Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας RXYSQ8TMY1B RXYSQ10TMY1B RXYSQ12TMY1B Ελληνικά
C H U D E B B H B A~E (mm) H B H D H U B D B 100 A, B, C 100 100 100 B, E 100 1000 500 A, B, C, E 150 150 150 1000 500 D 500 D, E 1000 1000 500 B, D 100 1000 B, D, E H B <H D H B ½H U 250 1000 1000 500 ½H U <H B H U 250 1250 1000 500 D H D A H B >H U H B >H D H D ½H U 100 1000 1000 500 ½H U <H D H U 200 1000 1000 500 H D >H U 200 1700 1000 500 1 C D H U D E B H D 100 100 B A H B A, B, C 200 300 1000 A, B, C, E 200 300 1000 1000 500 D 1000 D, E 1000 1000 500 B, D H D >H U 300 1000 H D ½H U 250 1500 ½H U <H D H U 300 1500 B, D, E H B <H D H B ½H U 300 1000 1000 500 ½H U <H B H U 300 1250 1000 500 H B >H U H B >H D H D ½H U 250 1500 1000 500 ½H U <H D H U 300 1500 1000 500 H D >H U 300 2200 1000 500 1+2 1 2000 100 100 100 100 100 H B H B H U H B ½H U ½H U <H B H U H B >H U (mm) 250 300 200 1000 100 100 H U 600 1500 3000 2 A1 A2 100 100 A2 A2 300 1000 B1 B2 100 100 B2 B2 100 100 300 1000 3
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI klruj n włsną i wyłązną opowizilność, ż mol klimtyztorów, któryh otyzy ninijsz klrj: lră p propri răspunr ă prtl r oniţiont l r s rfră stă lrţi: z vso ogovornostjo izjvlj, so moli klimtskih nprv, n ktr s izjv nnš: kinnit om täilikul vstutusl, t käsolv klrtsiooni ll kuuluv kliimsmt muli: декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: visišk svo tskomy skli, k oro koniionvimo pritisų molii, kurims yr tikom ši klrij: r pilnu tilīu pliin, k tālāk uzskitīto moļu gis koniionētāji, uz kurim ttis šī klrāij: vyhlsuj n vlstnú zopovnosť, ž tito klimtizčné moly, n ktoré s vzťhuj toto vyhlásni: tmmn kni sorumluluǧun olmk üzr u ilirinin ilgili oluǧu klim mollrinin şǧıki gii oluǧunu yn r: 17 18 19 20 21 22 23 24 25 заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: rklærr unr nnsvr, t klimnlægmollrn, som nn klrtion vrørr: klrrr i gnskp v huvunsvrig, tt luftkonitionringsmollrn som rörs v nn klrtion innär tt: rklærr t fullstnig nsvr for t luftkonisjonringsmollr som rørs v nn klrsjon, innærr t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, ttä tämän ilmoituksn trkoittmt ilmstointilittin mllit: prohlšuj v své plné opověnosti, ž moly klimtiz, k nimž s toto prohlášní vzthuj: izjvljuj po isključivo vlstitom ogovornošću su moli klim urđj n koj s ov izjv onosi: tljs fllősség tután kijlnti, hogy klímrnzés mollk, mlykr nyiltkozt vontkozik: 09 10 11 12 13 14 15 16 Dikin Europ N.V. 01 lrs unr its sol rsponsiility tht th ir onitioning mols to whih this lrtion rlts: 02 rklärt uf sin llinig Vrntwortung ß i Moll r Klimgrät für i is Erklärung stimmt ist: 03 élr sous s sul rsponsilité qu ls pprils 'ir onitionné visés pr l présnt élrtion: 04 vrklrt hirij op ign xlusiv vrntwoorlijkhi t ironitioning units wrop z vrklring trkking hft: 05 lr j su úni rsponsili qu los molos ir oniiono los uls h rfrni l lrión: 06 ihir sotto su rsponsilità h i oniziontori mollo ui è rifrit qust ihirzion: 07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 lr so su xlusiv rsponsili qu os molos r oniiono qu st lrção s rfr: RXYSQ8TMY1B*, RXYSQ10TMY1B*, RXYSQ12TMY1B*, * =,, 1, 2, 3,..., 9 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žmiu nuroytus stnrtus ir (r) kitus norminius okumntus su sąlyg, k yr nuojmi pgl mūsų nuroymus: t, j litoti tilstoši ržotāj norāījumim, tilst skojošim stnrtim un itim normtīvim okumntim: sú v zho s nslovnou(ými) normou(mi) lo iným(i) normtívnym(i) okumntom(mi), z prpoklu, ž s používjú v súl s nšim návoom: ürünün, tlimtlrımız gör kullnılmsı koşuluyl şğıki stnrtlr v norm lirtn lglrl uyumluur: 21 17 12 09 05 01 22 18 13 10 stán n onformi on l(s) siguint(s) norm(s) u otro(s) oumnto(s) normtivo(s), simpr qu sn utilizos uro on nustrs instruions: sono onformi l(i) sgunt(i) stnr(s) o ltro(i) oumnto(i) rttr normtivo, ptto h vngno usti in onformità ll nostr istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: stão m onformi om (s) sguint(s) norm(s) ou outro(s) oumnto(s) normtivo(s), s qu sts sjm utilizos oro om s nosss instruçõs: 06 r in onformity with th following stnr(s) or othr normtiv oumnt(s), provi tht ths r us in orn with our instrutions: r/n folgnn Norm(n) or inm nrn Normokumnt or - okumntn ntspriht/ntsprhn, untr r Vorusstzung, ß si gmäß unsrn Anwisungn ingstzt wrn: sont onforms à l/ux norm(s) ou utr(s) oumnt(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soint utilisés onformémnt à nos instrutions: onform volgn norm(n) of één of mr nr inn oumntn zijn, op voorwr t z worn gruikt ovrnkomstig onz instrutis: 02 23 14 19 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: ovrholr følgn stnr(r) llr nt/nr rtningsgivn okumnt(r), forust t iss nvns i hnhol til vor instruksr: rspktiv utrustning är utför i övrnsstämmls m oh följr följn stnr(r) llr nr normgivn okumnt, unr förutsättning tt nvänning skr i övrnsstämmls m vår instruktionr: 11 07 03 24 spłniją wymogi nstępująyh norm i innyh okumntów normlizyjnyh, po wrunkim ż używn są zgoni z nszymi instrukjmi: sunt în onformitt u următorul (următorl) stnr() su lt() oumnt() normtiv(), u oniţi st să fi utilizt în onformitt u instruţiunil nostr: