ἄν[ᾰ], Επικ. και Λυρ. κε ή κεν, Δωρ. κα (ᾱ), ως υποθετικό μόριο στην Αττ. δεν συντάσσεται με οριστ. ενεστ. ή παρακ., ούτε με προστ.

Σχετικά έγγραφα
Το αντικείμενο [τα βασικά]

ΤΕΛΟΣ 1ης ΑΠΟ 5 ΣΕΛΙΔΕΣ

ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟ Ο. ΠΑΛΑΙΟΧΩΡΙΝΟΥ

ΘΟΥΚΥΔΙΔΗΣ. καί ὑπερενεγκόντες ναῦς ἀποκομίζονται: κύρια πρόταση ἀποκομίζονται: ρήμα

μεσοτομέω, μέλ. -ήσω, κόβω στη μέση, κόβω στα δύο, χωρίζω στη μέση, σε Πλάτ., Ξεν. μεσό-τομος, ποιητ. μεσσ-, -ον (τέμνω), κομμένος στη μέση, σε Ανθ.

ΓΡΑΠΤΕΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΜΑΪΟΥ - ΙΟΥΝΙΟΥ 2017 ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΟΓΝΩΣΙΑ. ΤΑΞΗ: Α Γυμνασίου. ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: Τρίτη, 30 Μαΐου 2017

ΟΜΟΙΟΙ ΚΑΙ OMOHXΟΙ ΤΥΠΟΙ

ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΟΜΑΔΙΚΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ

Η ΠΟΡΕΙΑ ΣΥΝΤΑΞΗΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΕΝΟΣ ΑΡΧΑΙΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ


Ασκήσεις γραμματικής

κι η τιμωρία των κατηγορουμένων. Βέβαια, αν δεν έχεις πάρει καθόλου βάρος, αυτό θα σημαίνει ότι ο κατηγορούμενος

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΟΜΟΓΕΝΩΝ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ 5/9/2017

ΑΡΧΑΙΑ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ. 9 Ιουνίου 2017 ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Στὴν ἀρχὴ ἦταν ὁ Λόγος. Ὁ Λόγος ἦταν μαζὶ μὲ

Ρήματα λέγονται οι λέξεις που φανερώνουν ότι ένα πρόσωπο, ζώο ή πράγμα ενεργεί ή παθαίνει κάτι ή βρίσκεται σε μία κατάσταση.

Περιληπτικά, τα βήματα που ακολουθούμε γενικά είναι τα εξής:

ΝΗΦΟΣ: Ένα λεπτό µόνο, να ξεµουδιάσω. Χαίροµαι που σε βλέπω. Μέρες τώρα θέλω κάτι να σου πω.

ΕΡΓΑΣΙΕΣ. Α ομάδα. Αφού επιλέξεις τρία από τα παραπάνω αποσπάσματα που σε άγγιξαν περισσότερο, να καταγράψεις τις δικές σου σκέψεις.

το αντικείμενο στα αρχαία ελληνικά. Ο.Π

ΟΜΟΙΟΙ ΚΑΙ OMOHXΟΙ ΤΥΠΟΙ

ὑπ-εκδέχομαι, αποθ., δέχομαι από κάτω μου, λέγεται για αγελάδα, πόρτιν μαστῷ ὑπεκδέχεται, δέχεται, έχει ένα μοσχαράκι κάτω από τον μαστό της, σε Ανθ.

Η απρόσωπη σύνταξη στα ν.ε. Απρόσωπα ρήματα είναι : α) τα ρήματα που σχηματίζονται μόνο στο γ' ενικό πρόσωπο: πρέπει, πρόκειται, επείγει κ.ά.

Από όλα τα παραμύθια που μου έλεγε ο πατέρας μου τα βράδια πριν κοιμηθώ, ένα μου άρεσε πιο πολύ. Ο Σεβάχ ο θαλασσινός. Επτά ταξίδια είχε κάνει ο

πανέτοιμος για να έλθει είναι πολύ πρόθυμος και έτοιμος κάθε στιγμή με ευχαρίστηση, με χαρά, με καλή διάθεση, να έλθει να επισκιάσει και να βοηθήσει

Δειγματική Διδασκαλία του αδίδακτου αρχαιοελληνικού κειμένου στη Β Λυκείου με διαγραμματική παρουσίαση και χρήση της τεχνολογίας

Παραδοσιακά παιχνίδια

ΕΝΟΤΗΤΑ 1η (318E-320C)

ἀνθο-κόμος, -ον (κόμη), στολισμένος με λουλούδια, ποικιλόχρωμος, ευανθής, σε Ανθ. ἀνθο-κρᾰτέω, μέλ. -ήσω, κυβερνώ, εξουσιάζω στα λουλούδια, σε Λουκ.

Χαρακτηριστικές εικόνες από την Ιλιάδα του Ομήρου

ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ Τα ρήματα Έχουν δύο φωνές: την ενεργητική και την παθητική Ενεργητική φωνή: ω. Παθητική φωνή: -μαι. Οι καταλήξεις των ρημάτων, ω, -άβω

Η σύνταξη του απαρεμφάτου

ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Αριστοτέλους Πολιτικά, Θ 2, 1 4)

Σπίτι μας είναι η γη

ΕΙΔΙΚΕΣ ΒΟΥΛΗΤΙΚΕΣ ΕΝΔΟΙΑΣΤΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ. Εισάγονται με τους συνδέσμους: ότι, πως, που

ΑΡΧΑΙΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. ΕΝΟΤΗΤΑ 4η

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2017 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 7

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΥΤΕΡΑ 2 ΙΟΥΝΙΟΥ2014 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

The Keele STarT Back Screening Tool

44 Χρόνια Φροντιστήρια Μέσης Εκπαίδευσης

ΑΔΙΔΑΚΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Ἀκούω δ αὐτόν, ὦ ἄνδρες δικασταί, ἐπὶ τοῦτον τὸν λόγον τρέψεσθαι, ὡς

Εμείς τα παιδιά θέλουμε να γνωρίζουμε την τέχνη και τον πολιτισμό του τόπου μας και όλου του κόσμου.

ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ. Κλίνε στον Ενεστώτα της Ενεργητικής και της Παθητικής Φωνής τα ρήματα : δένω δένομαι γράφω γράφομαι. φωτίζω φωτίζομαι πληρώνω πληρώνομαι

ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Α1.

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΑΔΙΔΑΚΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ

Τριγωνοψαρούλη, μην εμπιστεύεσαι ΠΟΤΕ... αχινό! Εκπαιδευτικός σχεδιασμός παιχνιδιού: Βαγγέλης Ηλιόπουλος, Βασιλική Νίκα.

ἀνα-δαίομαι, βλ. ἀναδατέομαι. ἀνα-δαίω, ποιητ. ἀν-δαίω, μόνο στον ενεστ., ανάβω, σε Αισχύλ. ἀνα-δάσασθαι, απαρ. αορ. αʹ του ἀναδατέομαι.

