28 Conectar la combinación nevera-horno RMLT9xxx 7.2 Conectar a la corriente continua y la corriente alterna A AVISO! Solo técnicos especialistas tienen permitido realizar la instalación eléctrica, así como las reparaciones según los reglamentos y normas vigentes. Según EN , no está permitido conectar los cables positivos y negativos respectivos de las conexiones de corriente continua del cartucho calefactor y la iluminación de la caravana. De lo contrario, se pueden producir influencias eléctricas o daños en los componentes. Solo un electricista tiene permitido efectuar el montaje del inversor. I NOTA La caja de enchufe de red debe ser accesible de forma que se pueda desenchufar cuando sea necesario y desconectar de esta forma la nevera de la corriente. No está permitido cortar la clavija del cable de conexión de corriente alterna. El cable de conexión debe estar tendido de manera que no entre en contacto con piezas calientes del grupo, el quemador o el horno, o bien con bordes afilados. Las modificaciones de la instalación eléctrica interna o de la conexión con otros componentes eléctricos (por ejemplo, ventiladores adicionales externos) al cableado de la nevera causa la pérdida de la homologación E1/CE, así como de todos los derechos de la garantía legal y frente a la responsabilidad del fabricante. 28 ES

29 Conectar la combinación nevera-horno Conecte las neveras RMLT9330/9430 como sigue (fig. s, página 11): Pos. Denominación 1 Cable positivo del cartucho de calefacción 2 Cable a masa del cartucho de calefacción 3 Regleta de bornes de la conexión de corriente continua del cartucho de calefacción 4 Cable a masa de la iluminación 5 Cable positivo de la iluminación 6 Regleta de bornes de la conexión de la iluminación 7 Iluminación LED 8 Interruptor para la interruptor LED 9 Cable de conexión de corriente alterna 10 Masa del bastidor (parte superior) 11 Adaptador de termoeléctrico 12 Galvanómetro 13 Cartucho de calefacción de corriente alterna 14 Relé de 30 A 15 Cartucho de calefacción de corriente continua ES 29

30 Conectar la combinación nevera-horno RMLT9xxx Conecte las neveras RMLT9331/9335/9431/9435 como sigue (fig. t, página 12): Pos. Denominación 1 Cartucho de calefacción de corriente alterna 2 Cable de conexión de corriente alterna 3 Masa de corriente alterna 4 Ionización 5 Encendido 6 Quemador 7 Cartucho de calefacción de corriente continua 8 Iluminación LED 9 Entrada de gas 10 Salida de gas 11 Válvula de gas 12 Salida de corriente continua 13 Alimentación de la válvula de gas A B C Conexiones opcionales en la salida de corriente continua Polo negativo ( ) de la alimentación continua de corriente continua del sistema electrónico Polo positivo (+) de la alimentación continua de corriente continua del sistema electrónico D Conexión D+ E Conexión S+ F G Cable positivo del cartucho de calefacción Cable a masa del cartucho de calefacción 30 ES

31 Conectar la combinación nevera-horno Corriente alterna Conecte la nevera con el enchufe a la caja de enchufe de corriente alterna. Corriente continua I NOTA La alimentación del cartucho calefactor de corriente continua debe estar protegida con 20 A. RMLT9330/9430: La alimentación de la iluminación debe estar protegida con 2 A. RMLT9331/9335/9431/9435: La alimentación del sistema electrónico debe estar protegida con 2 A. Tenga en cuenta las siguientes secciones de cable: < 6 m (en interiores): 6 mm 2 > 6 m (en interiores): 10 mm 2 Conexiones D+ y S+: 1 mm 2 Cables tendidos en lanzaderas (solo caravana): 2,5 mm 2 Conecte el cartucho calefactor con un cable lo más corto posible. Tienda la alimentación del cartucho calefactor de corriente continua con un relé controlado por el contacto para evitar que la batería se descargue completamente de forma no intencionada con el motor apagado (fig. u, página 13). Solo RMLT9330/9430: Conecte la alimentación continua de 12 V a la conexión de la iluminación. Solo RMLT9331/9335/9431/9435: Conecte la alimentación continua de 12 V a la conexión del sistema electrónico. D+ (solo RMLT9335/9435) La nevera selecciona en modo automático el modo de funcionamiento más favorable de los disponibles. La nevera solo se alimenta con corriente continua cuando el motor del vehículo está en marcha. El sistema electrónico de la nevera usa la señal D+ del alternador para detectar que el motor del vehículo está en marcha. Conecte la conexión D+ al control (fig. t D, página 12) con el borne correspondiente del vehículo. ES 31

32 Conectar la combinación nevera-horno RMLT9xxx S+ (solo RMLT9335/9435) La nevera funciona en modo automático preferentemente con corriente continua de una instalación solar del vehículo. El sistema electrónico de la nevera usa la señal S+ del regulador de carga solar para detectar una instalación solar. El regulador de carga solar debe dispone de una salida AES. Conecte la conexión S+ al control (fig. t E, página 12) con el borne correspondiente del regulador de carga solar. Puede adquirir el regulador de carga solar en un comercio especializado. El fabricante recomienda, por ejemplo: Büttner MT 300-S ( Votronic MPP 240 Duo Digital ( 32 ES

33 8 Datos técnicos Datos técnicos RMLT9330 RMLT9331 RMLT9335 Tensión de conexión: 230 Vw/50 Hz 12 Vg Capacidad bruta: Cajón de hielo: Capacidad bruta (cajón de hielo retirado): Capacidad neta: Capacidad neta (cajón de hielo retirado): Consumo de potencia: Consumo de energía: Consumo de gas: Consumo de gas en el horno: Clase climática: Emisiones de ruido: 134 l 12 l 138,5 l 129 l 133,5 l 170 W (230 Vw) 170 W (12 Vg) 3,2 kwh/24 h (230 Vw) 340 Ah/24 h (12 Vg) 380 g/24 h 80 g/1 h SN 0 db(a) Encendido: manual automático automático Selección de energía: manual manual automático Dimensiones: fig. 1, página 3 Peso: 52 kg Homologación/certificados: 1 I NOTA Puede solicitar la declaración CE de conformidad a Dometic. ES 33

