Κωδικοποιηµένο ΚΕΙΜΕΝΟ

Σχετικά έγγραφα
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΡΙΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Αρ της 22ας ΜΑΡΤΙΟΥ 2002 ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ. ΜΕΡΟΣ Ι Κανονιστικές Διοικητικές Πράξεις

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ, ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ

ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΠΟΥ ΡΥΘΜΙΖΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗ, ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΑ ΜΕΛΙΟΥ ΧΡΙΣΤΟΣ ΧΡΙΣΤΟΥ ΑΝ. ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ

***I ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

Ο ΗΓΙΑ 96/70/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Το παρόν έγγραφο αποτελεί απλώς βοήθημα τεκμηρίωσης και τα θεσμικά όργανα δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για το περιεχόμενό του

ΟΔΗΓΙΕΣ. (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (Κωδικοποιημένη έκδοση) (3) Τα αέρια συσκευασίας που χρησιμοποιούνται για τη

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 10 ΖΑΧΑΡΗ-ΚΑΦΕΣ-ΜΕΛΙ-ΕΙΔΗ-ΣΟΚΟΛΑΤΟΠΟΙΙΑΣ. Άρθρο 144 ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΚΑΤΟΧΗΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΥΛΩΝ ΜΕ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΝΟΘΕΥΤΕΙ Ο ΚΑΦΕΣ

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

Ο ΗΓΙΑ 2004/41/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 21ης Απριλίου 2004

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Κωδικοποιηµένο ΚΕΙΜΕΝΟ

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ Επιτροπή Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου

Ref. Ares(2014) /07/2014

Το μέλι, η παραγωγή του και μέθοδοι προσδιορισμού νοθείας. Ομιλητές: Καπερώνη Ιωάννα Λαμπράκης Νικόλαος Ζάχος Νικόλαος Ρέππας Χρήστος

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. (Νομοθετικές πράξεις) ΟΔΗΓΙΕΣ ΟΔΗΓΙΑ 2014/63/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ. (Κωδικοποιημένο κείμενο)

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Τροποποιηµένη πρόταση Ο ΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ. περί των καθαρόαιµων βοοειδών αναπαραγωγής (κωδικοποιηµένη έκδοση)

1. Το κείµενο των διατάξεων που αναφέρονται στο παράρτηµα ΙΙ αντικαθίσταται από

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

Ε.Ε. Παρ. III(I) 447 Κ.Δ.Π. 118/2004 Αρ. 3815,

για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα υλικά και αντικείμενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (89/ 1Û9/EOK)

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

ΚΑΤ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) /... ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ. της

Σημαντικές αλλαγές στην επισήμανση & την παραγωγή μελιού

Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΕΝΙΚΗ ΙΕΥΘΥΝΣΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑΣ. Έγγραφο καθοδήγησης 1

Ο ΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 3ης Μαΐου 1989 για την προσέγγιση των νοµοθεσιών των κρατών µελών σχετικά µε τα τρόφιµα που προορίζονται για ειδική διατροφή

2003R1709 EL

(Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική) ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) /... ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ. της

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 29/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 13ης Ιανουαρίου 2012 για τα πρότυπα εμπορίας του ελαιολάδου. Άρθρο 1

Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

Тροποποιείται από: Еπίσημη Еφημερίδα αριθ. σελίδα ημερομηνία M1 Απόφαση του Συμβουλίου 2006/512/ΕΚ, της 17ης Ιουλίου 2006 L

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

ΕΘΝΙΚΗ ΔΙΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΜΕΛΙΟΥ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΚΥΨΕΛΗΣ

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

Πρόταση Ο ΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

foodstandard ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΕΛΑΙΟΛΑΔΟΥ

CONSLEG - 76L /12/ σ.