ΠΡΩΤΑΓΟΡΑ 322Α - 323Α

ΣΟΦΟΚΛΈΟΥΣ ΟΙΔΙΠΟΥΣ ΕΠΙ ΚΟΛΩΝΩ. Μετάφραση ΔΉΜΗΤΡΗΣ ΔΗΜΗΤΡΙΑΔΗΣ 2017

Παιχνίδια στην Ακροθαλασσιά

ΤΡΩΑΔΙΤΙΣΣΕΣ ΕΥΡΙΠΙΔΗΣ ΟΙ ΜΑΘΗΤΕΣ ΠΟΥ ΕΡΓΑΣΤΗΚΑΝ ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΕΞΗΣ: ΜΑΝΤΥ ΑΝΑΣΤΑΣΟΠΟΥΛΟΥ ΧΡΗΣΤΟΣ ΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΣ ΕΥΗ ΘΟΔΩΡΗ ΚΩΝ/ΝΟΣ ΚΕΛΛΑΡΗΣ

Ο Τοτός και ο Μπόμπος εξετάζονται από το δάσκαλό τους. Ο Μπόμπος βγαίνει από την αίθουσα και λέει στον Τοτό:

ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΛΥΣΕΙΣ ΣΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΤΩΝ ΑΡΧΑΙΩΝ Στις άλλες δηλαδή ικανότητες, καθώς ακριβώς εσύ λες, αν κάποιος

Περὶ Εἰρήνης Λόγος ή Συµµαχικὸς Προοίµιο (απόσπασµα)

ΗΡΑΚΛΕΙΤΟΣ

Αρχαίοι Έλληνες Ιστοριογράφοι Α Λυκείου

ΚΕΙΜΕΝΑ. Α. Το τέχνασμα του Θεμιστοκλή

ΖΑΝ ΖΑΚ ΡΟΥΣΣΩ. ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ ΑΠΟ ΤΟ «ΑΙΜΙΛΙΟΣ ή ΠΕΡΙ ΑΓΩΓΗΣ»

καταλήξεις ασυναίρετων της β' κλίσης Ενικός ον. γεν. δοτ. αιτ. κλ. -ον -ου -ῳ -ον -ον -ος -ου -ῳ -ον -ε Πληθυντικός -οι -ων -οις -ους -οι

Δευτερόκλιτα επίθετα

Δημοσιογράφος: Όχι, όχι, δεν θα καθυστερήσετε. Οι ερωτήσεις είναι πολύ λίγες. Έχετε κόψει τελείως κάποια από τις συνήθειες που είχατε παλιότερα;

Το συγκλονιστικό άρθρο. του Γλέζου στη Welt. Διαβάστε το συγκλονιστικό άρθρο του Μανώλη Γλέζου στη 1 / 5

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ (διαγώνισμα 3)

Η Γκουέρνικα του Πικάσο Η απανθρωπιά, η βιαιότητα και η απόγνωση του πολέµου

1. Να μεταφραστεί το τμήμα: Ὦ κοινὸν αὐτάδελφον τῶν ἐχθρῶν κακά; Μονάδες 30

Πόλεμος για το νερό. Συγγραφική ομάδα. Καραγκούνης Τριαντάφυλλος Κρουσταλάκη Μαρία Λαμπριανίδης Χάρης Μυστακίδου Βασιλική

Οι προσωπικοί στόχοι καθενός μπορούν κατά καιρούς να αποτελούν και να καθορίζουν το success story της ζωής του για μια μικρή ή μεγάλη περίοδο.

Μαρία Παντελή, Β1 Γυμνάσιο Αρχαγγέλου, Διδάσκουσα: Γεωργία Τσιάρτα

ΟΙ ΧΡΟΝΟΙ ΤΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ

ΤΑ ΠΑΡΕΠΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΡΗΜΑΤΟΣ ΦΩΝΗ ΣΥΖΥΓΙΑ ΔΙΑΘΕΣΗ ΧΡΟΝΙΚΗ ΒΑΘΜΙΔΑ ΠΟΙΟΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

ΘΕΜΑ 1o Λυσία, Ἐν βουλῇ Μαντιθέῳ δοκιμαζομένῳ ἀπολογία, 1-3

ἑλκεσί-πεπλος, -ον, αυτός που φορά ένδυμα με μακριά ουρά, πέπλο που κυλιέται και σύρεται κάτω, σε Ομήρ. Ιλ. ἑλκεσί-χειρος, -ον, αυτός που τραβά το

ΤΡΩΑΔΕΣ ΕΚΑΒΗ-ΚΑΣΣΑΝΔΡΑ. 306 κεξ. Εκ. Όχι. Δεν είναι πυρκαγιά. Είναι η κόρη μου η Κασσάνδρα.

Ερευνητική ομάδα: Οι μαθητές της Στ τάξης του Περιφερειακού Δημοτικού Σχολείου Πολεμίου

Bίντεο 1: Η Αµµόχωστος του σήµερα (2 λεπτά) ήχος θάλασσας

Μαρία αγγελίδου. το βυζάντιο σε έξι χρώματα. κ ο κ κ ι ν ο. eikonoγραφηση. κατερίνα βερουτσου

ΣΤΑΔΙΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΑΓΝΩΣΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ

ΤΖΑΛΑΛΑΝΤΙΝ ΡΟΥΜΙ. Επιλεγμένα ποιήματα. Μέσα από την Αγάπη. γλυκαίνει καθετί πικρό. το χάλκινο γίνεται χρυσό

Κάποια μέρα, όπως όλοι παντρεύονται, έτσι παντρεύτηκε και ο Σοτός. Σον ρωτάει η γυναίκα του:

Ο ΓΙΑΝΝΗΣ ΓΥΜΝΑΖΕΤΑΙ (Κωµικό σκετς)

«Πώς να ξέρει κανείς πού στέκει; Με αγγίζεις στο παρελθόν, σε νιώθω στο παρόν» Μυρσίνη-Νεφέλη Κ. Παπαδάκου «Νερό. Εγώ»

Αυήγηση της Οσρανίας Καλύβα στην Ειρήνη Κατσαρού

ΜΠΑ Μ! Μ Π Α Μ! Στη φωτογραφία μάς είχαν δείξει καλύτερη βάρκα. Αστραφτερή και καινούρια, με χώρο για όλους.

Αρχαία Ελληνικά ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Ἐπειδὴ πᾶσαν πόλιν ὁρῶμεν κοινωνίαν τινὰ οὖσαν καὶ πᾶσαν κοινωνίαν ἀγαθοῦ

Οδηγίες. Θα το παίξεις... και θα πεις κι ένα τραγούδι!

Απλές ασκήσεις για αρχάριους μαθητές 5

Λένα Μαντά: «Δεν επιτρέπω στον εαυτό μου να νιώσει τίποτα αρνητικό»

ΣΠΑΡΤΙΑΤΕΣ. Οδυσσέας Περαντζάκης

Η Μάγισσα η Σουµουτού και οι ράκοντες Βάσω Ψαράκη Εικονογράφηση: Βάσω Ψαράκη Σελ. 81 ραστηριότητες για Α & Β τάξη

Εἰς τήν Κυριακήν τοῦ Ἁγίου Ἰωάννου τοῦ Σιναῒτου, συγγραφέως τῆς Κλίμακος. (Δ Κυριακή τῶν Νηστειῶν).

The G C School of Careers

Ποια μετοχή λέγεται επιρρηματική; Επιρρηματική λέγεται η μετοχή που χρησιμοποιείται για να εκφράσει επιρρηματικές

ΚΕΙΜΕΝΟ: Υπερείδης, Επιτάφιος, 23-26

Μπεχτσή Μαρία του Κωνσταντίνου, 11 ετών

Ελευθερία Γνώμης «Τα παιδιά έχουν δικαίωμα να εκφράζουν ελεύθερα τις

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2015 ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΟ ΘΕΜΑ ΑΡΧΑΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ. Αριστοτέλη «Πολιτικά»

ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟ ΠΡΟΤΑΣΗ. Η οργανωμένη ομάδα λέξεων που εκφράζει μόνο ένα νόημα, με σύντομη συνήθως διατύπωση, λέγεται πρόταση.

ΑΝΣΩΝΤΜΙΕ Είναι κλιτές λέξεις που αντικαθιστούν ονοματικές φράσεις και κάνουν την ίδια «δουλειά» με αυτές.