34 Datos técnicos RMLT9xxx RMLT9430 RMLT9431 RMLT9435 Tensión de conexión: 230 Vw/50 Hz 12 Vg Capacidad bruta: Cajón de hielo: Capacidad bruta (cajón de hielo retirado): Capacidad neta: Capacidad neta (cajón de hielo retirado): Consumo de potencia: Consumo de energía: Consumo de gas: Consumo de gas en el horno: Clase climática: Emisiones de ruido: 146 l 12 l 151 l 142 l 148 l 170 W (230 Vw) 170 W (12 Vg) 3,2 kwh/24 h (230 Vw) 340 Ah/24 h (12 Vg) 380 g/24 h 80 g/1 h SN 0 db(a) Encendido: manual automático automático Selección de energía: manual manual automático Dimensiones: fig. 2, página 3 Peso: 52 kg Homologación/certificados: 1 I NOTA Puede solicitar la declaración CE de conformidad a Dometic. 34 ES

35 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. I OBSERVAÇÃO No respetivo manual de instruções encontrará indicações sobre a operação. Índice 1 Explicação dos símbolos Indicações de segurança Material fornecido Acessórios Utilização adequada Montar o combinado frigorífico/forno Ligar o combinado frigorífico/forno Dados técnicos PT 35

36 Explicação dos símbolos RMLT9xxx 1 Explicação dos símbolos!! A I AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. 2 Indicações de segurança O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: Erros de montagem ou de conexão Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções 36 PT

37 Indicações de segurança 2.1 Segurança geral! AVISO! Nunca abra o agregado de absorção. Este encontra-se sob pressão e pode originar ferimentos durante a abertura Sempre que utilizar massa de vedação à base de silicone, ou afins, garanta um processamento limpo e sem resíduos. Se os fios de silicone entrarem em contacto com componentes quentes ou chamas abertas, existe perigo de incêndio. Se o aparelho apresentar danos visíveis não o deve colocar em funcionamento. Se o cabo de conexão da corrente alternada do frigorífico se danificar, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, de forma a evitar perigos. Nunca verificar o frigorífico quanto a fugas com uma chama aberta. As reparações neste aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem originar perigos substanciais. Utilize apenas gás propano ou butano (nunca gás natural). O aparelho deve ser operado exclusivamente com a pressão indicada na chapa de características. Utilize um regulador de pressão reconhecido pela DIN-DVGW, com ajuste fixo, em conformidade com a norma DIN EN Para eliminação do aparelho usado, desmonte todas as portas, deixe as prateleiras no seu interior, para evitar que alguém fique preso no seu interior ou possa, eventualmente, asfixiar.! PRECAUÇÃO! Perigo de esmagamento! Não toque na dobradiça. Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o cabo de alimentação e a ficha estão secos. PT 37

38 Material fornecido RMLT9xxx A NOTA! Durante o transporte, pegue no frigorífico apenas pelo corpo. Nunca pegue no aparelho pelo agregado de absorção, pelas aletas de refrigeração, pelos tubos de gás, pela porta ou pela guarnição de comando. Durante o transporte, tenha atenção para não danificar o circuito de refrigeração. O líquido refrigerante no circuito de refrigeração é facilmente inflamável. Em caso de dano no circuito de refrigeração: Evite chamas abertas ou faíscas causadoras de incêndio. Ventile bem o espaço. Não monte o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento, fogões a gás, etc.). Perigo de sobreaquecimento! Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento seja dissipado adequadamente. Certifique-se de que o aparelho está posicionado a uma distância suficiente de paredes ou objetos de modo a que o ar possa circular livremente. Compare a indicação da tensão na placa de especificações com a alimentação de energia existente. Não abra, em caso algum, o circuito de refrigeração. Ligue o aparelho à tomada de corrente alternada apenas com o respetivo cabo de conexão. Utilize apenas cabos com a secção transversal correspondente. Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de conexão. O aparelho não pode ser exposto à chuva. 3 Material fornecido Combinado frigorífico/forno Bandeja de gelo Manual de instruções Instruções de montagem 38 PT

39 4 Acessórios Disponível como acessório (não consta do material fornecido): Acessórios Designação Kit ventilador para aumentar a potência de refrigeração em caso de elevadas temperaturas exteriores Grelha de ventilação Cobertura de inverno para a grelha de ventilação Chaminé de teto Truma AK3 Tubo de chaminé Truma Separador, sistema de fixação de garrafas (apenas RMLT9430/9431/9435) Grelha de suporte com proteção dos cantos (apenas RMLT9430/9431/9435) Prateleira de porta encaixável Suporte para garrafas para prateleira de porta encaixável Grelhas de suporte encaixáveis Todos os acessórios estão disponíveis no comércio especializado. Em caso de questões ou dúvidas, contacte diretamente o comércio especializado ou o seu serviço de assistência técnica. PT 39

40 Utilização adequada RMLT9xxx 5 Utilização adequada O combinado frigorífico/forno está previsto para a montagem em caravanas ou autocaravanas. Este frigorífico destina-se exclusivamente a refrigerar, congelar e guardar alimentos. O frigorífico não é adequado para guardar medicamentos. O frigorífico foi concebido para o funcionamento na rede de corrente contínua e numa tomada de corrente alternada e pode ser operado, de forma independente da corrente elétrica, com gás liquefeito (propano ou butano). O frigorífico não pode ser operado com gás natural ou gás de cidade. O forno destina-se exclusivamente a cozer e assar alimentos. O forno destina-se ao funcionamento com gás liquefeito (propano ou butano). O forno não pode ser operado com gás natural nem gás de cidade. 6 Montar o combinado frigorífico/forno 6.1 Preparar a montagem Durante a montagem do combinado frigorífico/forno, ter em conta as seguintes indicações: Para que o líquido refrigerante possa circular corretamente, o frigorifico não pode exceder um ângulo de inclinação de 3. Para isso, coloque o veículo na horizontal e verifique se a bandeja do gelo está nivelada no frigorífico. O combinado frigorífico/forno tem de ser montado de modo a facilitar o bom acesso aos trabalhos de assistência, ser desmontado e montado com facilidade e removido do veículo sem grande esforço. É necessário manter uma distância min. 15 mm max. 25 mm entre o combinado frigorífico/forno e a parede traseira. O combinado frigorífico/forno deve de ser, obrigatoriamente, montado num nicho de modo a permanecer fixo durante a deslocação do veículo. Para isso, tenha em atenção as seguintes dimensões (A x L x P em mm): RMLT9330/9331/9335: 1605 x 420 x 615 (fig. 1, página 3) RMLT9430/9431/9435: 1605 x 468 x 555 (fig. 2, página 3) 40 PT