Ο ΗΓΙΑ 2001/115/ΕΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

(EE L 155 της , σ. 27) αριθ. σελίδα ημερομηνία M1 Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1964/2002 της Επιτροπής της 4ης Νοεμβρίου L


5665/1/07 REV 1 CZV/ag,mks DG C I

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

Δημόσια Διαβούλευση για την τροποποίηση του περί Συσκευών αερολυμάτων (Αεροζόλ) Νόμου για σκοπούς εναρμόνισης με Οδηγία 2016/2037/ΕΕ

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 29/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 13ης Ιανουαρίου 2012 για τα πρότυπα εμπορίας του ελαιολάδου

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1061/2009 του Συμβουλίου της 19ης Οκτωβρίου 2009 για θέσπιση κοινού καθεστώτος εξαγωγών

ΟΔΗΓΙΑ 93/109/EK ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων 181 ΟΔΗΓΙΑ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ. της 28ης Σεπτεμβρίου 1978

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την καθιέρωση του ευρώ /* COM/96/0499 ΤΕΛΙΚΟ - CNS 96/0250 */

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. (Νομοθετικές πράξεις) ΟΔΗΓΙΕΣ

Κωδικοποιηµένο ΚΕΙΜΕΝΟ

ΟΙ ΠΕΡΙ ΤΡΟΦΙΜΩΝ (ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΠΩΛΗΣΗ) ΝΟΜΟΙ ΤΟΥ 1996 ΕΩΣ Κανονισμοί δυνάμει του άρθρου 29

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 373/1. (Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση)

Πρόταση Ο ΗΓIΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛIΟΥ

Ο ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ, ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ Ο ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΗΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

τα µέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύµφωνα µε τη γνώµη της

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Ε.Ε. Π α ρ.ι(i), Α ρ.4136, 25/7/2007 ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙ ΤΟΝ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΥΓΕΙΑΣ ΤΩΝ ΖΩΩΝ ΝΟΜΟ

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Αριθ. Οικ. Β.3380/737/95

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΟΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, ιεχοντας υπόψη:

Εισαγωγές, από τη Γροιλανδία αλιευτικών προϊόντων, ζώντων δίθυρων µαλακίων, εχινόδερµων, χιτωνόζωων και θαλάσσιων γαστερόποδων ***Ι

(ΕΕ L 355 της , σ. 32)

ΜΕΛΙ, ΤΡΟΦΙΜΑ ΜΕ ΜΕΛΙ ΚΑΙ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ. Δρ. Νικόλαος Κατσαρός Αντιπρόεδρος, Διευθυντής του τμήματος Διατροφολογίας New York College

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 11 Ιουλίου 2016 (OR. en)

Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 29/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 13ης Ιανουαρίου 2012 για τα πρότυπα εμπορίας του ελαιολάδου

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

(2001/304/ΕΚ) (ΕΕ L 104 της , σ. 6)

***I ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

προορίζονται να χρησιμοποιηθούν στα τρόφιμα και των βασικών υλικών από τα οποία παρασκευάζονται

ΟΔΗΓΙΑ 2006/121/ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ. της 18ης Δεκεμβρίου 2006

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Transcript:

EL Κωδικοποιηµένο ΚΕΙΜΕΝΟ παραγόµενο από το σύστηµα CONSLEG της Υπηρεσίας Επισήµων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων CONSLEG: 1974L0409 01/01/1986 Αριθµός σελίδων: 8 Υπηρεσία Επισήµων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

1974L0409 EL 01.01.1986 001.001 1 Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθηµα τεκµηρίωσης και δεν δεσµεύει τα κοινοτικά όργανα B Ο ΗΓΙΑΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 22ας Ιουλίου 1974 περί εναρµονίσεως των νοµοθεσιών των Κρατών µελών που αφορούν το µέλι (74/409/ΕΟΚ) (ΕΕ L 221 της 12.8.1974, σ. 10) Τροποποιείται από: Επίσηµη Εφηµερίδα αριθ. σελίδα ηµεροµηνία A1 Πράξη προσχώρησης της Ελλάδας L 291 17 19.11.1979 A2 Πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας L 302 23 15.11.1985