sklni z nslnjimi stnri in rugimi normtivi, po pogojm, s uporljjo v sklu z nšimi nvoili: on vstvuss järgmis(t) stnri(t)g või tist normtiivst okumntig, kui ni ksuttks vstvlt mi juhnitl: rspktiv utstyr r i ovrnsstmmls m følgn stnr(r) llr nr normgivn okumnt(r), unr forutsstning v t iss ruks i hnhol til vår instruksr: vstvt survin stnrin j muin ohjllistn okumnttin vtimuksi llyttän, ttä niitä käyttään ohjimm mukissti: z přpoklu, ž jsou využívány v soulu s nšimi pokyny, opovíjí náslujíím normám no normtivním okumntům: u sklu s slijćim stnrom(im) ili rugim normtivnim okumntom(im), uz uvjt s oni korist u sklu s nšim uputm: mgfllnk z lái szvány(ok)nk vgy gyé irányó okumntum(ok)nk, h zokt lőírás szrint hsználják: 15 20 04 16 08 25 EN60335-2-40, EN378-2, Dirtivlor, u mnmntl rsptiv. Dirktiv z vsmi sprmmmi. Dirktiivi koos muutustg. Директиви, с техните изменения. Dirktyvos su ppilymis. Dirktīvās un to ppilinājumos. Smrni, v pltnom znní. Dğiştirilmiş hllriyl Yöntmliklr. 18 19 20 21 22 23 24 25 Dirktivr, m snr ænringr. Dirktiv, m förtgn änringr. Dirktivr, m forttt nringr. Dirktiivjä, sllisin kuin n ovt muutttuin. v pltném znění. Smjrni, kko j izmijnjno. iránylv(k) és móosításik rnlkzésit. z późnijszymi poprwkmi. 10 11 12 13 14 15 16 17 Dirtivs, s mn. Dirktivn, gmäß Änrung. Dirtivs, tlls qu moifiés. Rihtlijnn, zols gmnr. Dirtivs, sgún lo nmno. Dirttiv, om moifi. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Dirtivs, onform ltrção m. Директив со всеми поправками. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 * * Mhinry 2006/42/EC Eltromgnti Comptiility 2014/30/EU Prssur Equipmnt 2014/68/EU o upoštvnju oloč: vstvlt nõutl: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, ptikimų: ivērojot prsīs, ks notikts: orživjú ustnovni: unun koşullrın uygun olrk: 19 20 21 22 23 24 25 unr igttgls f stmmlsrn i: nligt villkorn i: gitt i hnhol til stmmlsn i: nouttn määräyksiä: z oržní ustnovní přpisu: prm orm: kövti (z): zgoni z postnowinimi Dyrktyw: în urm prvrilor: 10 11 12 13 14 15 16 17 18 following th provisions of: gmäß n Vorshriftn r: onformémnt ux stipultions s: ovrnkomstig plingn vn: siguino ls isposiions : sono l prsrizioni pr: με τήρηση των διατάξεων των: oro om o prvisto m: в соответствии с положениями: 01 02 03 04 05 06 07 08 09 ko olo uvné v <A> pozitívn zistné <B> v súl s osvčním <C>. ko j to stnovné v Súor thnikj konštruki <D> kln posúné <E> (Aplikovný moul <F>) poľ Crtifikátu <G>. Ktgóri nzpči <H>. Viď tiž nslovnú strnu. <A> lirtiliği gii v <C> Srtifiksın gör <B> trfınn olumlu olrk ğrlniriliği gii. <D> Tknik Ypı Dosysın lirtiliği gii v <G> Srtifiksın gör <E> trfınn olumlu olrk (Uygulnn moül <F>) ğrlnirilmiştir. Risk ktgorisi <H>. Ayrı ir sonrki syfy kın. 24 * 19 * 14 * 09 * 05 * 01 * s st out in <A> n jug positivly y <B> oring to th Crtifit <C>. s st out in th Thnil Constrution Fil <D> n jug positivly y <E> (Appli moul <F>) oring to th Crtifit <G>. Risk tgory <H>. Also rfr to nxt pg. wi in <A> ufgführt un von <B> positiv urtilt gmäß Zrtifikt <C>. wi in r Thnishn Konstruktionskt <D> ufgführt un von <E> (Angwnts Moul <F>) positiv usgzihnt positiv usgzihnt gmäß Zrtifikt <G>. Risikort <H>. Sih uh nähst Sit. tl qu éfini ns <A> t évlué positivmnt pr <B> onformémnt u Crtifit <C>. tl qu stipulé ns l Fihir Constrution Thniqu <D> t jugé positivmnt pr <E> (Moul ppliqué <F>) onformémnt u Crtifit <G>. Ctégori risqu <H>. S rportr églmnt à l pg suivnt. zols vrml in <A> n positif oorl oor <B> ovrnkomstig Crtifit <C>. zols vrml in ht Thnish Construtiossir <D> n in or vonn oor <E> (Togpst moul <F>) ovrnkomstig Crtifit <G>. Risiotgori <H>. Zi ook volgn pgin. 25 * 20 * 15 * omo s stl n <A> y s vloro positivmnt por <B> uro on l Crtifio <C>. tl omo s xpon n l Arhivo Construión Téni <D> y juzgo positivmnto por <E> (Moulo plio <F>) sgún l Crtifio <G>. Ctgorí risgo <H>. Consult tmién l siguint págin. linto nl <A> giuito positivmnt <B> sono il Crtifito <C>. linto nl Fil Tnio i Costruzion <D> giuito positivmnt <E> (Moulo <F> pplito) sono il Crtifito <G>. Ctgori i rishio <H>. Fr rifrimnto nh ll pgin sussiv. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα. tl omo stlio m <A> om o prr positivo <B> oro om o Crtifio <C>. tl omo stlio no Fihiro Ténio Construção <D> om o prr positivo <E> (Móulo plio <F>) oro om o Crtifio <G>. Ctgori riso <H>. Consultr tmém págin sguint. 02 * 10 * 06 * 21 * 16 * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии с положительным решением <E> (Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория риска <H>. Также смотрите следующую страницу. som nført i <A> og positivt vurrt f <B> i hnhol til Crtifikt <C>. som nført i n Tknisk Konstruktionsfil <D> og positivt vurrt f <E> (Anvnt moul <F>) i hnhol til Crtifikt <G>. Risikoklss <H>. S også næst si. nligt <A> oh gokänts v <B> nligt Crtifiktt <C>. i nlight m n Tknisk Konstruktionsfiln <D> som positivt intygts v <E> (Fststt moul <F>) vilkt okså frmgår v Crtifikt <G>. Riskktgori <H>. S ävn näst si. som t frmkommr i <A> og gjnnom positiv ømmls v <B> ifølg Srtifikt <C>. som t frmkommr i n Tknisk Konstruksjonsfiln <D> og gjnnom positiv ømmls v <E> (Anvnt moul <F>) ifølg