41 Montar o combinado frigorífico/forno Na parede exterior deve ser prevista uma abertura de ventilação (fig. 3 1, página 4) e de uma abertura de extração do ar (fig. 3 2, página 4) com grelha de ventilação, para que o calor criado possa ser corretamente libertado para o exterior: Abertura de ventilação: grelha de ventilação, se possível, alinhada com o piso do nicho embutido com uma secção transversal de, pelo menos, 400 cm². Abertura de extração do ar: o mais acima possível do frigorífico. É necessário manter uma distância mínima de 1050 mm entre a abertura de ventilação e a abertura de extração (fig. 5, página 5). Instale na parte superior do frigorífico um defletor térmico (fig. 3 3, página 4) para que o calor não fique acumulado no interior do veículo. Caso a grelha de ventilação da abertura de ventilação não possa ser montada de modo alinhado ao chão, é necessário prever adicionalmente uma abertura de ventilação (fig. 3 6, página 4) no chão para extrair o gás libertado. A distância mínima entre a aresta superior do forno e o teto tem de ser de aprox. 170 mm (fig. 3, página 4). Caso utilize uma chaminé de teto (fig. 3 4, página 4): Monte por cima do forno uma chapa amovível (fig. 3 5, página 4), para que possa ter sempre acesso ao tubo de chaminé. Caso não utilize uma chaminé de teto: Monte por cima do forno uma chapa com uma grelha de ventilação (fig. 4 7, página 4). A distância entre a aresta superior do forno e a saída dos gases da chaminé de teto tem de se situar entre 250 mm e os 1500 mm (fig. 5, página 5). Uma distância superior entre o combinado frigorífico/forno e a parede traseira leva à perda de potência e ao aumento do consumo de energia do frigorífico. Diminua o espaço livre entre o combinado frigorífico/forno e a parede traseira de modo a obter uma ventilação suficiente e uma extração do ar suficiente (fig. 6, página 5). O combinado frigorífico/forno não deve ser montado lateralmente virado para as aberturas de ventilação e de extração, pois podem ocorrer perdas de potência e o aumento do consumo de energia do frigorífico. A abertura de ventilação e de extração do ar não podem ficar cobertas por partes do veículo (p.ex., porta aberta ou montagem de acessórios como porta-bicicletas) durante o funcionamento. PT 41

42 Montar o combinado frigorífico/forno RMLT9xxx Instale o combinado frigorífico/forno protegendo-o de radiação térmica excessiva, pois pode provocar perdas de potência e o aumento do consumo de energia do frigorífico. A instalação elétrica deve ser realizada de acordo com as prescrições nacionais e locais em vigor. Normas europeias: EN , EN , EN e EN A instalação do gás deve ser realizada de acordo com as prescrições nacionais e locais em vigor. Norma europeia: EN O combinado frigorífico/forno deve ser montado de modo a não ser afetado por correntes de ar, em conformidade com a norma EN 1949, ver capítulo Montar o combinado frigorífico/forno estanque a correntes de ar na página Montar o combinado frigorífico/forno estanque a correntes de ar Os frigoríficos operados a gás em caravanas ou autocaravanas devem ser obrigatoriamente montados à prova de correntes de ar, em conformidade com a norma EN Isso significa que o ar de combustão não é extraído do espaço interior, sendo impedida a entrada direta de gases de exaustão no habitáculo. Entre a parede traseira do combinado frigorífico/forno e o espaço interior do veículo deve ser instalada uma vedação adequada.! AVISO! Perigo de incêndio! Para a montagem à prova de correntes de ar não utilize materiais facilmente inflamáveis como massa vedante em silicone, espuma de montagem ou semelhantes. No espaço do forno devem ser utilizados materiais resistentes a temperaturas de 200 ºC. O fabricante recomenda a utilização de uma vedação flexível, de modo a facilitar o encaixe e o desencaixe para fins de manutenção. Fixe os lábios de vedação (fig. 7 1, página 6) a uma barra de encosto atrás do combinado frigorífico/forno, por exemplo, através de colagem. Durante a montagem, empurre o combinado frigorífico/forno contra as barras de encosto com os lábios de vedação. Desta forma, o espaço existente atrás do frigorífico fica vedado em relação ao habitáculo do veículo. 42 PT