σχεδία, Ιων. -ίη, ἡ, 1. σχεδία, κατασκευασμένο πρόχειρα πλοιάριο (πρβλ. σχέδιος II), σε Ομήρ. Οδ., Θουκ. γενικά, βάρκα, πλοίο, σε Ευρ., Θεόκρ. 2.

Transcript:

ἄν[ᾰ], Επικ. και Λυρ. κε ή κεν, Δωρ. κα (ᾱ), ως υποθετικό μόριο στην Αττ. δεν συντάσσεται με οριστ. ενεστ. ή παρακ., ούτε με προστ. οποιουδήποτε χρόνου. Στην πράξη τρεις χρήσεις του ἄν πρέπει να διακριθούν: α) μαζί με συνδέσμους και αναφορικά. β) στην απόδοση των υποθετικών λόγων. γ) στις επαναληπτικές προτάσεις. Α. ΜΑΖΙ ΜΕ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥΣ ΚΑΙ ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ: I. τέτοιες λέξεις κανονικά ακολουθ. από υποτ., όπως τα ἐάν (= εἰ ἄν), ἤν, ἄν, ἐπεάν (= ἐπεὶ ἄν), ἐπήν ὃς ἄν quicunque, πρὶν ἄν κ.λπ. ἐπειδάν, ὅταν, ὁπόταν η πρόταση γενικά έχει μέλλοντα στην απόδοση, εἰδέ κεν ὣς ἔρξῃς, γνώσῃ, αν κατά τύχη εσύ πράξεις έτσι, εσύ θα γνωρίζεις, σε Ομήρ. Ιλ. II. στους Επικ. μερικές φορές με ευκτ., ὥς κε δοίη ᾧ κ' ἐθέλοι, ώστε να τη δώσει σε οποιονδήποτε ήθελε, σε Ομήρ. Οδ. σε τέτοιες περιπτώσεις το κε ή το ἄν δεν επηρεάζουν το ρήμα. III. στους Επικ. μερικές φορές εἰ και οριστ., οἵ κέ με τιμήσουσι, σε Ομήρ. Ιλ. IV. στα μεταγεν. ελληνικά το ἐάν κ.λπ. παίρνουν οριστική, ἐὰν οἴδαμεν, σε Κ.Δ. Β. ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΡΗΜΑ ΣΤΗΝ ΑΠΟΔΟΣΗ: δηλώνοντας ότι η υπόθεση εξαρτάται από κάποια κατάσταση ἦλθεν, ήρθε, ἦλθεν ἄν, θα είχε έρθει, ἔλθοι, μπορεί να έρθει, ἔλθοι ἄν, θα ερχόταν I. με οριστ., 1. με παρατ. και αόρ. η πρόταση δηλώνει μη εκπλήρωση μιας κατάστασης, και η απόδοση εκφράζει αυτό που θα ήταν ή θα μπορούσε να ήταν, αν ο όρος είχε εκπληρωθεί. Ο παρατ. με ἄν αναφέρεται σε συνεχόμενη πράξη σε παροντικό ή παρελθοντικό χρόνο, ενώ ο αόρ. γενικά για πράξη στο παρελθόν οὐκ ἂν νήσων ἐκράτει, εἰ μὴ ναυτικόν εἶχεν, δεν θα είχε την κυριαρχία των νησιών, αν δεν είχε στόλο, σε Θουκ. εἰ ταύτην ἔσχε τὴν γνώμην, οὐδὲν ἂν ἔπραξεν, αν είχε σχηματίσει αυτή τη γνώμη, δε θα είχε επιτύχει τίποτα, σε Δημ. η πρόταση συχνά εννοείται, οὐ γὰρ ἦν ὅτι ἂν ἐποιεῖτε, γιατί δεν υπήρχε τίποτα που μπορούσες να είχες κάνει (δηλ. αν είχες προσπαθήσει), στον ίδ. απ' όπου η οριστ. με το ἄν αντιπροσωπεύει δυνητική χροιά ἦλθε τοῦτο τοὔνειδος τάχ' ἄν, αυτή η μομφή πιθανόν να είχε έρθει, σε Σοφ. 2. στους Επικ. με οριστ. μέλ. ώστε να μετατρέψει το απλό μέλ καί κέ τις ὧδ' ἐρέει, και κάποιος τάχα θα μιλήσει έτσι, σε Ομήρ. Ιλ. II. με υποτ. στους Επικ. όπως στην οριστ. μέλ., εἰ δέ κε μὴ δώῃσιν, ἐγώ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι, δηλ. θα την πάρω μόνος μου, στο ίδ. III. με ευκτ., 1. μετά από πρόταση σε ευκτ. με το εἰ ή κάποια αναφορική λέξη, εἴ μοί τι πίθοι, τό κεν πολὺ κέρδιον εἴη, αν θα μου ήταν υπάκουος θα ήταν πολύ καλύτερα, στο ίδ. μερικές φορές με οριστ. στην πρόταση, καί νύ κεν ἔνθ' ἀπόλοιτο, εἰ μὴ νόησε, θα είχε χαθεί, αν αυτή δεν καταλάβαινε, στο ίδ. μερικές φορές ο χρόνος στην πρόταση είναι ενεστ. ή μέλ. και η ευκτ. με το ἄνστην απόδοση, μέλ. φρούριον εἰ ποιήσονται, βλάπτοιεν ἄν, αν τυχόν θα χτίσουν φρούριο, μπορεί να βλάψουν, σε Θουκ. 2. η πρόταση συχνά εννοείται τόνδ' οὔ κε δύ' ἀνέρε ἀχλίσσειαν, δύο άνδρες δε θα μπορύσαν να σηκώσουν την πέτρα (δηλ. αν το επιχειρούσαν), σε Ομήρ. Ιλ. απ' όπου η ευκτ. με το ἄν αποκτά δυνητική σημασία, βουλόμην ἄν, θα ήθελα, Λατ. velim (αλλά ἐβουλόμην ἄν, θα επιθυμούσα, αν ήταν για οποιαδήποτε ωφέλεια, vellem). 3. η ευκτ. με ἄν αποκτά τη δύναμη ήπιας προσταγής ή παράκλησης, χωροῖς ἂν εἴσω, μπορείς να προχωρήσεις, σε Σοφ. κλύοις ἂν ἤδη, άκουσέ με τώρα, στον ίδ. IV.με απαρ. και μτχ. το απαρ. ενεστ. ή μτχ. αντιπροσωπεύει την οριστ. παρατ., φησὶν αὐτοὺς ἐλευθέρους ἂν εἶναι, εἰ τοῦτο ἔπραξαν, λέει ότι τώρα θα ήταν ελεύθεροι, αν είχαν κάνει αυτό, σε Δημ. ἀδυνάτων ἂν ὄντων (ὑμῶν) ἐπιβοηθεῖν, όταν θα γινόσαστε ανίκανοι να βοηθήσετε, σε Θουκ. ή αντικαθιστά την ευκτ. ενεστ.