Srtifikt <G>. Risikoktgori <H>. S også nst si. jotk on sittty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Srtifiktin <C> mukissti. jotk on sittty Tknisssä Asikirjss <D> j jotk <E> on hyväksynyt (Sovllttu mouli <F>) Srtifiktin <G> mukissti. Vrluokk <H>. Ktso myös surv sivu. 11 * 03 * DAIKIN.TCF.030A13/04-2015 <A> 07 * TÜV (NB1856) <B> jk ylo uvno v <A> pozitivně zjištěno <B> v soulu s osvěčním <C>. jk ylo uvno v souoru thniké konstruk <D> pozitivně zjištěno <E> (použitý moul <F>) v soulu s osvěčním <G>. Ktgori rizik <H>. Viz tké náslujíí strn. kko j izložno u <A> i pozitivno oijnjno o strn <B> prm Crtifiktu <C>. kko j izložno u Dtoti o thničkoj konstrukiji <D> i pozitivno oijnjno o strn <E> (Primijnjn moul <F>) prm Crtifiktu <G>. Ktgorij opsnosti <H>. Tkođr pogljt n slijćoj strnii. (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt mgfllést, (z) <C> tnúsítvány szrint. (z) <D> műszki konstrukiós okumntáió lpján, (z) <E> igzolt mgfllést (lklmzott moul: <F>), (z) <G> tnúsítvány szrint. Vszélysségi ktgóri <H>. Lás még kövtkző ollon. zgoni z okumntją <A>, pozytywną opinią <B> i Świtwm <C>. zgoni z rhiwlną okumntją konstrukyjną <D> i pozytywną opinią <E> (Zstosowny mouł <F>) zgoni z Świtwm <G>. Ktgori zgrożni <H>. Ptrz tkż nstępn stron. ş um st stilit în <A> şi prit pozitiv <B> în onformitt u Crtifitul <C>. onform lor stilit în Dosrul thni onstruţi <D> şi prit pozitiv <E> (Moul plit <F>) în onformitt u Crtifitul <G>. Ctgori ris <H>. Consultţi smn pgin următor. 12080901.T30 <C> 12 * 22 * 17 * <D> DAIKIN.TCFP.007 kot j oločno v <A> in oorno s strni <B> v sklu s rtifiktom <C>. kot j oločno v thnični mpi <D> in oorno s strni <E> (Uporljn moul <F>) v sklu s rtifiktom <G>. Ktgorij tvgnj <H>. Gljt tui n nslnji strni. ngu on näitu okumnis <A> j hks kiitu <B> järgi vstvlt srtifikil <C>. ngu on näitu thniliss okumnttsioonis <D> j hks kiitu <E> järgi (lismooul <F>) vstvlt srtifikil <G>. Riskiktgoori <H>. Vk k järgmist lhkülg. както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат <G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница. kip nusttyt <A> ir kip tigimi nuspręst <B> pgl Srtifiktą <C>. kip nuroyt Thninėj konstrukijos yloj <D> ir ptvirtint <E> (tikoms moulis <F>) pgl pžymėjimą <G>. Rizikos ktgorij <H>. Tip pt žiūrėkit ir kitą puslpį. kā norāīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r srtifikātu <C>. kā notikts thniskjā okumntāijā <D>, tilstoši <E> pozitīvjm lēmumm (pikritīgā sį: <F>), ko pliin srtifikāts <G>. Risk ktgorij <H>. Skt. rī nākošo lppusi. 04 * 08 * <E> TÜV Rhinln (NB0035) 13 * <F> D1 23 * 18 * <G> 01 202 CHN/Q-15 0531 II <H> Dikin Europ N.V. j poolščn z sstvo totk s thnično mpo. Dikin Europ N.V. on volittu koostm thnilist okumnttsiooni. Dikin Europ N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. Dikin Europ N.V. yr įgliot suryti šį thninės konstrukijos filą. Dikin Europ N.V. ir utorizēts sstāīt thnisko okumntāiju. Spoločnosť Dikin Europ N.V. j oprávnná vytvoriť súor thnikj konštruki. Dikin Europ N.V. Tknik Ypı Dosysını rlmy ytkiliir. 19* 20* 21* 22* 23* 24* 25* Dikin Europ N.V. on vltuutttu ltimn Tknisn sikirjn. Spolčnost Dikin Europ N.V. má oprávnění k kompili souoru thniké konstruk. Dikin Europ N.V. j ovlštn z izru Dtotk o thničkoj konstrukiji. A Dikin Europ N.V. jogosult műszki konstrukiós okumntáió összállításár. Dikin Europ N.V. m upowżnini o zirni i oprowywni okumntji konstrukyjnj. Dikin Europ N.V. st utorizt să ompilz Dosrul thni onstruţi. 13* 14* 15* 16* 17* 18* Η Dikin Europ N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. A Dikin Europ N.V. stá utoriz ompilr oumntção téni frio. Компания Dikin Europ N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. Dikin Europ N.V. r utorisrt til t urj tknisk konstruktionst. Dikin Europ N.V. är mynig tt smmnställ n tknisk konstruktionsfiln. Dikin Europ N.V. hr tilltls til å kompilr n Tknisk konstruksjonsfiln. 07* 08* 09* 10* 11* 12* Dikin Europ N.V. is uthoris to ompil th Thnil Constrution Fil. Dikin Europ N.V. ht i Brhtigung i Thnish Konstruktionskt zusmmnzustlln. Dikin Europ N.V. st utorisé à ompilr l Dossir Constrution Thniqu. Dikin Europ N.V. is vog om ht Thnish Construtiossir smn t stlln. Dikin Europ N.V. stá utorizo ompilr l Arhivo Construión Téni. Dikin Europ N.V. è utorizzt rigr il Fil Tnio i Costruzion. 01* 02* 03* 04* 05* 06* 2P406921-1A
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI 22 nkstsnio puslpio tęsinys: 23 iprikšējās lppuss turpinājums: 24 pokrčovni z prházjúj strny: 25 önki syfn vm: 19 nljvnj s prjšnj strni: 20 lmis lhkülj järg: 21 продължение от предходната страница: 15 nstvk s prthon strni: 16 folyttás z lőző ollról: 17 iąg lszy z poprznij strony: 18 ontinur pginii ntrior: 12 fortsttls fr forrig si: 13 jtko llisltä sivult: 14 pokrčování z přhozí strny: 08 ontinução págin ntrior: 09 продолжение предыдущей страницы: 10 fortst fr forrig si: 11 fortsättning från förgån si: 05 ontinuión l págin ntrior: 06 ontinu ll pgin prnt: 07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: 01 ontinution of prvious pg: 02 Fortstzung r vorhrign Sit: 03 suit l pg préént: 04 vrvolg vn vorig pgin: Dklrtsiooni ll kuuluvt