43 Montar o combinado frigorífico/forno 6.3 Estabelecer aberturas de ventilação e extração do ar I OBSERVAÇÃO Em caso de temperaturas ambiente extremas, o frigorífico apenas consegue atingir a sua potência de refrigeração máxima se tiver sido providenciado uma ventilação e extração do ar adequadas. Faça aberturas de ventilação e de extração do ar na parede exterior com uma dimensão de 410 mm x 249 mm. Para isso, tenha em atenção as indicações, ver capítulo Preparar a montagem na página 40. Caso a grelha de ventilação da abertura de ventilação não possa ser instalada nivelada com o piso do nicho embutido, é necessário que instale uma abertura de ventilação no chão: Faça no chão uma abertura de ventilação, por trás do combinado frigorífico/forno na área do queimador a gás (fig. 3 6, página 4). Resguarde a extremidade da abertura com um defletor, de modo a impedir a entrada de lamas e sujidade durante a viagem (fig. 8, página 6). 6.4 Ventilação do forno através de chaminé de teto A NOTA! Utilize uma chaminé de teto AK 3 Truma ou um tubo de chaminé Truma. Estes estão testados e aprovados para utilização. Na proximidade da chaminé de teto e dos tubos de chaminé não podem existir materiais que não sejam adequados a temperaturas superiores a 120 C. A conduta de gases residuais deve ser ascendente. A altura mínima de instalação do tubo de chaminé entre a aresta superior do forno e a saída dos gases residuais na chaminé de teto é de 200 mm. Medida máxima 1500 mm. O afastamento mínimo em relação às paredes e aos componentes circundantes deve ser de 50 mm. Proceda do seguinte modo (fig. 9, página 6): Faça um recorte redondo no teto com 60 mm. Aparafuse a chaminé de teto no recorte (1). Insira o tubo de chaminé flexível (2) por cima no tubo de chaminé. PT 43

44 Montar o combinado frigorífico/forno RMLT9xxx Insira a extremidade inferior do tubo de chaminé (4) na embocadura da saída dos gases residuais (5). Fixe o tubo de chaminé com os parafusos fornecidos com a chaminé de teto (3). Em alternativa, utilize uma braçadeira helicoidal. Por cima do forno, monte uma chapa amovível (fig. 3 5, página 4). 6.5 Ventilação do forno para o interior (forno sem chaminé de teto) Se estiver prevista a ventilação e a condução dos gases residuais para o interior do veículo, não pode haver qualquer impedimento à alimentação de ar fresco. Proceda às aberturas de ventilação que permitem a entrada de ar fresco (aberturas de ventilação em função da norma DIN EN 721). É possível uma combinação entre aberturas de teto e de parede. As aberturas de ventilação inferiores devem estar a uma altura máxima de 100 mm acima do piso inferior. As aberturas de ventilação não podem, em caso algum, estar fechadas. Mantenha as grelhas e as coberturas limpas e isentas de poeiras. No interior do veículo, garanta a existência de aberturas de ventilação com uma secção transversal total mínima de 100 cm 2. Por cima do forno, garanta a existência de uma ou várias aberturas de ventilação com uma secção transversal total mínima de 150 cm 2. Por cima do forno, monte uma chapa e na chapa uma grelha de ventilação com as dimensões 468 mm x 90 mm (fig. 0 1, página 6). O ar fresco entra no forno pela parte inferior da porta, aquece e passa pelas ranhuras de ventilação na parte superior da porta, para fora do forno (fig. 0, página 6). I OBSERVAÇÃO Verifique e limpe regularmente as aberturas de ventilação. 44 PT

45 Montar o combinado frigorífico/forno 6.6 Montar a grelha de ventilação Pos. na fig. a, página 7 Designação 1 Armação de montagem 2 Grelha de ventilação 3 Cobertura de inverno 4 Patilhas deslizantes Vede a armação de montagem de modo estanque à água (fig. b, página 7). Coloque a armação de montagem e aparafuse-a (fig. c, página 7). Coloque a grelha de ventilação (fig. d, página 7). Coloque as patilhas deslizantes e bloqueie a grelha de ventilação com as patilhas (fig. d, página 7). 6.7 Montar a conduta de gases residuais (fig. e, página 8) I OBSERVAÇÃO Não utilize uma chaminé dos gases residuais adicional, pois podem ocorrer perdas de potência e o aumento do consumo de energia do frigorífico. A conduta de gases residuais está montada de fábrica. Siga estes passos de procedimento se a conduta de gases residuais estiver desmontada e pretender montá-la novamente: Coloque a peça em T (1) no adaptador (2) e no tubo de gases de escape (3). Alinhe a peça em T num ângulo de 45 em relação à parede traseira. Fixe a peça em T, o adaptador e o tubo de gases residuais com um parafuso (4). PT 45

46 Montar o combinado frigorífico/forno RMLT9xxx 6.8 Fixar o combinado frigorífico/forno! PRECAUÇÃO! Fure sempre através das buchas previstas para tal, pois, caso contrário, os componentes protegidos por espuma, como cabos e semelhantes, podem ser danificados. I OBSERVAÇÃO Fixe as paredes laterais ou os frisos instalados de modo a ficarem bem presos mesmo em caso de elevado esforço (durante a viagem). Proceda do seguinte modo (fig. f, página 8): Colocar o combinado frigorífico/forno na sua posição definitiva. Aparafuse os quatro parafusos (1) através das quatro buchas de plástico (2) nas paredes laterais do frigorífico até chegarem à parede do nicho. 6.9 Mudar o batente da porta (apenas no RMLT943x) Para mudar o batente da porta do frigorífico, proceda da seguinte maneira: Remova o painel de comando: RMLT9430: Puxe os botões rotativos cuidadosamente para fora e solte os parafusos, fig. g, página 8 RMLT9431/9435: Abra a porta do frigorífico e solte os parafusos na parte inferior do painel de comando, fig. h, página 8 Desenrosque o parafuso da dobradiça superior da porta e guarde-o (fig. i, página 8). Eleve a porta e remova-a (fig. j, página 8). Solte os dois parafusos no bloqueio da porta e remova o bloqueio da porta (fig. k, página 9). Volte a colocar o bloqueio da porta no outro lado e fixe-o com os dois parafusos (fig. l, página 9). Desenrosque o pino da dobradiça (fig. m, página 9) e coloque-o no outro lado (fig. n, página 9). 46 PT