1974L0409 EL 01.01.1986 001.001 2 Ο ΗΓΙΑΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 22ας Ιουλίου 1974 περί εναρµονίσεως των νοµοθεσιών των Κρατών µελών που αφορούν το µέλι (74/409/ΕΟΚ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, έχοντας υπόψη: τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Κοινότητος και ιδίως τα άρθρα 43 και 100, την πρόταση της Επιτροπής, τη γνώµη της Συνελεύσεως, Εκτιµώντας: ότι οι νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις των Κρατών µελών ορίζουν την έννοια του µελιού, προσδιορίζουν ποιές είναι oι διάφορες ποικιλίες του και καθορίζουν τα χαρακτηριστικά, στα οποία πρέπει να ανταποκρίνονται καθώς και την ένδειξη της επισηµάνσεως ή των ετικεττών ότι, οι διαφορές που υπάρχουν µεταξύ των νοµοθεσιών αυτών παρακωλύουν την ελεύθερη κυκλοφορία του προϊόντος αυτού και δύνανται να δηµιουργήσουν άνισους όρους ανταγωνισµού ότι, κατά συνέπεια είναι αναγκαίο να ορισθεί η έννοια του µελιού επί κοινοτικού επιπέδου, να προβλεφθούν oι διάφορες ποικιλίες που είναι δυνατόν να καταστούν εµπορεύσιµες µε κατάλληλες ονοµασίες, να καθορισθούν τα γενικά και ειδικά χαρακτηριστικά συνθέσεως και να προσδιορισθούν οι κυριότερες ενδείξεις επιση- µάνσεως ότι ο προσδιορισµός των τρόπων δειγµατοληψίας και των αναγκαίων µεθόδων αναλύσεως για τον έλεγχο της συνθέσεως και των χαρακτηριστικών του µελιού είναι εφαρµογής τεχνικού χαρακτήρος και πρέπει να υιοθετηθούν από την Επιτροπή µε σκοπό την απλούστευση και επιτάχυνση της διαδικασίας ότι σε όλες τις περιπτώσεις που το Συµβούλιο αναθέτει στην Επιτροπή αρµοδιότητες για την εφαρµογή των κανόνων που ισχύουν στον τοµέα των τροφίµων, αρµόζει να προβλεφθεί µία διαδικασία που να καθιερώνει στενή συνεργασία µεταξύ των Κρατών µελών και της Επιτροπής στο πλαίσιο της Μόνιµης Επιτροπής Τροφίµων που έχει συσταθεί µε την υπ αριθ. 69/414/ΕΟΚ απόφαση του Συµβουλίου ( 1 ) ότι το άρθρο 3 της παρούσης οδηγίας περιέχει απαγόρευση χρησιµοποιήσεως του όρου «µέλι» για προϊόντα που δεν ανταποκρίνονται στον ορισµό που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 ότι παρ όλα αυτά η χωρίς αναβολή εφαρµογή της απαγορεύσεως αυτής θα ήταν δυνατόν να προκαλέσει διαταραχή στις αγορές, όπου οι ονοµασίες «Kunsthonig» ή«kunsthonning» γίνονται δεκτές από προηγούµενη εθνική νοµοθεσία για να προσδιορίσουν ένα προϊόν διάφορο του µελιού, και ότι ως εκ τούτου πρέπει να προβλεφθεί µία πρόσφορος µεταβατική προθεσµία, ώστε να καταστούν δυνατές οι αναγκαίες προσαρµογές ότι, µέχρις υιοθετήσεως γενικής κοινοτικής ρυθµίσεως στον τοµέα της επισηµάνσεως των τροφίµων, πρέπει να διατηρηθούν µεταβατικώς ορισµένες εθνικές διατάξεις ότι στην αγορά ορισµένων Κρατών µελών υπάρχουν σήµερα είδη µελιού µε διάφορα αναλυτικά χαρακτηριστικά και ότι είναι δύσκολο να εφαρµοσθεί επ αυτών το σύνολο των κριτηρίων που ( 1 ) ΕΕ αριθ. Ν 291 της 19.11.1969, σ. 9.