φησὶν αὐτοὺς ἐλευθέρους ἂν εἶναι, εἰ τοῦτο πράξειαν, λέει πως στο εξής θα ήταν ελεύθεροι, αν έκαναν αυτό, σε Ξεν. το απαρ. ή μτχ. αορ. αντικαθιστά την οριστ. ή εύκτ. αορ., οὐκ ἂν ἡγεῖσθ' αὐτὸν κἂν ἐπιδραμεῖν, δεν το νομίζεις, ακόμα και αν είχε τρέξει προς τα εκεί; σε Δημ. οὐδ' ἂν κρατῆσαι αὐτοὺς τῆς γῆς ἡγοῦμαι, νομίζω πως δεν θα ήταν καν αφέντες της γης, σε Θουκ. οὔτε ὄντα οὔτε ἂν γενόμενα, δηλ. πράγματα που δεν είναι και δε θα συμβούν ποτέ, στον ίδ. ομοίως απαρ. ή παρακ. (ή υπερσ.), πάντα ταῦθ' ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἂν ἑαλωκέναι (φήσειεν ἄν), θα έλεγε ότι όλα αυτά θα είχαν καταστραφεί από τους βαρβάρους, σε Δημ. Γ. ΣΤΙΣ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ: με οριστ. παρατ. και αορ., για να εκφράσει όρο εκπληρωμένο οποτεδήποτε προκύπτει η συνθήκη εἶτα πῦρ ἂν οὐ παρῆν, έπειτα δεν θα υπήρχε καθόλου φωτιά αναμμένη, δηλ. δεν υπήρξε ποτέ, σε Σοφ. διηρώτων ἂν αὐτοὺς τί λέγοιεν, σε Πλάτ. Δ. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ: I. θέση του ἄν: 1. Το ἄν μπορεί να χωρίζεται από τα απαρ. του από ρήματα όπως το οἴομαι, δοκέω, ώστε να παρουσιάζεται ότι ανήκει στην οριστ. ενεστ. καὶ νῦν ἡδέως ἄν μοι δοκῶ κοινωνῆσαι, νομίζω πως θα έπρεπε, σε Ξεν. στην παράδοξη περίπτωση του οὐκ οἶδ' ἄν εἰ, το ἄν ανήκει όχι στο οἶδα, αλλά στο ρήμα που ακολουθεί, οὐκ οἶδ' ἂν εἰ πείσαιμι = οὐκ οἶδα εἰ πείσαιμι ἄν, σε Ευρ. 2. Το ἄν δεν ξεκινά ποτέ πρόταση. II. επανάληψη του ἄν: στην απόδοση το ἄν μπορεί να επαναλαμβάνεται με το ίδιο ρήμα, ὥστ' ἄν, εἰ σθένος λάβοιμι, δηλώσαιμ' ἄν, σε Σοφ. ἄν[ᾱ], Αττ. συνδ. ἐάν, ἤν, συχνά στον Πλάτ. κ.λπ. πρβλ. κἄν. ἅν, κράση του ἃ ἄν, quaecunque, σε Σοφ. ἀν, ποιητ. αντί ἀνά, πριν το δ κ.λπ. βλ. ἀνά Α πρβλ. ἀμ. ἄν, συγκεκ. αντί ἄνα, βλ. ἀνά VI.2. ἀν- ή ἀνα-, το αρνητ. πρόθεμα (του οποίου το α στερητικό είναι σύντομος τύπος) πριν τα φωνήεντα, ἀν-αίτιος, ἀν-ώδυνος (αλλά βλ. ἀ-έκων, ἄ-ελπτος, ἄ-εργος) ο ολόκληρος τύπος παραμένει στα ἀνά-εδνος, ἀνά-ελπτος. ἀνά[ᾰνᾰ], πρόθ. συντασσομένη με γεν., δοτ. και αιτ. Ριζική σημασία: πάνω, πάνω σε, αντίθ. προς το κατά. Α. ΜΕ ΓΕΝ., ἀνὰ νηός, πάνω σε πλοίο, σε Ομήρ. Οδ. Β. ΜΕ ΔΟΤ., πάνω, πάνω σε, ἀνὰ σκήπτρῳ, πάνω στο σκήπτρο, σε Ομήρ. Ιλ. ἀνὰ ὤμῳ, πάνω στον ώμο, σε Ομήρ. Οδ. Γ. ΜΕ ΑΙΤ., γενικά εννοώντας κίνηση προς τα πάνω. I. λέγεται για τόπο πάνω, πάνω σε, ἀνὰ τὸν ποταμόν, σε Ηρόδ. ἀνὰ δῶμα, άνω και κάτω στο σπίτι, μέσα και έξω από αυτό, σε Ομήρ. Ιλ. ομοίως, ἀνὰ στρατόν, ἄστυ, ὅμιλον, σε Όμηρ. ἀνὰ στόμα ἔχειν, έχω συνεχώς μέσα στο στόμα, στον ίδ. II. λέγεται για χρόνο κατά τη διάρκεια, ἀνὰ νύκτα, σε Ομήρ. Ιλ. ἀνὰ τὸν πόλεμον, σε Ηρόδ. ἀνὰ χρόνον, στο πέρασμα του χρόνου, στον ίδ. ἀνὰ πᾶσαν τὴν ἡμέραν, στον ίδ. αλλά, ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν, με επιμεριστική σημασία, μέρα με τη μέρα, στον ίδ. III. επιμεριστικώς επίσης με αριθμητικά, ἀνὰ πέντε παρασάγγας τῆς ἡμέρας, (βημάτισαν) στο ρυθμό των πέντε παρασάγγων την ημέρα, σε Ξεν. κλισίας ἀνὰ πεντήκοντα, ομάδες στην ποσότητα των πενήντα η καθεμιά, σε Κ.Δ. ἔλαβαν ἀνὰ δηνάριον, ένα δηνάριο ο καθένας, στο ίδ. IV. ἀνὰ κράτος, μέχρι τη τελική (ολόκληρη ή μέγιστη) δύναμη, με όλη τη δύναμη, ἀνὰ κράτος φεύγει, ἀπομάχεσθαι, σε Ξεν. ἀνὰ λόγον, σε αναλογία, σε Πλάτ. Δ. ΧΩΡΙΣ ΠΤΩΣΗ, ως επίρρ., 1. πάνω σε αυτό, εκεί πάνω, σε Όμηρ. κ.λπ. 2. παντού, μέλανες δ' ἀνὰ βότρυες ἦσαν, παντού υπήρχαν σταφύλια, σε Ομήρ. Ιλ. Ε. ΣΤΑ ΣΥΝΘ., 1. προς τα πάνω, πάνω, όπως στο ἀναβαίνω, ἀνίστημι. 2. με τη σημασία