47 Montar o combinado frigorífico/forno Rode a porta em 180 (fig. o, página 9). Coloque a porta sobre o pino da dobradiça. Aparafuse o parafuso da dobradiça na dobradiça superior da porta. Volte a colocar o painel de comando e aparafuse-o Colocar o painel decorativo da porta A NOTA! Perigo de danos! Coloque o frigorífico apenas de lado e nunca virado para trás. Caso contrário, o agregado poderá ser danificado. Tenha em atenção as dimensões do painel decorativo da porta (fig. p, página 10). Proceda do seguinte modo (fig. q, página 10): Remova cuidadosamente o friso da porta. O friso só está encaixado e é seguro por ganchos pequenos (A). Empurre o novo painel para a abertura (B). Volte a colocar o friso da porta (B). O friso da porta está fixo se encaixar audivelmente. Se colocou o frigorífico de lado para encaixar o painel decorativo: Aguarde algumas horas até colocar o frigorífico em funcionamento. PT 47

48 Ligar o combinado frigorífico/forno RMLT9xxx 7 Ligar o combinado frigorífico/forno 7.1 Ligar à alimentação de gás A I NOTA! O combinado frigorífico/forno só pode ser ligado à alimentação de gás por um técnico qualificado, de acordo com as regulamentações e normas em vigor. Utilize apenas botijas de gás propano ou butano (nunca gás natural ou gás de cidade) com uma válvula redutora de pressão testada e uma peça de topo adequada. Compare a indicação da pressão na chapa de características com a indicação da pressão no regulador de pressão da garrafa de gás propano ou butano. O combinado frigorífico/forno deve ser operado exclusivamente com a pressão indicada na chapa de características. Respeite as pressões permitidas no seu país. Utilize um regulador de pressão reconhecido pela DIN-DVGW, com ajuste fixo: Na Alemanha aplica-se: DIN EN Na Europa aplica-se: EN 732 e EN OBSERVAÇÃO O combinado frigorífico/forno está concebido para uma pressão de conexão de 30 mbar. No caso de uma conexão a um sistema de 50 mbar, utilize o pré-regulador de pressão de 50/30 mbar. O combinado frigorífico/forno tem de poder ser bloqueado separadamente através de um dispositivo de bloqueio existente na conduta de gás. O dispositivo de bloqueio deve ser de fácil acesso. Conecte o combinado frigorífico/forno de modo firme e sem tensões à alimentação do gás (fig. r, página 10). Na Europa aplica-se: Utilize uma união roscada de anel de corte, em conformidade com a norma EN Uma ligação de mangueira não é permitida. Após a instalação correta, mande um técnico autorizado efetuar uma verificação da estanqueidade e um teste da chama de acordo com a norma EN Solicite um comprovativo desta verificação. 48 PT

49 Ligar o combinado frigorífico/forno 7.2 Ligação à corrente contínua e à corrente alternada A NOTA! A instalação elétrica, bem como as reparações só podem ser realizadas por um técnico de acordo com as regulamentações e normas em vigor. Segundo a EN , os respetivos cabos negativo e positivo das conexões de corrente contínua para o cartucho de aquecimento e iluminação não podem ser conectados entre si na caravana. Caso contrário, podem ocorrer interferência elétricas ou danos nos componentes elétricos. A instalação de um conversor só pode ser realizada por um técnico. I OBSERVAÇÃO A tomada de rede deve ser de fácil acesso de modo a permitir que, caso seja necessário, possa puxar a ficha e, dessa forma, separar o frigorífico da corrente elétrica. A ficha do cabo de conexão da corrente alternada não pode ser cortada. Os cabos de ligação têm que ser instalados de modo a não tocarem em peças quentes do agregado/queimador ou forno em arestas afiadas. As alterações na instalação elétrica ou a ligação de outros componentes elétricos (por ex., ventilador adicional de terceiros) à cablagem interna do frigorífico levam à anulação da homologação E1/CE, bem como de qualquer outro direito relacionado com a garantia e responsabilidade do produto! PT 49

50 Ligar o combinado frigorífico/forno RMLT9xxx Conecte os frigoríficos RMLT9330/9430 do seguinte modo (fig. s, página 11): Pos. Designação 1 Cabo positivo do cartucho de aquecimento 2 Cabo de ligação à terra do cartucho de aquecimento 3 Régua de terminais para ligação à corrente contínua do cartucho de aquecimento 4 Cabo de ligação à terra da iluminação 5 Cabo positivo da iluminação 6 Régua de terminais para ligação à iluminação 7 Iluminação LED 8 Interruptor para iluminação LED 9 Cabo de conexão da corrente alternada 10 Terra da carcaça (parte superior) 11 Adaptador para corrente termoelétrica 12 Galvanómetro 13 Cartucho de aquecimento de corrente alternada 14 Relé 30 A 15 Cartucho de aquecimento de corrente contínua 50 PT

REFRIGERATION 9 SERIES

REFRIGERATION 9 SERIES REFRIGERATION 9 SERIES RML943x RML9330, RML9331, RML9335 RML9430, RML9431, RML9435 RML933x ES PT IT HU EL Nevera con extractor Instrucciones de montaje.............. 14 Frigorífico de absorção Instruções

Διαβάστε περισσότερα

REFRIGERATION 5 SERIES

REFRIGERATION 5 SERIES REFRIGERATION 5 SERIES RM5310, RM5330, RM5380, RM5385 ES PT IT HU EL Nevera con extractor Instrucciones de montaje.............. 16 Frigorífico de absorção Instruções de montagem..............33 IFrigorifero

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

RML9330, RML9331, RML9335, RML9430, RML9431, RML9435. RML 933x. RML 943x. Absorber refrigerator Installation Manual... 13

RML9330, RML9331, RML9335, RML9430, RML9431, RML9435. RML 933x. RML 943x. Absorber refrigerator Installation Manual... 13 EN ES IT PT EL Absorber refrigerator Installation Manual.............. 13 Nevera con extractor Instrucciones de montaje......... 31 Frigorifero ad assorbimento Indicazioni di montaggio......... 52 Frigorífico

Διαβάστε περισσότερα

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

REFRIGERATION 5 SERIES

REFRIGERATION 5 SERIES REFRIGERATION 5 SERIES RMV5301, RMV5305 ES IT PT HU EL Frigorífico de absorción Instrucciones de montaje.............. 12 Frigorifero ad assorbimento Indicazioni di montaggio..............26 Frigorífico