mulit isinisptsifiktsiooni: Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията: Konstrukinės spifikijos molių, kuri susiję su ši klrij: To moļu izin spifikāijs, uz kurām ttis šī klrāij: Konštrukčné špifikái molu, ktorého s týk toto vyhlásni: Bu ilirinin ilgili oluğu mollrin Tsrım Özlliklri: 20 21 22 23 24 25 Tätä ilmoitust koskvin mllin rknnmäärittly: Spifik signu molů, k ktrým s vzthuj toto prohlášní: Spifikij izjn z mol n koj s ov izjv onosi: A jln nyiltkozt tárgyát képző mollk trvzési jllmzői: Spyfikj konstrukyjn moli, któryh otyzy klrj: Spifiţiil proitr l mollor l r s rfră stă lrţi: Spifikij thničng nčrt z mol, n ktr s nnš t klrij: 13 14 15 16 17 18 19 Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση: Espifiçõs projto os molos qu s pli st lrção: Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление: Typspifiktionr for mollr, som nn rklæring vrørr: Dsignspifiktionr för mollr som nn klrtion gällr: Konstruksjonsspsifiksjonr for mollr som rørs v nn klrsjonn: 07 08 09 10 11 12 Dsign Spifitions of th mols to whih this lrtion rlts: Konstruktionstn r Moll uf i sih is Erklärung ziht: Spéifitions onption s moèls uxquls s rpport tt élrtion: Ontwrpspifitis vn molln wrop z vrklring trkking hft: Espifiions isño los molos los uls h rfrni st lrión: Spifih i progtto i molli ui f rifrimnto l prsnt ihirzion: 01 02 03 04 05 06 Mximálny povolný tlk (PS): <K> (r) Minimáln/mximáln povolná tplot (TS*): * TSmin: Minimáln tplot n nízkotlkovj strn: <L> ( C) * TSmx: Nsýtná tplot koršponujú s mximálnym povolným tlkom (PS): <M> ( C) Chlivo: <N> Nstvni tlkového poistného zrini: <P> (r) Výroné číslo rok výroy: nájt n výronom štítku molu İzin vriln mksimum sınç (PS): <K> (r) İzin vriln minimum/mksimum sıklık (TS*): * TSmin: Düşük sınç trfınki minimum sıklık: <L> ( C) * TSmx: İzin vriln mksimum sın (PS) krşı gln oym sıklığı: <M> ( C) Soğutuu: <N> Bsınç mniyt üzninin yrı: <P> (r) İmlt numrsı v imlt yılı: molin ünit plksın kın 24 19 Njvći opuštn tlk (PS): <K> (r) Njniž/njviš opuštn tmprtur (TS*): * TSmin: Njniž tmprtur u poručju niskog tlk: <L> ( C) * TSmx: Stnrn tmprtur koj ogovr njvćm opuštnom tlku (PS): <M> ( C) Rshlno srstvo: <N> Postvk sigurnosn nprv z tlk: <P> (r) Proizvoni roj i goin proizvonj: pogljt ntpisnu pločiu mol Lgngyo mgnghtő nyomás (PS): <K> (r) Lgkis/lgngyo mgnghtő hőmérséklt (TS*): * TSmin: Lgkis mgnghtő hőmérséklt kis nyomású ollon: <L> ( C) * TSmx: A lgngyo mgnghtő nyomásnk (PS) mgfllő tlítttségi hőmérséklt: <M> ( C) Hűtőközg: <N> A túlnyomás-kpsoló állítás: <P> (r) Gyártási szám és gyártási év: lás rnzés ttáláján Mksymln opuszzln iśnini (PS): <K> (r) Minimln/mksymln opuszzln tmprtur (TS*): * TSmin: Minimln tmprtur po stroni niskoiśniniowj: <L> ( C) * TSmx: Tmprtur nsyni opowiją mksymlnmu opuszzlnmu iśniniu (PS): <M> ( C) Czynnik hłonizy: <N> Nstw iśniniowgo urzązni zpizństw: <P> (r) Numr fryzny orz rok proukji: ptrz tlizk znmionow molu Prsiun mximă misiilă (PS): <K> (r) Tmprtură minimă/mximă misiilă (TS*): * TSmin: Tmprtură minimă p prt prsiun josă: <L> ( C) * TSmx: Tmprtură sturţi orspunzân prsiunii mxim misiil (PS): <M> ( C) Agnt frigorifi: <N> Rglr ispozitivului sigurnţă pntru prsiun: <P> (r) Numărul friţi şi nul friţi: onsultţi pl intifir molului 15 Mks. tillt tryk (PS): <K> (r) Min./mks. tillt tmprtur (TS*): * TSmin: Min. tmprtur på lvtrykssin: <L> ( C) * TSmx: Mættt tmprtur svrn til mks. tillt tryk (PS): <M> ( C) Kølmil: <N> Instilling f tryksikringsustyr: <P> (r) Prouktionsnummr og frmstillingsår: s mollns friksskilt Mximlt tillått tryk (PS): <K> (r) Min/mx tillåtn tmprtur (TS*): * TSmin: Minimumtmprtur på lågtrykssin: <L> ( C) * TSmx: Mättnstmprtur som motsvrr mximlt tillått tryk (PS): <M> ( C) Kölml: <N> Inställning för tryksäkrhtsnht: <P> (r) Tillvrkningsnummr oh tillvrkningsår: s mollns nmnplåt Mksimlt tilltt trykk (PS): <K> (r) Minimlt/mksimlt tilltt tmprtur (TS*): * TSmin: Minimumstmprtur på lvtrykkssin: <L> ( C) * TSmx: Mtningstmprtur i smsvr m mksimlt tilltt trykk (PS): <M> ( C) Kjølmium: <N> Innstilling v sikkrhtsnorning for trykk: <P> (r) Prouksjonsnummr og prouksjonsår: s mollns mrkplt Suurin sllittu pin (PS): <K> (r) Pinin/suurin sllittu lämpötil (TS*): * TSmin: Alhisin mtlpinpuoln lämpötil: <L> ( C) * TSmx: Suurint sllittu pintt (PS) vstv kyllästyslämpötil: <M> ( C) Kylmäin: <N> Vrmuuspinlittn stus: <P> (r) Vlmistusnumro j vlmistusvuosi: ktso mllin nimikilpi Mximální přípustný tlk (PS): <K> (r) Minimální/mximální přípustná tplot (TS*): * TSmin: Minimální tplot n nízkotlké strně: <L> ( C) * TSmx: Sturovná tplot opovíjíí mximálnímu přípustnému tlku (PS): <M> ( C) Chlivo: <N> Nstvní zpčnostního tlkového zřízní: <P> (r) Výroní číslo rok výroy: viz typový štítk molu 10 Prssion mssim onsntit (PS): <K> (r) Tmprtur minim/mssim onsntit (TS*): * TSmin: tmprtur minim nl lto i ss prssion: <L> ( C) * TSmx: tmprtur stur orrisponnt ll prssion mssim onsntit (PS): <M> ( C) Rfrigrnt: <N> Impostzion l ispositivo i ontrollo ll prssion: <P> (r) Numro i sri nno i prouzion: fr rifrimnto ll trghtt l