1974L0409 EL 01.01.1986 001.001 3 καθορίζονται στο παράρτηµα της παρούσης οδηγίας, αλλά ότι µια βαθύτερη µελέτη θα επέτρεπε την επανεξέταση της καταστάσεως αυτής µεταγενέστερα, ΕΞΕ ΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο ΗΓΙΑ: Άρθρο 1 1. Κατά την έννοια της παρούσης οδηγίας, ως µέλι νοείται το τρόφιµο που παράγεται από µελιτοποιούς µέλισσες από το νέκταρ των ανθέων ή από τις εκκρίσεις που προέρχονται από τα ζώντα τµήµατα των φυτών ή που ευρίσκονται επ αυτών, το οποίο συλλέγουν, µεταπλάθουν, συνδυάζουν µε κατάλληλες ειδικές ύλες εναποθηκεύουν και αφήνουν να ωριµάσει στις κηρήθρες της κυψέλης. Το τρόφιµο αυτό δύναται να είναι ρευστό, παχύρρευστο ή κρυσταλλικό. 2. Οι κυριότερες ποικιλίες του µέλιτος είναι οι ακόλουθες: α) µε βάση την καταγωγή: µέλι νέκταρος: το µέλι που λαµβάνεται κυρίως από το νέκταρ των ανθέων. µέλι µελιτώµατος: το µέλι που λαµβάνεται κυρίως από εκκρίσεις των ζώντων τµηµάτων των φυτών ή των ευρισκοµένων επ αυτών το χρώµα του κυµαίνεται από το ανοικτό καστανό ή καστανοπράσινο µέχρι µία απόχρωση σχεδόν µαύρη. β) µε βάση τον τρόπο λήψεως: µέλι σε κηρήθρες: το µέλι που αποθηκεύεται από τις µέλισσες µέσα σε πωµατισµένα µε κηρό κελλιά των κηρηθρών που έχουν κατασκευασθεί πρόσφατα από τις ίδιες που δεν περιέχει αυγά µελισσών και πωλείται σε κηρήθρες ολόκληρες ή µη. µέλι µε τεµάχια κηρηθρών: το µέλι που περιέχει ένα ή περισσότερα τεµάχια µέλιτος σε κηρήθρες. µέλι από αποστράγγιση: το µέλι που λαµβάνεται από αποστράγγιση των απωµατισθεισών κηρηθρών και δεν περιέχει αυγά µελισσών. µέλι φυγοκεντρήσεως: το µέλι που λαµβάνεται µε φυγοκέντρηση των απωµατισθεισών κηρηθρών και δεν περιέχει αυγά µελισσών. µέλι από έκθλιψη: το µέλι που λαµβάνεται από έκθλιψη των κηρηθρών που δεν περιέχει αυγά µελισσών, χωρίς θέρµανση ή µε µέτρια θέρ- µανση. Άρθρο 2 Τα Κράτη µέλη λαµβάνουν όλα τα πρόσφορα µέτρα ούτως ώστε να µην είναι δυνατό να διατίθεται το µέλι στο εµπόριο παρά µόνον, αν ανταποκρίνεται στους ορισµούς και κανόνες που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία και στο παράρτηµά της. Άρθρο 3 1. Η ονοµασία «µέλι» προορίζεται για το προϊόν που ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 και πρέπει να χρησιµοποιείται στο εµπόριο για να προσδιορίζει το προϊόν αυτό, µε την επιφύλαξη των διατάξεων των προβλεποµένων στο άρθρο 7 παράγραφος 1 περίπτωση α) και παράγραφος 2.