της αύξησης ή ολοκλήρωσης, όπως στο ἀνακρίνω. 3. ξανά, όπως το ἀναβλαστάνω, ἀναγεννάω. 4. πίσω, προς τα πίσω, όπισθεν, ἀναχωρέω. ΣΤ. 1. Το ἄνα από αναστροφ. αντί ἀνάστηθι, σήκω! εγέρσου! ἀλλ' ἄνα, σε Όμηρ. 2. το ἄν συγκεκ. αντί ἀνέστη, σηκώθηκε, αναστήθηκε, σε Ομήρ. Ιλ. ἄνα[ᾰνᾰ], κλητ. αντί ἄναξ, βασιλιά, Ζεῦ ἄνα, σε Όμηρ. ἀναβάδην[βᾰ], επίρρ. (ἀναβαίνω), αυτός που ανεβαίνει, με ανηφορική κλίση, στον Αριστοφ. ψηλά, στα ύψη. ἀνα-βαίνω, μέλ. -βήσομαι (αντί αορ. αʹ βλ. παρακ. Β), αόρ. βʹ ἀνέβην, παρακ. - βέβηκα Μέσ. αόρ. αʹ -εβησάμην, Επικ. γʹ ενικ. -εβήσετο, βλ. παρακ. Β Α. I. 1. ανεβαίνω, ανηφορίζω, πηγαίνω προς τα πάνω, με αιτ. τόπου, σε Όμηρ. φάτις ἀνθρώπους ἀναβαίνει, η φήμη ακολουθεί τους ανθρώπους, σε Ομήρ. Οδ. με πρόθ., ἀν. ἐς δίφρον, σε Ομήρ. Ιλ. ἀν. ἐπὶ οὔρεα, σε Ηρόδ. με δοτ., ποδοπατώ, ποδοβολώ, σε Ομήρ. Ιλ. με σύστ. αντ., ἀν. στόλον, εξέρχομαι σε εκστρατεία, σε Πίνδ. II. Ειδικές χρήσεις: 1. ανεβαίνω σε πλοίο, εισέρχομαι, επιβαίνω, σε Όμηρ. ἐς Τροίην ἀν., εισέρχομαι σε πλοίο για τη Τροία, σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ. 2. ανεβαίνω σε πλάτη αλόγου, ἀν. ἐφ' ἵππον, ἐφ' ἵππου, σε Ξεν. απόλ., ἀναβεβηκώς, επιβιβασμένος, στον ίδ. 3. λέγεται για πορεία στην ξηρά, ανεβαίνω από τα παράλια στην Κεντρική Ασία, σε Ηρόδ., Ξεν. πρβλ. ἀνάβασις I. 2. 4. λέγεται για ποτάμια, φουσκώνω, αυξάνω, σηκώνομαι, σε Ηρόδ. ἂν ἐς τὰς ἀρούρας, υπερχειλίζω την ξηρά, στον ίδ. 5. στην Αττ., ἀν. ἐπὶ τὸ βῆμα ή ἀναβαίνειν μόνο του, ανέρχομαι στο βήμα, σε Δημ. ἀν. ἐπὶ ή εἰς τὸ πλῆθος, τὸ δικαστήριον, έρχομαι ενώπιον του λαού, παρουσιάζομαι στο δικαστήριο, σε Πλάτ. III. 1. λέγεται για πράγματα και γεγονότα, καταλήγω, αποδεικνύομαι, τελειώνω, όπως το ἀποβαίνω, ἐκβαίνω, σε Ηρόδ. κ.λπ. 2. έρχομαι σε, καταντώ, εἴς τινα, στον ίδ. Β. Ο αόρ. αʹ ἀνέβησα χρησιμοποιείται ως αόρ. του ἀναβιβάζω με μεταβατική σημασία, κάνω κάποιον να ανέβει, ιδίως επιβιβάζω σε πλοίο, σε Ομήρ. Ιλ., Πίνδ. ομοίως Μέσ., ἀνεβήσετο, σε Ομήρ. Οδ. ἀνα-βακχεύω, μέλ. -σω, I. διεγείρω σε βακχική μανία, σε Ευρ. πρβλ. το επόμ. II. αμτβ., ξεσπώ σε βακχική μανία, στον ίδ. ἀνα-βακχιόω, = το προηγ., σε Ευρ. ἀνα-βάλλω, μέλ. -βᾰλῶ, αόρ. βʹ ἀν-έβᾰλον Α. I. ρίχνω ή τινάζω, σε Θουκ., Ξεν. II. αναβάλλω, ακυρώνω, σε Ομήρ. Οδ. ἀν.τινά, τον παρεμποδίζω με προφάσεις, σε Δημ. Παθ., αναβάλλομαι, σε Θουκ. III. διατρέχω κίνδυνο, ἐγώ σφε θάψω κἀνὰ κίνδυνον βαλῶ = καὶ ἀναβαλῶ, σε Αισχύλ. Β. Μέσ., I. ανακρούω, ξεκινώ να παίζω ή να τραγουδώ (πρβλ. ἀναβολή II), σε Ομήρ. Οδ., Αριστοφ. II. καθυστερώ, κωλυσιεργώ, σε Ομήρ. Ιλ., Αριστοφ. κ.λπ. III. ρίχνω πάνω μου το μανδύα, τον φορώ στους ώμους, σε Αριστοφ., Πλάτ. ἀναβεβλημένος, με το χιτώνα ριγμένο πάνω ή πίσω, σε Δημ. πρβλ. ἀναβολή I. 2. ἀνα-βαπτίζω, μέλ. -σω, βυθίζω επανειλημμένα, σε Πλούτ. ἀνάβᾰσις, ποιητ. ἄμβασις, -εως, ἡ (ἀναβαίνω), I. 1. αναρρίχηση, ανέβασμα, ανέβασμα στη ράχη αλόγου, σε Ξεν. πᾶσα ἄμβασις = πάντες ἀναβάται, όλοι οι ιππείς, σε Σοφ. 2. επιχείρηση από τα παράλια προς την Κεντρική Ασία, όπως εκείνη του Κύρου του Νεώτερου, σε Ξεν. II. άνοδος, ανηφοριά, ανέβασμα πύργου ή βουνού, σε Ηρόδ., Θουκ. ἀνα-βαστάζω, μέλ. -σω, ανεγείρω ή σηκώνω προς τα πάνω, κουβαλώ, σε Λουκ.