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES NL GR FCF186/44

LAGAN PT ES NL GR FCF186/44 LAGAN PT ES NL GR FCF186/44 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 NEDERLANDS 33 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Funcionamento 7 Primeira utilização 7 Utilização diária 8 Sugestões e conselhos

Διαβάστε περισσότερα

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Attention! Please make sure you assemble the product over a non-damaging surface. In case any piece has blue protective plastic film, please remove it carefully. Use screws and dowels suited to

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

FROSTIG PT ES NL GR SC136

FROSTIG PT ES NL GR SC136 FROSTIG PT ES NL GR SC136 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 NEDERLANDS 30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Funcionamento 7 Primeira utilização 8 Utilização diária

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC51400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 14 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 24 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC21400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 13 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 23 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC41400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 13 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 23 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı

Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı Frigorífico / congelador Combinado de refrigeração/congelação Ψυγειοκαταψύκτης Soğutucu/Dondurucu kombine cihazı KA90N.. es pt el tr Instrucciones de uso y de montaje Instruções de utilização e de montagem

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZBB28441SA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 14 Combinado ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,

Διαβάστε περισσότερα

FROSTIG PT ES NL GR SC100/17

FROSTIG PT ES NL GR SC100/17 FROSTIG PT ES NL GR SC100/17 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 NEDERLANDS 35 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Funcionamento 7 Primeira utilização 8 Utilização diária

Διαβάστε περισσότερα

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente - Concordar En términos generales, coincido con X por Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Uno tiende a concordar con X ya Se usa cuando se concuerda con el punto de vista de otro Comprendo

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZRG15805WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγείο PT Manual de instruções 16 Frigorífico ES Manual de instrucciones 29 Frigorífico ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZRG15805WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγείο PT Manual de instruções 16 Frigorífico ES Manual de instrucciones 29 Frigorífico ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγείο Frigorífico Frigorífico

Ψυγείο Frigorífico Frigorífico EL PT ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instruções 16 Manual de instrucciones 29 Ψυγείο Frigorífico Frigorífico ZRG15805WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 3 Λειτουργία 5

Διαβάστε περισσότερα

KGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço. el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu

KGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço. el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu KGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu es Índice Consejos y advertencias de seguridad... 4 Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZBB28465SA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 14 Combinado ES Manual de instrucciones 25 Frigorífico-congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Πριν από

Διαβάστε περισσότερα

RW 424. Gaggenau. Instruções de serviço e de montagem Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης Kullanma ve montaj kılavuzu

RW 424. Gaggenau. Instruções de serviço e de montagem Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης Kullanma ve montaj kılavuzu Gaggenau pt el tr Instruções de serviço e de montagem Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης Kullanma ve montaj kılavuzu RW 424 Conservador de vinho Kάβα συντήρησης κρασιών Şarap soğutma dolabı ptíndice 3 el

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL RDB72721AX

USER MANUAL RDB72721AX RDB72721AX EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 17 Combinado RO Manual de utilizare 31 Frigider cu congelator ES Manual de instrucciones 45 Frigorífico-congelador USER MANUAL 2

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador

Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador EL PT ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instruções 17 Manual de instrucciones 31 Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador ZRB34312WA ZRB34312XA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL RDB72721AX

USER MANUAL RDB72721AX RDB72721AX EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 17 Combinado RO Manual de utilizare 31 Frigider cu congelator ES Manual de instrucciones 45 Frigorífico-congelador USER MANUAL 2

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional

Lógica Proposicional Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento? Proposicional educción Natural Proposicional - 1 Justificación de la validez del razonamiento? os maneras diferentes de justificar Justificar que la veracidad de las hipótesis implica la veracidad de la

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN SUJECTO A MODIFICACIÓN Lea las INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN antes de ponerla en marcha. Guarde estas INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN como referencia para el

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 LAGAN PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Instruções de segurança 5 Instalação 7 Descrição do produto 8 Antes da primeira utilização

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49 LAGAN PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49 PORTUGUÊS 4 Índice Instruções de segurança 4 Descrição do produto 6 Funcionamento 7 Primeira utilização 8 Utilização diária 8 Sugestões

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46 TINAD PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 NEDERLANDS 50

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 NEDERLANDS 50 FROSTIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 NEDERLANDS 50 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 9 Utilização diária 10

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES GR NL FCF223/92

LAGAN PT ES GR NL FCF223/92 LAGAN PT ES GR NL FCF223/92 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 NEDERLANDS 50 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Funcionamento 7 Primeira utilização 7 Utilização diária 8 Sugestões e conselhos

Διαβάστε περισσότερα

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión

Διαβάστε περισσότερα

Conservador de vinos Garrafeira Οινοντουλάπα Şarap saklama dolabı KF..W..

Conservador de vinos Garrafeira Οινοντουλάπα Şarap saklama dolabı KF..W.. Conservador de vinos Garrafeira Οινοντουλάπα Şarap saklama dolabı KF..W.. es Índice Consejos y advertencias de seguridad... 4 Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace de los aparatos usados...