1974L0409 EL 01.01.1986 001.001 4 2. Οι ονοµασίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, προορίζονται µόνο για τα προσδιοριζόµενα άπό το άρθρο αυτό προϊόντα. Άρθρο 4 Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4 παράγραφος 1, οι ονοµασίες «Kunsthonning» και «Kunsthonig» δύνανται ακόµη να χρησιµοποιούνται στην ανία και στην Γερµανία αντιστοίχως για χρονικό διάστηµα 5 ετών από της κοινοποιήσεως της παρούσης οδηγίας, για να προσδιορίζουν ένα προϊόν διάφορο του µελιού, σύµφωνα µε τις εθνικές διατάξεις που διέπουν το προϊόν αυτό και που ισχύουν κατά την στιγµή της κοινοποιήσεως της οδηγίας αυτής. Άρθρο 5 Προϊόν διάφορο του µελιού δεν δύναται να προστεθεί στο µέλι που διατίθεται στο εµπόριο ως τοιούτο. Άρθρο 6 1. Κατά την διάθεση στο εµπόριο το µέλι πρέπει να ανταποκρίνεται στα χαρακτηριστικά συνθέσεως που απαριθµούνται στο παράρτηµα. Πάντως, τα Κράτη µέλη δύνανται κατά παρέκκλιση της παραγράφου 2 δεύτερη περίπτωση του παραρτήµατος αυτού να επιτρέπουν στην επικράτεια: α) την εµπορία µελιού ερείκης, του οποίου η περιεκτικότης σε νερό φθάνει το 25% κατ ανώτατο όριο, αν η περιεκτικότης αυτή είναι αποτέλεσµα φυσικών συνθηκών παραγωγής. β) την εµπορία του «µελιού ζαχαροπλαστικής» ή του «µελιού βιοµηχανίας» των οποίων η περιεκτικότης σε νερό είναι 25% κατ ανώτατο όριο, αν η περιεκτικότης αυτή είναι αποτέλεσµα φυσικών συνθηκών παραγωγής. 2. Εξ άλλου: α) Κατά το µέτρο του δυνατού, το µέλι πρέπει να είναι απαλλαγ- µένο ξένων προς την σύνθεσή του οργανικών και ανοργάνων ουσιών, παραδείγµατος χάριν, µούχλας, εντόµων, υπολειµ- µάτων εντόµων, αυγών ή κόκκων άµµου, όταν διατίθεται στο εµπόριο ως έχει ή όταν χρησιµοποιείται σε οποιοδήποτε άλλο προϊόν που προορίζεται για κατανάλωση από ανθρώπους. β) το µέλι δεν πρέπει: i) να έχει ξένη γεύση ή οσµή. ii) να έχει αρχίσει να ζυµούται ή να ευρίσκεται σε αναβρασµό. iii) να έχει θερµανθεί κατά τρόπο, ώστε τα φυσικά ένζυµα είτε να έχουν καταστραφεί ή να έχουν σηµαντικά αδρανοποιηθεί. iv) να παρουσιάζει οξύτητα τεχνητά µεταβεβληµένη. γ) το µέλι σε καµµία περίπτωση δεν δύναται να περιέχει οποιεσδήποτε ουσίες σε τέτοια ποσότητα, ώστε να δύνανται να αποτελέσουν κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία. 3. Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 1 και 2, δύναται να διατεθεί στο εµπόριο µε την ονοµασία «µέλι ζαχαροπλαστικής» ή «µέλι βιοµηχανίας» το µέλι, το οποίο µολονότι είναι κατάλληλο για κατανάλωση από ανθρώπους: α) δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 περίπτωση β) υποπεριπτώσεις i, ii και iii ή β) παρουσιάζει δείκτη διαστάσης ή περιεκτικότητα σε υδροξυ- µεθυλοφουρφούλη που δεν ανταποκρίνονται στα χαρακτηριστικά που προσδιορίζονται στο παράρτηµα.