ἀναβάτης[βᾰ], -ου, ὁ, ποιητ. ἀμβάτης (ἀναβαίνω), αυτός που έχει ανεβεί, που έχει αναρριχηθεί, λέγεται για τον Πειθέα πάνω σε δέντρο, σε Ευρ. λέγεται για ιππέα, σε Ξεν. ἀναβᾰτικός, -ή, -όν (ἀναβαίνω), επιδέξιος στην ανάβαση, ἐπὶ τοὺς ἵππους, σε Ξεν. ἀναβᾰτός, Επικ. ἀμβατός, -όν (ἀναβαίνω), είμαι ανεβασμένος ή αυτός τον οποίο μπορεί να ανεβεί κάποιος, εύκολος την αναρρίχηση, σε Όμηρ. ἀνα-βέβρῠχεν, παρακ. με ενεστ. ἀνα-βρύζω σε αχρηστία, ἀναβέβρυχεν ὕδωρ, ανέβλυζε ή κόχλαζε το νερό, σε Ομήρ. Ιλ. ἀνα-βῐβάζω, αόρ. αʹ -εβίβασα Μέσ. μέλ. Αττ. -βιβῶμαι Ενεργ. του ἀναβαίνω, I. προκαλώ ανάβαση, κάνω κάποιον να ανέβει, ἐπὶ πύργον, σε Ηρόδ., Ξεν. II. Ειδικότερες χρήσεις: 1. ἀν τινὰ ἐφ. ἵππον, επιβιβάζω κάποιον στη ράχη αλόγου, στον ίδ. ἐπ' ἅρμα, σε Ηρόδ. 2. ἀν. ναῦν, τραβώ πλοίο προς την ξηρά, σε Ξεν. 3. Μέσ., ἀναβιβάζεσθαί τινας ἐπὶ τὰς ναῦς, τους ανεβάζω στο πλοίο, σε Θουκ. απόλ., ἀναβιβασάμενοι, στον ίδ. 4. στην Αθήνα, προσάγω στο δικαστήριο ως μάρτυρα, σε Πλάτ. κ.λπ. Μέσ., λέγεται για υπόδικο, προσάγω τη γυναίκα και τα παιδιά, ώστε να προκαλέσω οίκτο, στον ίδ. 5. Παθ., α) ἀναβιβάζεσθαι εἰς τιμήν, ανέρχομαι σε υψηλά αξιώματα, σε Πλούτ. β) ἀν. τοὺς φθόγγους, τους μετριάζω, τους κάνω ηπιότερους, στον ίδ. ἀναβῐβαστέον, ρημ. επίθ., αυτό που πρέπει κάποιος να ανεβεί, σε Πλάτ. ἀνα-βιόω=ἀναβιώσκομαι, μέλ. -βιώσομαι, αόρ. βʹ ἀνεβίων ή -εβίουν παρακ. - βεβίωκα επανέρχομαι στη ζωή, ξαναζώ, σε Αριστοφ., Πλάτ. ἀναβίωσις, -εως, ἡ, αναβίωση, επαναφορά στη ζωή, σε Πλούτ. ἀνα-βιώσκομαι, ως Παθ., I. = ἀναβιόω, σε Πλάτ. II. ως αποθ. του ἀναβιόω, επαναφέρω στην ζωή, στον ίδ. αόρ. αʹ ἀνεβιωσάμην, στον ίδ. ἀνα-βλαστάνω[ᾰ], μέλ. -βλαστήσω, αόρ. βʹ -έβλαστον ξαναφυτρώνω, βγάζω νέα βλαστάρια, λέγεται για φυτά, σε Πλάτ. λέγεται για πόλη, σε Ηρόδ. χρησιμοποιείται για κακοτυχία, αναραίνομαι, υπεραυξάνομαι, στον ίδ. ἀνα-βλέπω, μέλ. -βλέψω ή -βλέψομαι αόρ. αʹ -έβλεψα I. 1. κοιτώ ερευνητικά, σε Αριστοφ., Πλάτ. κ.λπ. ἀν. πρός τινα, τον κοιτώ στο πρόσωπο, σε Ξεν. 2. βλέπω προς τα πάνω, με αιτ., σε Ευρ. επίσης με δοτ., στον ίδ. 3. με σύστ. αντ., ἀν. φλόγα, ρίχνω φλογερό βλέμμα, στον ίδ. II. ανακτώ την όρασή μου, σε Ηρόδ., Πλάτ. πάλιν ἀν., σε Αριστοφ. ἀνάβλεψις, -εως, ἡ, I. κοίταγμα προς τα πάνω, σε Αριστ. II. ανάκτηση όρασης, σε Κ.Δ. ἀνάβλησις, -εως, ἡ (ἀναβάλλω), αναβολή, καθυστέρηση, σε Ομήρ. Ιλ. ἀνα-βλύζω, ποιητ. ἀμβλ- αόρ. αʹ ἀνέβλυσα, απαρ., ἀναβλύσαι 1. αναβλύζω, αναδίδω, με αιτ., σε Ανθ. 2. αμτβ., εξορμώ, εκχέομαι με ορμή, σε Θεόκρ. ἀναβόᾱμα, ποιητ. ἀμβ-, -ατος, τό, δυνατή κραυγή, σε Αισχύλ. ἀνα-βοάω, μέλ. -ήσομαι, Δωρ. -άσομαι (το ἀναβοάσω είναι υποτ. αορ. αʹ), αόρ. αʹ ἀνεβόησα, Ιων. ἀνέβωσα, μτχ. ἀμβώσας 1. φωνάζω δυνατά, βγάζω δυνατή ιαχή, κραυγάζω, σε Ηρόδ., Ευρ. λέγεται για ιαχή πολέμου, σε Ξεν. με απαρ., φωνάζω ότι..., στον ίδ. 2. με αιτ. πράγμ., κραυγάζω κάτι, σε Ευρ. επίσης θρηνώ γοερά για δυστυχία που με βρήκε, σε Αισχύλ., Ευρ. 3. με αιτ. προσ., επικαλούμαι, στον ίδ. ἀναβολάς, -άδος, ἡ, βλ. ἀμβολάς.

ἀναβολεύς, -έως, ἡ (ἀναβάλλω), θεράπων δούλος, υπηρέτης που βοηθά κάποιον να ανέβει, σε Πλούτ. ἀναβολή, ποιητ. ἀμβολή, ἡ (ἀναβάλλω) I. λέγεται για πράγματα, 1. αυτό που ρίχνεται, που επιχέεται, σωρός χώματος, σε Ξεν. 2. αυτό που ρίχνεται στους ώμους, μανδύας, χιτώνας, σε Πλάτ. ο τρόπος που τον φορούν, σε Λουκ. πρβλ. ἀναβάλλω Β III. II. ως ενέργεια: 1. πρελούδιο, προοίμιο της λύρας, σε Πίνδ. διθυραμβική ωδή, σε Αριστοφ. βλ. ἀναβάλλω Β I. 2. καθυστέρηση, αναβολή, σε Ηρόδ., Θουκ. οὐκ ἐς ἀμβολάς, χωρίς καθυστέρηση, σε Ευρ. βλ. ἀναβάλλω Β II. 3. αμτβ., ανέγερση, φούσκωμα, σε Αριστ. ἀνα-βράσσω, Αττ. -βράττω, κυρίως στον ενεστ. βράζω, κοχλάζω, με αιτ., σε Αριστοφ. απόλ., ἀναβράττετ' ἐξοπτᾶτε, στον ίδ. ἀνάβραστος, -ον (ἀναβράσσω), βρασμένος, σε Αριστοφ. *ἀναβράχω, βλ. ἀνέβραχε. ἀναβρόξειε, ἀναβροχέν, βλ. βρόχω. ἀνα-βρυάζω, μέλ. -ξω, χλιμιντρίζω δυνατά, λέγεται για άλογα, σε Αριστοφ. *ἀναβρύζω, βλ. ἀναβέβρυχεν. ἀνα-βρῡχάομαι, αποθ., βρυχώμαι δυνατά, σε Πλάτ. ἀν-αγγέλλω, μέλ. -ελῶ, αόρ. αʹ -ήγγειλα, παρακ. ήγγελκα μεταφέρω αγγελίες, ειδήσεις από, αναφέρω, σε Αισχύλ., Ευρ. τῷ Βρασίδᾳ τὴν ξυνθήκην, σε Θουκ. Παθ. με μτχ., ἀνηγγέλθη τεθνεώς, αναφέρθηκε, ανακοινώθηκε ότι πέθανε, σε Πλούτ. ἀν-άγγελος, -ον, τόπος από τον οποίο δεν επιστρέφει κανένας αγγελιαφόρος, σε Ανθ. ἀνα-γελάω, μέλ. -άσομαι, γελώ δυνατά, ἀναγελάσας, σε Ξεν. ἀνα-γεννάω, μέλ. -ήσω, γεννώ εκ νέου, αναγεννώ, αναπαράγω, σε Κ.Δ. ἀν-ᾱγέομαι, Δωρ. αντί ἀνηγέομαι. ἀνα-γεύω, μέλ. -σω, δίνω γεύση, με αιτ. προσ., σε Αριστοφ. ἀνα-γιγνώσκω, Ιων. και έπειτα -γῑνώσκω I. Επικ. χρήση ιδίως στον αόρ. βʹ ἀν-έγνων, γνωρίζω καλά, ξέρω με βεβαιότητα, σε Όμηρ., Ηρόδ. 2. ξαναγνωρίζω, αναγνωρίζω, συνειδητοποιώ αναγνωρίζω κάτι ως δικό μου, αποκτώ, Λατ. agnoscere, σε Όμηρ., Ηρόδ. II. Αττ. χρήση, μέλ. ἀναγνώσομαι, αόρ. βʹ ἀνέγνων, παρακ. ἀνέγνωσμαι κ.λπ. λέγεται για χαρακτήρες γραφικούς, τους γνωρίζω πάλι και έτσι τους διαβάζω, σε Αριστοφ. κ.λπ. ἀναγνώσεται (ενν. ὁ γραμματεύς), ἀνάγνωθι, σε Δημ. ἀναγιγνώσκοντες, οι μαθητές, σε Πλούτ. III. Ιων. χρήση, αόρ. αʹ ἀνέγνωσα, πείθω ή επηρεάζω κάποιον να κάνει κάτι, με αιτ. και απαρ., σε Ηρόδ. το απαρ. μερικές φορές παραλείπεται, ὡς ἀνέγνωσε, όταν τον είχε πείσει, στον ίδ. ο ενεστ. χρησιμ. ομοίως άπαξ, ἀναγιγνώσκεις στρατεύεσθαι βασιλέα, στον ίδ. ομοίως στον αόρ. αʹ Παθ. ἀνεγνώσθην, πείσθηκα να κάνω κάτι, με απαρ., στον ίδ. ἀναγκάζω, μέλ. -άσω, παρακ. ἠνάγκᾰκα, υπερσ. -ειν (ἀνάγκη) βιάζω, εξαναγκάζω, κυρίως με αιτ. προσ. και απαρ., ἀν. τινὰ ποιεῖσθαί τι, λέξειν κ.λπ., σε Ηρόδ. κ.λπ. ομοίως, Παθ., ἠναγκάζοντο ἀμύνεσθαι, στον ίδ. χωρίς το απαρ., ἀναγκάζεσθαί τι, είμαι αναγκασμένος να κάνω κάτι, σε Πλάτ. κ.λπ. επίσης, ἀναγκάζειν τινὰ ἔς τι, σε Θουκ. 2. με αιτ. προσ. μόνο, εξαναγκάζω κάποιον με ισχυρά επιχειρήματα, σε Πλάτ. Παθ., ἠναγκάσθην, πιέστηκα, βασανίστηκα, σε Σοφ. ἠναγκασμένος, ἀναγκασθείς, κάτω από πίεση, εξαναγκασμό, σε Θουκ. 3. με αιτ. πράγμ. μόνο, επιβάλλω δια της βίας, σε