mollo Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (r) Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*): * TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> ( C) * TSmx: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> ( C) Ψυκτικό: <N> Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (r) Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης του μοντέλου Prssão máxim prmiti (PS): <K> (r) Tmprturs mínim máxim prmitis (TS*): * TSmin: Tmprtur mínim m ix prssão: <L> ( C) * TSmx: Tmprtur sturção orrsponnt à prssão máxim prmiti (PS): <M> ( C) Rfrigrnt: <N> Rgulção o ispositivo sgurnç prssão: <P> (r) Númro no frio: onsultr pl spifiçõs uni Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) Минимально/Максимально допустимая температура (TS*): * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: <L> ( C) * TSmx: Температура кипения, соответствующая максимально допустимому давлению (PS): <M> ( C) Хладагент: <N> Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку модели 06 Mximum llowl prssur (PS): <K> (r) Minimum/mximum llowl tmprtur (TS*): * TSmin: Minimum tmprtur t low prssur si: <L> ( C) * TSmx: Sturt tmprtur orrsponing with th mximum llowl prssur (PS): <M> ( C) Rfrigrnt: <N> Stting of prssur sfty vi: <P> (r) Mnufturing numr n mnufturing yr: rfr to mol nmplt Mximl zulässigr Druk (PS): <K> (Br) Miniml/mximl zulässig Tmprtur (TS*): * TSmin: Minsttmprtur uf r Nirruksit: <L> ( C) * TSmx: Sättigungstmprtur i m mximl zulässign Druk (PS) ntspriht: <M> ( C) Kältmittl: <N> Einstllung r Druk-Shutzvorrihtung: <P> (Br) Hrstllungsnummr un Hrstllungsjhr: sih Typnshil s Molls Prssion mximl mis (PS): <K> (r) Tmpértur minimum/mximum mis (TS*): * TSmin: tmpértur minimum ôté ss prssion: <L> ( C) * TSmx: tmpértur sturé orrsponnt à l prssion mximl mis (PS): <M> ( C) Réfrigérnt: <N> Réglg u ispositif séurité prssion: <P> (r) Numéro frition t nné frition: s rportr à l plqutt signlétiqu u moèl Mximl toltr ruk (PS): <K> (r) Miniml/mximl toltr tmprtuur (TS*): * TSmin: Minimumtmprtuur n lgrukzij: <L> ( C) * TSmx: Vrzig tmprtuur i ovrnstmt mt mximl toltr ruk (PS): <M> ( C) Kolmil: <N> Instlling vn rukviliging: <P> (r) Frignummr n frigjr: zi nmplt mol Prsión máxim misil (PS): <K> (r) Tmprtur mínim/máxim misil (TS*): * TSmin: Tmprtur mínim n l lo j prsión: <L> ( C) * TSmx: Tmprtur stur orrsponint l prsión máxim misil (PS): <M> ( C) Rfrigrnt: <N> Ajust l prsostto sguri: <P> (r) Númro friión y ño friión: onsult l pl spifiions ténis l molo 01 25 Mksimlni ovoljni tlk (PS): <K> (r) Minimln/mksimln ovoljn tmprtur (TS*): * TSmin: Minimln tmprtur n nizkotlčni strni: <L> ( C) * TSmx: Nsičn tmprtur, ki ustrz mksimlnmu ovoljnmu tlku (PS): <M> ( C) Hlivo: <N> Nstvljnj vrnostn nprv z tlk: <P> (r) Tovrnišk štvilk in lto proizvonj: gljt npisno ploščio Mksimln lutu surv (PS): <K> (r) Minimln/mksimln lutu tmprtuur (TS*): * TSmin: Minimln tmprtuur mlsurv küljl: <L> ( C) * TSmx: Mksimlsl lutu survl (PS) vstv küllstunu tmprtuur: <M> ( C) Jhutusin: <N> Surv turvsm sistus: <P> (r) Tootmisnumr j tootmisst: vk muli nmplti Максимално допустимо налягане (PS): <K> (r) Минимално/максимално допустима температура (TS*): * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: <L> ( C) * TSmx: Температура на насищане, съответстваща на максимално допустимото налягане (PS): <M> ( C) Охладител: <N> Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (r) Фабричен номер и година на производство: вижте табелката на модела Mksimlus listins slėgis (PS): <K> (r) Minimli/mksimli listin tmprtūr (TS*): * TSmin: Minimli tmprtūr žmo slėgio pusėj: <L> ( C) * TSmx: Prisotint tmprtūr, titinkmti mksimlų listiną slėgį (PS): <M> ( C) Šlymo skystis: <N> Apsuginio slėgio pritiso nusttyms: <P> (r) Gminio numris ir pgminimo mti: žiūrėkit molio pvinimo plokštlę Mksimālis piļujmis spiins (PS): <K> (r) Minimālā/mksimālā piļujmā tmprtūr (TS*): * TSmin: Minimālā tmprtūr zmā spiin pusē: <L> ( C) * TSmx: Pisātinātā tmprtūr sskņā r mksimālo piļujmo spiinu (PS): <M> ( C) Dzsinātājs: <N> Spiin rošīs irīs isttīšn: <P> (r) Izgtvošns numurs un izgtvošns gs: skt. moļ izgtvotājuzņēmum plāksnīti 20 16 11 02 07 21 12 17 03 08 13 18 22 04 09 14 r 40 PS <K> 05 23 C 20 TSmin <L> C 67 TSmx <M> R410A <N> 40 r <P> Názov rs rtifikčného úru, ktorý kln posúil zhou so smrniou pr tlkové zrini: <Q> Bsınçlı Tçhizt Dirktifin uygunluk hususun olumlu olrk ğrlniriln Onylnmış kuruluşun ı v rsi: <Q> 24 19 14 10 06 Nm n rss of th Notifi oy tht jug positivly on omplin with th Prssur Equipmnt Dirtiv: <Q> Nm un Arss r nnntn Stll, i positiv untr Einhltung r Druknlgn-Rihtlini urtilt: <Q> Nom t rss l orgnism notifié qui évlué positivmnt l onformité à l irtiv sur l équipmnt prssion: <Q> Nm n rs vn ngml instnti i positif goorl hft ovr onformitit mt Rihtlijn Drukpprtuur: <Q> Nomr y irión l Orgnismo Notifio qu juzgó positivmnt l umpliminto on l Dirtiv n mtri Equipos Prsión: <Q> 01 25 20 15 Nom inirizzo ll Ent rionosiuto h h risontrto l onformità ll Dirttiv sull pprhitur prssion: <Q> Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: <Q> Nom mor o orgnismo notifio, qu vliou fvorvlmnt onformi om irtiv sor quipmntos prssurizos: <Q> Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании под давлением: <Q> 07 02 11 21 Názv rs informovného