1974L0409 EL 01.01.1986 001.001 5 Εν τούτοις, στην περίπτωση που αναφέρεται στην περίπτωση β), ένα Κράτος µέλος δύναται να µην καταστήσει υποχρεωτική την ονοµασία αυτήν και να αποδεχθεί την ονοµασία «µέλι». Εντός προθεσµίας πέντε ετών από της κοινοποιήσεως της παρούσης οδηγίας, το Συµβούλιο θεσπίζει κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, διατάξεις που αποβλέπουν στην καθιέρωση ταυτοσήµων προδιαγραφών για όλη την Κοινότητα. Άρθρο 7 1. Οι µόνες υποχρεωτικές ενδείξεις επί της συσκευασίας, των περιεκτών ή των ετικεττών του µελιού, ενδείξεις που πρέπει να είναι ευδιάκριτες, ευανάγνωστες και ανεξίτηλες, είναι οι εξής: α) η ονοµασία «µέλι» ή µία από τις ονοµασίες που απαριθµούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 εν τούτοις το µέλι «σε κηρήθρες» και το «µέλι µε τεµάχια κηρηθρών» πρέπει να αναφέρεται κατ αυτόν τον τρόπο στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο, περίπτωση β) και παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο, η ονοµασία του προϊόντος πρέπει να είναι «µέλι ζαχαροπλαστικής» ή «µέλι βιοµηχανίας». β) το καθαρό βάρος που εκφράζεται σε γραµµάρια ή χιλιόγραµµα. γ) το όνοµα ή η επωνυµία και η διεύθυνση ή η έδρα της εταιρίας του παραγωγού ή του συσκευαστού, ή ενός πωλητού εγκατεστηµένου στο εσωτερικό της Κοινότητος. 2. Τα Κράτη µέλη δύνανται να καταστήσουν υποχρεωτική στην επικράτειά τους την ονοµασία «µέλι µελιτώµατος», για ένα µέλι που αποτελείται κυρίως από µέλι µελιτώµατος, του οποίου φέρει τα οργανοληπτικά, φυσικοχηµικά και µικροσκοπικά χαρακτηριστικά και δεν φέρει ένδειξη ειδικής φυτικής προελεύσεως όπως «µέλι ελάτης». 3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 τα Κράτη µέλη δύνανται να διατηρήσουν τις εθνικές διατάξεις που επιβάλλουν την ένδειξη της χώρας καταγωγής, εν τούτοις η µνεία αυτή δεν δύναται πλέον να απαιτηθεί για το µέλι καταγωγής Κοινότητος. 4. Η ονοµασία «µέλι» που αναφέρεται στην παράγραφο 1 περίπτωση α) ή µία από τις ονοµασίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2, δύναται να συµπληρωθεί µεταξύ άλλων: α) µε µία ένδειξη σχετική µε την ανθική ή φυτική προέλευση, αν το προϊόν προέρχεται κυρίως εκ της αναγραφοµένης πρώτης ύλης και αν έχει τα οργανοληπτικά, φυσικοχηµικά και µικροσκοπικά διακριτικά γνωρίσµατα αυτής. β) µε ένα τοπικό, εδαφικό ή τοπογραφικό όνοµα, αν το προϊόν προέρχεται εξ ολοκλήρου από την αναγραφοµένη καταγωγή. 5. Αν το µέλι εµφανίζεται σε συσκευασίες ή περιέκτες µε καθαρό βάρος ίσο ή ανώτερο των 10 κιλών και δεν διατίθεται λιανικώς, οι ενδείξεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 περιπτώσεις β) και γ), είναι δυνατό να αναγράφονται µόνο στα συνοδεύοντα έγγραφα. 6. Τα Κράτη µέλη αποφεύγουν να καθορίσουν, πέραν των προβλεποµένων στην παράγραφο 1, τον τρόπο σύµφωνα µε τον οποίο πρέπει να δίνονται οι ενδείξεις που ορίζονται στην παράγραφο αυτή. Εν τούτοις, τα Κράτη µέλη δύνανται να απαγορεύσουν το εµπόριο του µελιού στο έδαφός τους, αν οι ενδείξεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 περίπτωση α) δεν αναγράφονται στην ή στις εθνικές τους γλώσσες, σε µία από τις όψεις της συσκευασίας ή του περιέκτη. 7. Μέχρι πέρατος της µεταβατικής περιόδου, κατά την διάρκεια της οποίας είναι ανεκτή η χρησιµοποίηση εντός της Κοινότητος των µονάδων µετρήσεως του αυτοκρατορικού συστήµατος που εµφαίνεται στο παράρτηµα ΙΙ της οδηγίας του Συµβουλίου 1/354/ΕΟΚ, της 18ης Οκτωβρίου 1971, περί των µονάδων µετρήσεως ( 1 ), τα Κράτη µέλη δύνανται να ορίζουν, ότι το βάρος πρέπει ( 1 ) ΕΕ αριθ. Ν 243 της 29. 10. 1971, σ. 29.