Ευρ. 4. με αιτ. πράγμ. και απαρ., ισχυρίζομαι ότι κάτι είναι απαραιτήτως έτσι ή αλλιώς, σε Πλάτ. ἀναγκαίη, ἡ, Επικ. και Ιων. αντί ἀνάγκη, σε Όμηρ. κ.λπ. ἀναγκαῖον, τό (ἀνάγκη), τόπος περιορισμού, φυλακή, σε Ξεν. άλλοι διαβάζουν Ἀνακεῖον. ἀναγκαῖος, -α, -ον και -ος, -ον (ἀνάγκη), με ή μέσω βίας I. Ενεργ., 1. αυτός που δεσμεύει, που ασκεί πίεση, σε Ομήρ. Ιλ. ἦμαρ ἀν., η ημέρα του περιορισμού, δηλ. της δουλείας, στο ίδ. ομοίως ἀναγκαία τύχῃ, η τύχη, ο κλήρος της δουλείας ή ο βίαιος θάνατος, σε Σοφ. τῷ τῆς ἀρχῆς ἀναγκαίῳ, από την υποχρεωτική φύση της αρχής μας, σε Θουκ. ἐξ ἀναγκαίου, κάτω από καταναγκασμό, στον ίδ. 2. λέγεται για επιχειρήματα, πειστικός, ισχυρός, στον ίδ. II. Παθ., αναγκασμένος, εκβιασμένος, πολεμισταὶ ἀν., στρατιώτες δια της βίας είτε θέλουν είτε όχι, σε Ομήρ. Οδ. 2. αναγκαίος, απαραίτητος, ἀναγκαῖόν (ἐστι), όπως το ἀνάγκη ἐστί με απαρ., είναι απαραίτητο να γίνει κάτι, σε Ηρόδ. κ.λπ. αλλά, ἔνιαι τῶν ἀποκρίσεων ἀναγκαῖαι ποιεῖσθαι, απαιτούν να γίνουν απαραιτήτως, σε Πλάτ. 3. τὰ ἀναγκαῖα, τα απαραίτητα αγαθά, οι ανάγκες, όπως το φαγητό, ο ύπνος, στον ίδ., Ξεν. τὰ ἐκ θεοῦ ἀν., η καθορισμένη τάξη των πραγμάτων, οι φυσικοί νόμοι, στον ίδ. 4. απόλυτα απαραίτητος, μόλις επαρκής, επιτακτικός ἀν. τροφή ἡ καθ' ἡμέραν, σε Θουκ. τὸ ἀναγκαιότατον ὕψος, το ελάχιστο ύψος που ήταν απολύτως απαραίτητο, στον ίδ. ἡ ἀναγκαιοτάτη πόλις, το λιγότερο που μπορούσε να ονομαστεί πόλη, σε Πλάτ. 5. λέγεται για πρόσωπα, συνδεδεμένος με φυσικούς δεσμούς, δηλ. συγγενείς εξ αίματος, στον ίδ. κ.λπ. οἱ ἀναγκαῖοι, Λατ. necessarii, οι συγγενείς, σε Ξεν. κ.λπ. III. επίρρ. -ως, απαραίτητα, κατ' ανάγκην, δια της βίας, καταναγκαστικά, ἀναγκαίως ἔχει, πρέπει να γίνει έτσι, σε Ηρόδ. ἀν. φέρειν, όσο καλύτερα μπορεί κάποιος να αντέξει, αντίθ. προς το ἀνδρείως, σε Θουκ. 2. ἀν. λέγειν, μόνο τόσο μακριά όσο χρειάζεται, σε Πλάτ. ἀναγκαστέος, -α, -ον, ρημ. επίθ. του ἀναγκάζω, I. αυτός στον οποίο πρέπει να επιβληθεί βία ή καταναγκασμός, σε Πλάτ. II. ουδ. -έον, αυτό που πρέπει να επιβληθεί, στον ίδ. ἀναγκαστός, -ή, -όν (ἀναγκάζω), εξαναγκαστικός, επιβαλλόμενος δια της βίας, σε Ηρόδ. ἀν. στρατεύειν, υποχρεωμένος να συμμετάσχει στο στρατό, να υπηρετήσει στρατιωτική θητεία, σε Θουκ. ἀνάγκη, Ιων. και Επικ. ἀναγκαίη, ἡ (ἄγχω), I. 1. δύναμη, επιβολή, ανάγκη, πίεση, σε Όμηρ. κ.λπ. ἀνάγκῃ, μέσω βίας, κατ' ανάγκην ή με Ενεργ. σημασία, με βία, με πίεση, στον ίδ. ομοίως ὑπ' ἀνάγκης, ἐξ ἀνάγκης, δι' ἀνάγκης, πρός ἀνάγκην, κατ' ἀνάγκην, σε Αττ. ἀνάγκη ἐστί με απαρ. είναι ζήτημα αναγκαιότητας να γίνει κάτι, σε Όμηρ. κ.λπ. με δοτ. προσ., ἀν. μοι σχεθεῖν, σε Αισχύλ. στους Τραγ. πολλή γ' ἀνάγκη, πολλή 'στ' ἀνάγκη ή πολλή μ' ἀνάγκη, μαζί με το οποίο πρέπει να προστεθεί απαρ. 2. πραγματική δύναμη, βία, μαρτύριο, βασανισμός, σε Ηρόδ. κ.λπ. μεταφ., δολοποιὸς ἀν., δηλ. το στρατήγημα του Νέσσου, σε Σοφ. 3. σωματικός πόνος, αγωνία, σπαραγμός, κατ' ἀνάγκην ἕρπειν, με πόνο, στον ίδ. ὑπ. ἀνάγκης βοᾶν, στον ίδ. II. ομοίως προς το Λατ. hecessitudo, δεσμός αίματος, συγγενική σχέση, συγγένεια, σε Λυσ. κ.λπ. ἀνα-γνάμπτω, μέλ. -ψω, 1. λυγίζω προς τα πίσω Παθ., αἰχμὴ ἀνεγνάμφθη, η αιχμή του δόρατος λύγισε, σε Ομήρ. Ιλ. 2. λύνω, χαλαρώνω, δεσμόν, σε Ομήρ. Οδ. ἀνα-γνοίην, ευκτ. αορ. βʹ του ἀναγιγνώσκω. ἄν-αγνος, -ον, ακάθαρτος, ανίερος, μολυσμένος, ανόσιος, σε Αισχύλ. κ.λπ.