Διαβάστε περισσότερα

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119 Página 0. a) b) π 4 π x 0 4 π π / 0 π / x 0º 0 x π π. 0 rad 0 π π rad 0 4 π 0 π rad 0 π 0 π / 4. rad 4º 4 π π 0 π / rad 0º π π 0 π / rad 0º π 4. De izquierda a derecha: 4 80 π rad π / rad 0 Página 0. tg

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 UTDRAG PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

KSV.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço. el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu

KSV.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço. el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu KSV.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu es Índice Consejos y advertencias de seguridad... 4 Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49 FRYSA PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33 NEDERLANDS 49 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 9 Utilização diária 10

Διαβάστε περισσότερα

UDDEN PT ES GR NL CG3

UDDEN PT ES GR NL CG3 UDDEN PT ES GR NL CG3 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 52 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Instalação 7 Ligação eléctrica 8 Forno 8 Antes da primeira utilização

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 53

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 53 BITANDE PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 53 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 9 Utilização diária 9

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES GR NL HGC3K

LAGAN PT ES GR NL HGC3K LAGAN PT ES GR NL HGC3K PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 NEDERLANDS 31 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 5 Utilização diária 6 Sugestões e conselhos úteis 6 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 41

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 41 FROSTIG PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης. Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES

Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης. Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES AVISO Não instale o aparelho num espaço fechado, como numa estante ou num armário. Para reduzir o risco de incêndio, não tape

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 18 ΕΛΛΑΣ 32 NEDERLANDS 46 FRYSA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

Frigorífico Frigorífico Ψυγείο Soğutucu

Frigorífico Frigorífico Ψυγείο Soğutucu Frigorífico Frigorífico Ψυγείο Soğutucu es pt el tr Instrucciones de uso Instruções de serviço Οδηγίες χρήσης Kullanma kılavuzu es Índice Consejos y advertencias de seguridad..................... 4 Consejos

Διαβάστε περισσότερα

RGE Οδηγίες λειτουργίας / Οδηγίες εγκατάστασης. Instrucciones de uso / Instrucciones de instalación Frigorífico de absorción

RGE Οδηγίες λειτουργίας / Οδηγίες εγκατάστασης. Instrucciones de uso / Instrucciones de instalación Frigorífico de absorción Instrucciones de uso / Instrucciones de instalación Frigorífico de absorción Istruzioni per l'uso / Istruzioni per l'installazione Frigorifero assorbitore Οδηγίες λειτουργίας / Οδηγίες εγκατάστασης Ψυγείο

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES GR NL OV3

LAGAN PT ES GR NL OV3 LAGAN PT ES GR NL OV3 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 40 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 5 Antes da primeira utilização 5 Utilização diária 6 Tabela de

Διαβάστε περισσότερα

Lea este manual con detenimiento antes de usar el aparato! Este manual... Símbolos y sus descripciones

Lea este manual con detenimiento antes de usar el aparato! Este manual... Símbolos y sus descripciones NF2 400 Lea este manual con detenimiento antes de usar el aparato! Estimado cliente: Queremos que este producto, fabricado en modernas instalaciones y que ha aprobado precisas pruebas de control de calidad,

Διαβάστε περισσότερα

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI

Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Χαρακτηριστικά Παλετών του Οίκου SISMEBI Συνήθης Χωρητικότητα παλέτας: 588 φιάλες 0,75lt (στα 75,9 mm διαμέτρου) Η Παλέτα δέχεται όλες τις φιάλες (σε 3 επίπεδα) που έχουν ύψος έως 330 mm. Αδρανείς σε οσμές,

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 8 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

EHH6240ISK. EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21

EHH6240ISK. EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21 EHH6240ISK EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 5 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...8

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA O SECADOR A GÁS OU ELÉCTRICO ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ ΑΕΡΙΟΥ Η ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA O SECADOR A GÁS OU ELÉCTRICO ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ ΑΕΡΙΟΥ Η ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA O SECADOR A GÁS OU ELÉCTRICO ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ ΑΕΡΙΟΥ Η ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ASCIUGATRICE ELETTRICA O A GAS ELEKTRO- ODER GASTROCKNER INSTALLATIONSANLEITUNG

Διαβάστε περισσότερα

Conservador de vinos Garrafeira Οινοντουλάπα Şarap saklama dolabı KS..W..

Conservador de vinos Garrafeira Οινοντουλάπα Şarap saklama dolabı KS..W.. Conservador de vinos Garrafeira Οινοντουλάπα Şarap saklama dolabı KS..W.. es Instrucciones de uso y de montaje... 4 pt Instruções de serviço e de montagem... 17 el Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης...

Διαβάστε περισσότερα

FRAMTID PT ES GR NL OV9

FRAMTID PT ES GR NL OV9 FRAMTID PT ES GR NL OV9 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 NEDERLANDS 56 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 5 Antes da primeira utilização 6 Utilização diária 6 Cozedura

Διαβάστε περισσότερα

FROSTIG PT ES GR NL BCF228/64

FROSTIG PT ES GR NL BCF228/64 FROSTIG PT ES GR NL BCF228/64 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 NEDERLANDS 59 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 8 Primeira utilização 10 Utilização

Διαβάστε περισσότερα

UDDEN PT ES GR NL CG3

UDDEN PT ES GR NL CG3 UDDEN PT ES GR NL CG3 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 NEDERLANDS 52 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Instalação 7 Ligação eléctrica 8 Forno 8 Antes da primeira utilização

Διαβάστε περισσότερα

RF 200. Gaggenau es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu

RF 200. Gaggenau es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu Gaggenau es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu RF 200 Modelo encastrable Aparelho de embutir sob bancada Κάτω από τον πάγκο εργασίας εντοιχιζόμενη συσκευή

Διαβάστε περισσότερα

Línea: Conexiones Eléctricas Blindadas Multipolar Logic

Línea: Conexiones Eléctricas Blindadas Multipolar Logic Línea: onexiones léctricas lindadas Multipolar Logic aracterísticas enerales La línea Multipolar Logic se produce para atender todos los casos en donde son necesarias conexiones de maniobra y/o potencia,

Διαβάστε περισσότερα

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24 Κουζίνα Cocina ZCV65201WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 4 Περιγραφή προϊόντος 7 Πριν από την πρώτη χρήση _ 8 Εστίες

Διαβάστε περισσότερα

CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse

CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse Objetivos do Projeto Arquitetura EDW A necessidade de uma base de BI mais robusta com repositório único de informações para suportar a crescente necessidade

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 UTDRAG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu K433..

es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu K433.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu K433.. n es Índice Consejos y advertencias de seguridad... 4 Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL AHB82621LW

USER MANUAL AHB82621LW AHB82621LW EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 19 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 35 Arcón congelador USER MANUAL 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

Académico Introducción

Académico Introducción - Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... general para un ensayo/tesis Για να απαντήσουμε αυτή την ερώτηση, θα επικεντρωθούμε πρώτα... Para introducir un área específica

Διαβάστε περισσότερα

MÄSTERLIG PT ES GR NL

MÄSTERLIG PT ES GR NL MÄSTERLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA

EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24. Κουζίνα Cocina ZCV65201WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 24 Κουζίνα Cocina ZCV65201WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια _ 4 Περιγραφή προϊόντος _ 7 Πριν από την πρώτη χρήση 8 Εστίες

Διαβάστε περισσότερα

Installation Manual AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) Indoor Unit RAV-SM404SDT-E RAV-SM454SDT-E RAV-SM564SDT-E. Model name: Slim Duct Type.