1974L0409 EL 01.01.1986 001.001 6 να εκφράζεται επίσης σε µονάδες µετρήσεως του αυτοκρατορικού συστήµατος. 8. Οι παράγραφοι 1 έως 7 εφαρµόζονται µε την επιφύλαξη των διατάξεων που θα θεσπισθούν µεταγενέστερα από την Κοινότητα σχετικά µε την σήµανση. Άρθρο 8 1. Τα Κράτη µέλη λαµβάνουν κάθε πρόσφορο µέτρο, ώστε το εµπόριο των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1, τα οποία είναι σύµφωνα µε τους ορισµούς και κανόνες που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία και το παράρτηµά της, να µην είναι δυνατό να παρεµποδισθεί από την εφαρµογή µη εναρµονισµένων εθνικών διατάξεων που ρυθµίζουν την σύνθεση, τα διακριτικά γνωρίσµατα παρασκευής, την συσκευασία ή την σήµανση αυτών των προϊόντων µόνον ή των τροφίµων γενικά. 2. Η παράγραφος 1 δεν εφαρµόζεται στις µη εναρµονισµένες διατάξεις που δικαιολογούνται για λόγους: προστασίας της δηµοσίας υγείας, καταστολής της απάτης, υπό τον όρο ότι οι διατάξεις αυτές δεν θα είναι τέτοιας φύσεως, ώστε να παρακωλύεται η εφαρ- µογή των ορισµών και των κανόνων που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία, προστασίας της βιοµηχανικής και εµπορικής ιδιοκτησίας, των ενδείξεων προελεύσεως, των ονοµασιών καταγωγής και καταστολής του αθεµίτου ανταγωνισµού. Άρθρο 9 Ο τρόπος δειγµατοληψίας και οι αναγκαίες µέθοδοι αναλύσεως για τον έλεγχο της συνθέσεως και των χαρακτηριστικών του µελιού προσδιορίζονται σύµφωνα µε την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 10. Άρθρο 10 1. Σε περίπτωση που γίνεται προσφυγή στην διαδικασία που καθορίζεται στο παρόν άρθρο, η Μόνιµη Επιτροπή Τροφίµων που συνεστήθη µε την απόφαση του Συµβουλίου της 13ης Νοεµβρίου 1969, στο εξής καλουµένη «επιτροπή», συγκαλείται από τον πρόεδρό της είτε µε πρωτοβουλία του, είτε κατόπιν αιτήσεως του αντιπροσώπου ενός Κράτους µέλους. 2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των µέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή γνωµοδοτεί επί του σχεδίου αυτού εντός προθεσµίας που δύναται να ορισθεί από τον πρόεδρο ανάλογα µε το επείγον του θέµατος που εξετάζεται. Η επιτροπή αποφασίζει µε πλειοψηφία A2 πενήντα τεσσάρων ψήφων, οι ψήφοι των Κρατών µελών σταθµίζονται σύµφωνα µε το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης. Ο πρόεδρος δεν µετέχει στην ψηφοφορία. 3. α) Η Επιτροπή λαµβάνει τα προτεινόµενα µέτρα, όταν είναι σύµφωνα µε την γνώµη της επιτροπής. β) όταν τα προτεινόµενα µέτρα δεν είναι σύµφωνα µε την γνώµη της επιτροπής ή ελλείψει γνώµης, η Επιτροπή υποβάλλει χωρίς καθυστέρηση στο Συµβούλιο πρόταση περί των µέτρων, που πρέπει να ληφθούν. Το Συµβούλιο αποφασίζει µε ειδική πλειοψηφία. γ) αν το Συµβούλιο δεν έχει αποφασίσει εντός µιας προθεσµίας τριών µηνών από την στιγµή που επελήφθη του θέµατος, τα προτεινόµενα µέτρα λαµβάνονται από την Επιτροπή. Άρθρο 11 Το άρθρο 10 εφαρµόζεται για ένα χρονικό διάστηµα δεκαοκτώ µηνών από την ηµεροµηνία, κατά την οποία η επιτροπή επελή-