orgánu, ktrý vyl pozitivní posouzní shoy s směrnií o tlkovýh zřízníh: <Q> Nziv i rs prijvljnog tijl koj j onijlo pozitivnu prosuu o usklđnosti s Smjrniom z tlčnu oprmu: <Q> A nyomástrtó rnzéskr vontkozó iránylvnk vló mgfllőségt igzoló jlnttt szrvzt nv és ím: <Q> Nzw i rs Jnostki notyfikownj, któr wył pozytywną opinię otyząą spłnini wymogów Dyrktywy ot. Urzązń Ciśniniowyh: <Q> Dnumir şi rs orgnismului notifit r prit pozitiv onformr u Dirtiv privin hipmntl su prsiun: <Q> 16 Nvn og rss på mynigt orgn, r hr fortgt n positiv ømmls f, t ustyrt lvr op til krvn i PED (Dirktiv for Trykærn Ustyr): <Q> Nmn oh rss för t nmäl orgn som gokänt uppfyllnt v trykutrustningsirktivt: <Q> Nvn på og rss til t utorisrt orgnt som positivt ømt smsvr m irktivt for trykkutstyr (Prssur Equipmnt Dirtiv): <Q> Sn ilmoittun limn nimi j osoit, jok tki myöntisn päätöksn pinlitirktiivin nouttmisst: <Q> 03 12 08 17 04 <Q> TÜV Rhinln (Shngi) Co., Lt. TÜV Builing II, No. 177, Ln 777 Wst Gungzhong Ro Zhi Distrit, Shngi Chin Im in nslov orgn z ugotvljnj sklnosti, ki j pozitivno onil zružljivost z Dirktivo o tlčni oprmi: <Q> Tvittu orgni, mis hins Survsmt Dirktiivig ühiluvust positiivslt, nimi j rss: <Q> Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: <Q> Atskingos instituijos, kuri vė tigimą sprnimą pgl slėginės įrngos irktyvą pvinims ir rss: <Q> Srtifikāijs institūijs, kur ir vusi pozitīvu slēzinu pr tilstīu Spiin lkārtu Dirktīvi, nosukums un rs: <Q> 22 09 13 05 23 18 Shigki Morit Dirtor Ostn, 1st of August 2016 2P406921-1A
Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων 1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης 6 1.1 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο... 6 Για τον εγκαταστάτη 6 2 Πληροφορίες για τη συσκευασία 6 2.1 Εξωτερική μονάδα... 6 2.1.1 Αφαίρεση των αξεσουάρ από την εξωτερική μονάδα. 6 2.1.2 Αφαίρεση του προσαρτήματος μεταφοράς... 7 3 Πληροφορίες για τις μονάδες και τα προαιρετικά εξαρτήματα 7 3.1 Σχετικά με την εξωτερική μονάδα... 7 3.2 Διάταξη συστήματος... 7 4 Προετοιμασία 7 4.1 Προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης... 7 4.1.1 Απαιτήσεις θέσης εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας... 7 4.1.2 Επιπλέον απαιτήσεις θέσης εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας σε ψυχρά κλίματα... 8 4.2 Προετοιμασία των σωληνώσεων ψυκτικού... 8 4.2.1 Απαιτήσεις σωλήνωσης ψυκτικού... 8 4.2.2 Υλικό σωλήνωσης ψυκτικού... 8 4.2.3 Επιλογή μεγέθους σωλήνωσης... 8 4.2.4 Επιλογή κιτ διακλάδωσης ψυκτικού... 9 4.3 Προετοιμασία των ηλεκτρικών καλωδιώσεων... 10 4.3.1 Απαιτήσεις διατάξεων ασφαλείας... 10 5 Εγκατάσταση 10 5.1 Άνοιγμα των μονάδων... 10 5.1.1 Για να ανοίξετε την εξωτερική μονάδα... 10 5.2 Τοποθέτηση της εξωτερικής μονάδας... 10 5.2.1 Παροχή της υποδομής εγκατάστασης... 10 5.2.2 Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας... 11 5.2.3 Παροχή αποστράγγισης... 11 5.2.4 Για να αποτρέψετε την ανατροπή της εξωτερικής μονάδας... 11 5.3 Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού... 11 5.3.1 Χρήση της βαλβίδας διακοπής και της θύρας συντήρησης... 11 5.3.2 Αφαίρεση των σωλήνων πίεσης... 12 5.3.3 Σύνδεση της σωλήνωσης ψυκτικού με την εξωτερική μονάδα... 13 5.4 Έλεγχος των σωληνώσεων ψυκτικού... 14 5.4.1 Σχετικά με τον έλεγχο της σωλήνωσης ψυκτικού... 14 5.4.2 Έλεγχος της σωλήνωσης ψυκτικού: Γενικές οδηγίες.. 15 5.4.3 Έλεγχος της σωλήνωσης ψυκτικού: Διαμόρφωση... 15 5.4.4 Διεξαγωγή ελέγχου διαρροών... 15 5.4.5 Διεξαγωγή αφύγρανσης κενού... 15 5.5 Μόνωση της σωλήνωσης ψυκτικού... 16 5.6 Πλήρωση ψυκτικού... 16 5.6.1 Προφυλάξεις κατά την πλήρωση ψυκτικού... 16 5.6.2 Προσδιορισμός πρόσθετης ποσότητας ψυκτικού... 16 5.6.3 Πλήρωση ψυκτικού... 17 5.6.4 Κωδικοί σφαλμάτων κατά την πλήρωση ψυκτικού... 18 5.6.5 Για να κολλήσετε την πολύγλωσση ετικέτα για τα φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου... 18 5.7 Σύνδεση της ηλεκτρικής καλωδίωσης... 18 5.7.1 Καλωδίωση στον χώρο εγκατάστασης: Επισκόπηση. 18 5.7.2 Οδηγίες κατά το άνοιγμα των χαραγμένων οπών... 19 5.7.3 Οδηγίες κατά τη σύνδεση της ηλεκτρικής καλωδίωσης... 19 5.7.4 Σύνδεση της ηλεκτρικής καλωδίωσης στην εξωτερική μονάδα... 19 5.8 Ολοκλήρωση εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας... 20 5.8.1 Ολοκλήρωση της καλωδίωσης μετάδοσης... 20 6 Ρύθμιση παραμέτρων 20 6.1 Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης... 20 6.1.1 Σχετικά με την πραγματοποίηση ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης... 20 6.1.2 Πρόσβαση στα στοιχεία ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης... 21 6.1.3 Στοιχεία ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης... 21 6.1.4 Πρόσβαση στη λειτουργία 1 ή 2... 22 6.1.5 Χρήση της λειτουργίας 1... 22 6.1.6 Χρήση της λειτουργίας 2... 23 6.1.7 Λειτουργία 1 (και προεπιλεγμένη κατάσταση): Παρακολούθηση ρυθμίσεων... 23 6.1.8 Λειτουργία 2: Ρυθμίσεις στον χώρο εγκατάστασης... 25 6.1.9 Σύνδεση του διαμορφωτή Η/Υ στην εξωτερική μονάδα... 28 7 Έλεγχοι πριν από την αρχική λειτουργία 28 7.1 Προφυλάξεις κατά τον έλεγχο πριν από την αρχική λειτουργία.. 28 7.2 Λίστα ελέγχου πριν από την αρχική λειτουργία... 28 7.3 Λίστα ελέγχου κατά την αρχική εκκίνηση... 