Installation Manual AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) Indoor Unit RAV-SM404SDT-E RAV-SM454SDT-E RAV-SM564SDT-E. Model name: Slim Duct Type. AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) Indoor Unit Model name: Slim Duct Type RAV-SM404SDT-E RAV-SM454SDT-E RAV-SM564SDT-E Não acessível ao público em geral Niet geschikt voor huishoudelijk gebruik Μη προσβάσιμο

Διαβάστε περισσότερα

en Installation instructions Free-standing appliance Instruções de montagem Aparelho Solo Instrucciones de montaje Οδηγίες τοποθέτησης

en Installation instructions Free-standing appliance Instruções de montagem Aparelho Solo Instrucciones de montaje Οδηγίες τοποθέτησης en Installation instructions Free-standing appliance pt Instruções de montagem Aparelho Solo es Instrucciones de montaje Aparato de libre instalación el Οδηγίες τοποθέτησης Ανεξάρτητη συσκευή en Table

Διαβάστε περισσότερα

PT POTENTIELL ES GR NL

PT POTENTIELL ES GR NL POTENTIELL PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 8 O que fazer se...

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 VINDRUM PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 14 ΕΛΛΑΣ 24 NEDERLANDS 34 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 7 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

CHOPPER 152 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni

CHOPPER 152 E. Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instructiuni CHOPPER 152 E EN ES IT FR PT Instruction manual Manual de instrucciones Libretto d istruzioni Manuel d instructions Manual do operador GR PL DE RU NL Instrukcja onsulgi Betriebsanweisung Handleiding CZ

Διαβάστε περισσότερα

CR 1000, CR 1000 XL. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723.

CR 1000, CR 1000 XL. Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης. 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723. CR 1000, CR 1000 XL Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso Οδηγίες χρήσης Nilfisk Models: 56515850, 56515852 2/08 revised 4/08 FORM NO. 56041723 A-Español B-Português C-Italiano D-ΕλληvÈκά

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece

AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO. La plegadora de la serie PSE, le ofrece PLEGADORA SERIE PSE AXIAL ES SU MEJOR ELECCIÓN. MÁXIMA CALIDAD ALTA TECNOLOGÍA VARIEDAD DE MODELOS PRESTACIONES SERVICIO La plegadora de la serie PSE, le ofrece una gran variedad de modelos, que comprende

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγειοκαταψύκτης Frigorífico-congelador

Ψυγειοκαταψύκτης Frigorífico-congelador EL Οδηγίες Χρήσης 2 ES Manual de instrucciones 15 Ψυγειοκαταψύκτης Frigorífico-congelador ZRB38338WA ZRB38337XA Περιεχόμενα Οδηγίες για την ασφάλεια _ 2 Περιγραφή προϊόντος _ 5 Πίνακας χειριστηρίων _ 6

Διαβάστε περισσότερα

ÄVENTYRLIG PT ES GR NL

ÄVENTYRLIG PT ES GR NL ÄVENTYRLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39 LAGAN PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

S83200CMW1 S83600CMW1. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49

S83200CMW1 S83600CMW1. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49 S83200CMW1 S83600CMW1 EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............................................. 3 2.

Διαβάστε περισσότερα

es Índice pt Índice Temperaturas correctas para

es Índice pt Índice Temperaturas correctas para KSW.. es Instrucciones de uso y de montajeg pt Instruções de utilização e de montagem el Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης tr Kullanım ve montaj kılavuzu es Índice Consejos y advertencias de seguridad...

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΑΣ 30 NEDERLANDS 43

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΑΣ 30 NEDERLANDS 43 FOKUSERA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39 OMNEJD PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

TKHS 315 M. Manual de serviços original... 3 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας... 22 Original brugsvejledning... 42. www.metabo.com. 0017_31_3v5IVZ.

TKHS 315 M. Manual de serviços original... 3 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας... 22 Original brugsvejledning... 42. www.metabo.com. 0017_31_3v5IVZ. 0017_31_3v5IVZ.fm TKHS 315 M 115 169 4353 / 1215-3.1 Manual de serviços original...................................... 3 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας.................................. 22 Original brugsvejledning........................................

Διαβάστε περισσότερα

MATÄLSKARE PTES GR NL

MATÄLSKARE PTES GR NL MATÄLSKARE PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4

Διαβάστε περισσότερα

FULLSTÄNDIG PT ES GR NL

FULLSTÄNDIG PT ES GR NL FULLSTÄNDIG PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 MOLNIGT PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

UNDERVERK PT ES GR NL

UNDERVERK PT ES GR NL UNDERVERK PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 7 Limpeza e manutenção 8 Informações de segurança

Διαβάστε περισσότερα

KGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço. el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu

KGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço. el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu KGN.. es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu es Índice Consejos y advertencias de seguridad... 4 Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 26 NEDERLANDS 37 GRILJERA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 27 NEDERLANDS 39 SVÄVANDE PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 FÖLJANDE PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 25 NEDERLANDS 36

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 15 ΕΛΛΑΣ 25 NEDERLANDS 36 VINDRUM PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΑΣ 28 NEDERLANDS 40 OMNEJD PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 41

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 41 MÖJLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 41 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção e

Διαβάστε περισσότερα