1974L0409 EL 01.01.1986 001.001 7 φθη για πρώτη φορά του θέµατος κατ εφαρµογή του άρθρου 10 παράγραφος 1. Άρθρο 12 Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τις εθνικές διατάξεις που αφορούν τις κλίµακες βαρών, βάσει των οποίων το µέλι πρέπει να διατίθεται στο εµπόριο. Το Συµβούλιο, προτάσει της Επιτροπής θα θεσπίσει προ της 1ης Ιανουαρίου 1979 τις εφαρµοστέες κοινοτικές διατάξεις για το θέµα αυτό. Άρθρο 13 Η παρούσα οδηγία δεν εφαρµόζεται στα προϊόντα που προορίζονται για εξαγωγή εκτός της Κοινότητος. Άρθρο 14 Εντός προθεσµίας ενός έτους από της κοινοποιήσεως της παρούσης οδηγίας, τα Κράτη µέλη τροποποιούν, αν υπάρχει λόγος τις νοµοθεσίες τους, για να συµµορφωθούν προς τις διατάξεις της παρούσης οδηγίας και ενηµερώνουν αµέσως περί αυτού την Επιτροπή. Η νοµοθεσία που τροποποιείται εφαρµόζεται στα προϊόντα που διατίθενται στο εµπόριο εντός των Κρατών µελών, δύο χρόνια µετά την κοινοποίηση αυτή. Άρθρο 15 Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα Κράτη µέλη.

1974L0409 EL 01.01.1986 001.001 8 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΥΝΘΕΣΕΩΣ ΕΙ ΩΝ ΜΕΛΙΤΟΣ 1. Φαινοµένη περιεκτικότης εις ανάγοντα σάκχαρα, εκφραζοµένη εις ιµβερτοσάκχαρον: Μέλι νέκταρος: ουχί ολιγώτερον του 65 % Μέλι µελιτώµατος µόνον ή εν αναµίξει µετά µέλιτος νέκταρος: ουχί ολιγώτερον του 60 % 2. Περιεκτικότης εις ύδωρ: Μέλι ερείκης (Calluma)και µέλι τριφυλιού (Trifolium SP): 3. Φαινοµένη περιεκτικότης εις σακχαρόζην: Μέλι µελιτώµατος, µόνον ή εν αναµίξει µετά µέλιτος νέκταρος, µέλιτος ακακίας, λεβάντας και Banksia menziesii: 4. Περιεκτικότης εις ουσίας αδιαλύτους εις ύδωρ: Μέλι δι εκθλίψεως: 5. Περιεκτικότης εις ανόργανα άλατα (τέφραν): Μέλι µελιτώµατος, µόνον ή εν αναµίξει µετά µέλιτος νέκταρος: ουχί πλέον του 21 % ουχί πλέον του 23 % ουχί πλέον του 5 % ουχί πλέον του 10 % ουχί πλέον του 0,1 ουχί πλέον του 0,5 % ουχί πλέον του 0,6 % ουχί πλέον του 1 % 6. Περιεκτικότης εις ελεύθερα οξέα: ουχί πλέον των 40 χιλιοστοϊσοδυνάµων ανά χιλιόγραµµον 7. είκτης διαστάσης και περιεκτικότητος εις υδροξυµεθυλογουρφουρόλην (HMF), που προσδιορίζονται µετά επεξεργασίαν και ανάµιξιν: α) είκτηςδιαστάσης(κλίµαξ του Schade): Είδη µέλιτος έχοντα εκ φύσεως ασθενή περιεκτικότητα εις ένζυµα (παραδείγµατος χάριν µέλι εσπεριδοειδών) και περιεκτικότητα εις HMF ουχίανωτέραν των 15 χιλιοστογράµµων ανά χιλιόγραµµον: ουχί ολιγώτερον των 8 ουχί ολιγώτερον των 3 β) HMF ουχί πλέον των 40 χιλιοστογράµµων ανά χιλιόγραµµον (υπό την επιφύλαξιν των διατάξεων, οι οποίοι προβλέπονται υπό α) δευτέρα περίπτωση)