29 7.3.1 Σχετικά με τη δοκιμαστική λειτουργία... 29 7.3.2 Εκτέλεση μιας δοκιμαστικής λειτουργίας (οθόνη 7 λυχνιών LED)... 29 7.3.3 Εκτέλεση μιας δοκιμαστικής λειτουργίας (οθόνη 7 τμημάτων)... 30 7.3.4 Διόρθωση μετά τη μη φυσιολογική ολοκλήρωση της δοκιμαστικής λειτουργίας... 30 7.3.5 Λειτουργία της μονάδας... 31 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων 31 8.1 Επίλυση προβλημάτων βάσει των κωδικών σφαλμάτων... 31 8.1.1 Κωδικοί σφαλμάτων: Επισκόπηση... 31 9 Τεχνικά χαρακτηριστικά 34 9.1 Χώρος συντήρησης: Εξωτερική μονάδα... 35 9.2 Διάγραμμα σωληνώσεων: Εξωτερική μονάδα... 36 9.3 Διάγραμμα καλωδίωσης: Εξωτερική μονάδα... 37 Για το χρήστη 39 10 Σχετικά με το σύστημα 39 10.1 Διάταξη συστήματος... 39 11 Περιβάλλον χρήστη 39 12 Λειτουργία 40 12.1 Εύρος λειτουργίας... 40 12.2 Λειτουργία του συστήματος... 40 12.2.1 Σχετικά με τη λειτουργία του συστήματος... 40 12.2.2 Σχετικά με τις λειτουργίες ψύξης, θέρμανσης, μόνο ανεμιστήρα, και την αυτόματη λειτουργία... 40 12.2.3 Σχετικά με τη λειτουργία θέρμανσης... 40 12.2.4 Λειτουργία του συστήματος... 40 12.3 Χρήση του προγράμματος αφύγρανσης... 40 12.3.1 Σχετικά με το πρόγραμμα αφύγρανσης... 40 12.3.2 Χρήση του προγράμματος αφύγρανσης... 41 12.4 Ρύθμιση της κατεύθυνσης ροής του αέρα... 41 12.4.1 Σχετικά με το πτερύγιο ροής αέρα... 41 12.5 Ρύθμιση του κεντρικού περιβάλλοντος χρήστη... 41 12.5.1 Σχετικά με τη ρύθμιση του κεντρικού περιβάλλοντος χρήστη... 41 12.5.2 Προσδιορισμός του κεντρικού περιβάλλοντος χρήστη (VRV DX)... 41 12.5.3 Προσδιορισμός του κεντρικού περιβάλλοντος χρήστη (RA DX)... 42 13 Συντήρηση και επισκευή 42 13.1 Σχετικά με το ψυκτικό μέσο... 42 13.2 Τεχνική υποστήριξη μετά την πώληση και εγγύηση... 42 13.2.1 Περίοδος εγγύησης... 42 5
1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης 13.2.2 Συνιστώμενη συντήρηση και έλεγχος... 42 14 Αντιμετώπιση προβλημάτων 43 14.1 Κωδικοί σφαλμάτων: Επισκόπηση... 43 14.2 Συμπτώματα που δεν αποτελούν βλάβες του κλιματιστικού... 44 14.2.1 Σύμπτωμα: Το σύστημα δεν λειτουργεί... 45 14.2.2 Σύμπτωμα: Είναι δυνατή η λειτουργία του ανεμιστήρα, αλλά η ψύξη και η θέρμανση δεν λειτουργούν... 45 14.2.3 Σύμπτωμα: Η ισχύς του ανεμιστήρα δεν ανταποκρίνεται στη ρύθμιση... 45 14.2.4 Σύμπτωμα: Η κατεύθυνση του ανεμιστήρα δεν ανταποκρίνεται στη ρύθμιση... 45 14.2.5 Σύμπτωμα: Λευκή πάχνη βγαίνει από μια μονάδα (εσωτερική μονάδα)... 45 14.2.6 Σύμπτωμα: Λευκή πάχνη βγαίνει από μια μονάδα (εσωτερική μονάδα, εξωτερική μονάδα)... 45 14.2.7 Σύμπτωμα: Στην οθόνη του περιβάλλοντος χρήστη εμφανίζεται η ένδειξη "U4" ή "U5" και η μονάδα σταματάει, αλλά μετά από μερικά λεπτά επανεκκινείται... 45 14.2.8 Σύμπτωμα: Θόρυβος των συσκευών κλιματισμού (εσωτερική μονάδα)... 45 14.2.9 Σύμπτωμα: Θόρυβος των συσκευών κλιματισμού (εσωτερική μονάδα, εξωτερική μονάδα)... 45 14.2.10 Σύμπτωμα: Θόρυβος των συσκευών κλιματισμού (εξωτερική μονάδα)... 45 14.2.11 Σύμπτωμα: Σκόνη βγαίνει από τη μονάδα... 45 14.2.12 Σύμπτωμα: Οι μονάδες ίσως αναδύουν οσμές... 45 14.2.13 Σύμπτωμα: Ο ανεμιστήρας της εξωτερικής μονάδας δεν γυρίζει... 46 14.2.14 Σύμπτωμα: Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "88"... 46 14.2.15 Σύμπτωμα: Ο συμπιεστής στην εξωτερική μονάδα δεν σταματάει μετά από μια σύντομη λειτουργία θέρμανσης... 46 14.2.16 Σύμπτωμα: Το εσωτερικό μιας εξωτερικής μονάδας είναι ζεστό ακόμη κι όταν η μονάδα έχει σταματήσει.. 46 14.2.17 Σύμπτωμα: Μπορεί να αισθανθείτε ζεστό αέρα ενώ η εσωτερική μονάδα είναι εκτός λειτουργίας... 46 15 Αλλαγή θέσης 46 16 Απόρριψη 46 1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης 1.1 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο Στοχευόμενο κοινό Εξουσιοδοτημένοι τεχνικοί εγκατάστασης + τελικοί χρήστες ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από εξειδικευμένους ή εκπαιδευμένους χρήστες σε καταστήματα, ελαφρά βιομηχανία και φάρμες, ή για εμπορική χρήση από απλούς χρήστες. Πακέτο εγγράφων τεκμηρίωσης Το παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφων τεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής: Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας: Οδηγίες ασφαλείας που πρέπει να διαβάσετε πριν από την εγκατάσταση Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εξωτερικής μονάδας) εξωτερικής μονάδας: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εξωτερικής μονάδας) Οδηγός αναφοράς τεχνικού εγκατάστασης και χρήστη: Προετοιμασία της εγκατάστασης, τεχνικές προδιαγραφές, δεδομένα αναφοράς Λεπτομερείς οδηγίες βήμα προς βήμα και εμπειρικά στοιχεία για βασική και εξειδικευμένη χρήση Μορφή: Ψηφιακά αρχεία στην τοποθεσία http:// www.ikinurop.om/support-n-mnuls/proutinformtion/ Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της Dikin της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας. Τα πρωτότυπα έγγραφα τεκμηρίωσης έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά. Όλες οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις. Για τον εγκαταστάτη 2 Πληροφορίες για τη συσκευασία 8 HP 10+12 HP 2.1 Εξωτερική μονάδα 2.1.1 Αφαίρεση των αξεσουάρ από την εξωτερική μονάδα 1 Αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης. Ανατρέξτε στην ενότητα "5.1.1 Για να ανοίξετε την εξωτερική μονάδα" στη σελίδα 10. 2 Αφαιρέστε τα εξαρτήματα. 6