ἀναγνῶναι, απαρ. αορ. βʹ του ἀναγιγνώσκω. ἀναγνώρισις, -εως, ἡ, αναγνώριση, σε Πλάτ. στην Τραγωδία, σε Αριστ. ἀναγνωρισμός, ὁ = ἀναγνώρισις, σε Αριστ. ἀνάγνωσις, -εως, ἡ, 1. αναγνώριση, σε Ηρόδ. 2. διάβασμα, σε Πλάτ. ἀνάγνωσμα, -ατος, τό (ἀναγιγνώσκω), κείμενο αναγνωσμένο δυνατά, κήρυγμα, διάγγελμα, σε Λουκ. ἀναγνώστης, -ου, ὁ (ἀναγιγνώσκω), αναγνώστης, δούλος ασκημένος στην ανάγνωση, σε Πλούτ. ἀναγνωστικός, -ή, -όν (ἀναγιγνώσκω), κατάλληλος προς ανάγνωση, αντίθ. προς το ἀγωνιστικός, σε Αριστ. ἀνᾰγόρευσις, -εως, ἡ, δημόσια αναγόρευση, ανακήρυξη, σε Ψηφ. παρά Δημ. ἀν-ᾰγορεύω, παρατ. -ηγόρευον, μέλ. -εύσω, αόρ. αʹ -ηγόρευσα Παθ. αόρ. αʹ - ηγορεύθην, παρακ. -ηγόρευμαι (αλλά ο μέλ. και αόρ. συμπληρώνονται κυρίως από το ἀν-ερῶ, ἀν-εῖπον) ανακηρύσσω δημόσια, σε Αισχίν. Παθ., ανακηρύσσομαι, ἀναγορευέσθω νικηφόρος, σε Πλάτ. ἀναγραπτέον, ρημ. επίθ. του ἀναγράφω, αυτό που πρέπει να αναγράφει, εὐεργέτην ἀν. τινά, σε Λουκ. ἀνάγραπτος, -ον (ἀναγράφω), εγγεγραμμένος, αναγεγραμμένος, σε Θουκ. ἀναγρᾰφεύς, -έως, ὁ (ἀναγράφω), αρμόδιος για τις αναγραφές, τις καταχωρήσεις, γραμματέας, σε Λυσ. ἀναγρᾰφή, ἡ (ἀναγράφω), I. καταχώρηση, αναγραφή, εγγραφή, λέγεται για συνθήκες και άλλα παρόμοια, σε Αριστ. II. καταγραφή, εγγραφή, σε Πλάτ. ἀνα-γράφω, μέλ. -ψω, I. 1. εγχαράττω και στήνω, λέγεται για συνθήκες, νόμους κ.λπ. χαράζω, εγγράφω, ἀν. τι ἐν στήλῃ ή ἐς στήλην, σε Θουκ., Δημ. 2. λέγεται για πρόσωπα, καταχωρώ το όνομά του, σε Ισοκρ. Παθ., ἀναγραφῆναι πατρόθεν, είναι εγγεγραμμένος με το πατρικό του όνομα, σε Ηρόδ. ἀναγράφεσθαι εὐεργέτης, καταχωρείται, αναγράφεται ως ευεργέτης, στον ίδ. II. περιγράφω μαθηματικά, σε Πλάτ. (στη Μέσ.). III. ονομάζω, αποκαλώ, σε Πλούτ. ἀνα-γρύζω, μόνο στον ενεστ., συνεχίζω να μουρμουρίζω, σε Αριστοφ. ἀνα-γυμνόω, μέλ. -ώσω, απογυμνώνω, αποκαλύπτω, σε Πλουτ. ἀν-άγω, μέλ. -άξω, αόρ. βʹ ἀνήγαγον Α. I. 1. οδηγώ από ένα χαμηλότερο σημείο σ' ένα ψηλότερο, σε Θέογν. κ.λπ. 2. οδηγώ στην ανοιχτή θάλασσα, μεταφέρω μέσω θαλάσσης, σε Όμηρ. κ.λπ. ἀν. ναῦν, βάζω πλοίο στη θάλασσα, σε Ηρόδ. απόλ. με την ίδια σημασία, στον ίδ. είναι περισσότερο συνήθες στη Μέσ. 3. φέρνω από την ακτή προς την ενδοχώρα, σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ. ιδίως από την Μικρά Ασία στην Κεντρική Ασία, σε Ξεν. 4. σηκώνω, φέρνω από τους νεκρούς, σε Ησίοδ., Αισχύλ. 5. ἀν. χορόν, διευθύνω, οδηγώ χορό, σε Ησίοδ., Ευρ. κ.λπ. επίσης, ἀν. ὁρτήν, πανηγυρίζω εορτή, εορτάζω, σε Ηρόδ. 6. ανασηκώνω, εγείρω, κάρα, τὸ ὄμμα, σε Σοφ. κ.λπ. 7. ἀν. παιᾶνα, υψώνω τον παιάνα, στον ίδ. 8. με διάφορες σημασίες, ἀν. αἷμα, ξερνώ αίμα, σε Πλούτ. ἀν. ποταμόν, ανυψώνω το νερό του ποταμού (πάνω από τις όχθες του), σε Λουκ. ἀν. φάλαγγα, όπως το ἀναπτύσσειν, σε Πλούτ. προσάγω φυλακισμένο για ανάκριση, σε Ξεν. κ.λπ. II. 1. επαναφέρω, σε Όμηρ. κ.λπ. 2. ανάγω κάτι σε κάτι άλλο, σε Δημ. 3. ανοικοδομώ, σε Πλούτ. 4. υπολογίζω ή λογαριάζω, στον ίδ. 5. αμτβ. (ενν. ἑαυτόν), αποσύρω, αποτραβιέμαι, υποχωρώ, οπισθοχωρώ, σε Ξεν. ἐπὶ πόδα ἀν.,

υποχωρώ με πρόσωπο προς τον εχθρό. 6. μειώνω σε ποσότητα, συστέλλω, σε Δημ. Β. 1. Μέσ. και Παθ., ανοίγομαι στη θάλασσα, σαλπάρω, σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ. ἀναχθῆναι, σε Ηρόδ. ἀναχθείς, σε Αισχύλ. 2. μεταφ., καθίσταμαι έτοιμος, προετοιμάζομαι, ὡς ἐρωτήσων, σε Πλάτ. ἀναγωγή, ἡ, (ἀνάγω), αναγωγή, οδήγηση, ιδίως πλοίου στην ανοιχτή θάλασσα, έκπλους, σε Θουκ. κ.λπ. II. επαναφορά, επιστροφή απόδοση κατά το νόμο, σε Πλάτ. ἀν-άγωγος, -ον (ἀγωγή), αυτός που έχει φτωχή ή άσχημη εκπαίδευση λέγεται για άλογα, ατίθασος, αδάμαστος, σε Ξεν. κ.λπ. ἀν-ᾰγώνιστος, -ον (ἀγωνίζομαι), αυτός που δεν έχει μάχη, σε Θουκ. αυτός που δεν έχει αγωνισθεί για βραβείο, σε Ξεν.