3 Πληροφορίες για τις μονάδες και τα προαιρετικά εξαρτήματα 1 1 1 1 Χαρακτηριστικά Απόδοση RXYSQ8~12 Θέρμανση 25,0~37,5 kw Ψύξη 22,4~33,5 kw Θερμοκρασία Θέρμανση περιβάλλοντος βάσει Ψύξη σχεδιασμού f 1 1 20~15,5 C WB 5~52 C Αναλογία ξηρής ουσίας g 2 (8 HP) 5 (=2+3) (10+12 HP) 3.2 Διάταξη συστήματος f g 2.1.2 Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας εξωτερικής μονάδας Ετικέτα φθοριούχων αερίων θερμοκηπίου Αυτοκόλλητο με πληροφορίες εγκατάστασης Πρόσθετος σωλήνας αερίου 1 (8 HP: Ø19,1 mm, 10 HP: Ø22,2 mm, 12 HP: Ø25,4 mm) Πρόσθετος σωλήνας αερίου 2 (8 HP: Ø19,1 mm, 10 HP: Ø22,2 mm, 12 HP: Ø25,4 mm) Στήριγμα καλωδίων Ο σχεδιασμός του συστήματος δεν θα πρέπει να πραγματοποιείται σε θερμοκρασίες κάτω των 15 C. Μόνο για τη μονάδα RXYSQ10+12. α Εάν η μονάδα λειτουργεί μαζί με το προσάρτημα μεταφοράς, μπορεί να προκληθεί αφύσικη δόνηση ή θόρυβος. Το προσάρτημα μεταφοράς, που είναι τοποθετημένο γύρω από το σκέλος συμπιεστή για την προστασία της μονάδας κατά τη μεταφορά, πρέπει να αφαιρεθεί. Ακολουθήστε τα βήματα που απεικονίζονται στην εικόνα και τη διαδικασία που περιγράφεται παρακάτω. Χαλαρώστε ελαφρά το παξιμάδι στερέωσης (). 2 Αφαιρέστε το προσάρτημα μεταφοράς () όπως απεικονίζεται στο σχήμα παρακάτω. 3 Σφίξτε ξανά το παξιμάδι στερέωσης (α). 3 (12.3 N m) 1 2 f Αφαίρεση του προσαρτήματος μεταφοράς 1 f g f g g Εξωτερική μονάδα αντλίας θερμότητας VRV IV-S Σωλήνωση ψυκτικού Εσωτερική μονάδα VRV άμεσης εκτόνωσης (DX) Περιβάλλον χρήστη (αποκλειστικό ανάλογα με τον τύπο της εσωτερικής μονάδας) Κουτί BP (απαιτείται για τη σύνδεση των εσωτερικών μονάδων Rsintil Air (RA) ή Sky Air (SA) άμεσης εκτόνωσης (DX)) Εσωτερικές μονάδες Rsintil Air (RA) άμεσης εκτόνωσης (DX) inoor units Περιβάλλον χρήστη (ασύρματο, αποκλειστικό ανάλογα με τον τύπο της εσωτερικής μονάδας) 4 Προετοιμασία 4.1 Προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης 4.1.1 Απαιτήσεις θέσης εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας Να λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες αποστάσεων. Δείτε το κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά» και τις εικόνες στο εσωτερικό του μπροστινού καλύμματος. Αυτό το προϊόν είναι Κλάσης A. Σε ένα οικιακό περιβάλλον αυτό το προϊόν ενδέχεται να προκαλέσει παρεμβολές ραδιοκυμάτων, για την αποτροπή των οποίων ο χρήστης πρέπει να λάβει τα κατάλληλα μέτρα. 3 Πληροφορίες για τις μονάδες και τα προαιρετικά εξαρτήματα 3.1 Σχετικά με την εξωτερική μονάδα Το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης αφορά το σύστημα αντλίας θερμότητας με πλήρη λειτουργία αντιστροφέα VRV IV-S. Αυτές οι μονάδες προορίζονται για εγκατάσταση σε εξωτερικό χώρο και χρησιμοποιούνται για εφαρμογές με αντλία θερμότητας αέρα σε αέρα. 7
4 Προετοιμασία 4.1.2 Επιπλέον απαιτήσεις θέσης εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας σε ψυχρά κλίματα 4.2.2 Υλικό σωλήνωσης ψυκτικού Υλικό σωλήνωσης: Χαλκός αποξειδωμένος με φωσφορικό οξύ χωρίς ενώσεις. Διαβάθμιση σκληρότητας και πάχος σωλήνων: Όταν λειτουργείτε τη μονάδα σε θέρμανση σε χαμηλή εξωτερική θερμοκρασία περιβάλλοντος με συνθήκες υψηλής υγρασίας, λαμβάνετε όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διατηρείτε τις οπές αποστράγγισης της μονάδας ανοιχτές, χρησιμοποιώντας τον κατάλληλο εξοπλισμό. Εξωτερική διάμετρος (Ø) Πάχος (t)(α) Βαθμός σκληρότητας 6,4 mm (1/4") Ανοπτημένο (O) 0,80 mm 20 15,9 mm (5/8") Ανοπτημένο (O) 0,99 mm 15.5 15 19,1 mm (3/4") Ημίσκληρο (1/2H) 0,80 mm Ημίσκληρο (1/2H) 0,88 mm 28,6 mm (1 1/8") Ημίσκληρο (1/2H) 0,99 mm 22,2 mm (7/8") 10 25,4 mm (1") TAO ( C WB) 0 (α) 5 Ανάλογα με την ισχύουσα νομοθεσία και τη μέγιστη πίεση λειτουργίας της μονάδας (ανατρέξτε στην ένδειξη "PS High" στην πινακίδα ονομασίας της μονάδας), ενδέχεται να απαιτούνται σωλήνες με μεγαλύτερο πάχος. 10 15 Επιλογή μεγέθους σωλήνωσης 4.2.3 20 10 15 t 9,5 mm (3/8") 12,7 mm (1/2") Για θέρμανση: 5 Ø 20 25 27 30 Καθορίστε το κατάλληλο μέγεθος ανατρέχοντας στους ακόλουθους πίνακες και στο σχήμα αναφοράς (μόνο για ενδεικτική χρήση). ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ TAI ( C DB) Περιοχή λειτουργίας προθέρμανσης Περιοχή λειτουργίας TAI Θερμοκρασία περιβάλλοντος (εσωτερική) TAO Θερμοκρασία περιβάλλοντος (εξωτερική) Αν επιλεγεί η λειτουργία της μονάδας σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος χαμηλότερες από τους 5 C για 5 ημέρες ή και περισσότερες, με σχετικά επίπεδα υγρασίας που υπερβαίνουν το 95%, συνιστούμε να εγκαταστήσετε μια σειρά Dikin ειδικά σχεδιασμένη για τέτοια εφαρμογή ή/και να επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπό σας για περισσότερες συμβουλές. 4.2 Προετοιμασία των σωληνώσεων ψυκτικού 4.2.1 Απαιτήσεις σωλήνωσης ψυκτικού Δεν επιτρέπεται συνδυασμός μονάδων VRV DX και RA DX. των εσωτερικών Δεν επιτρέπεται συνδυασμός μονάδων RA DX και AHU. των εσωτερικών Δεν επιτρέπεται συνδυασμός των μονάδων RA DX και αεροκουρτίνας. εσωτερικών ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Στην περίπτωση του RXYSQ8: Αν εγκαταστήσετε εσωτερικές μονάδες RA DX, πρέπει να διαμορφώσετε τη ρύθμιση στο χώρο εγκατάστασης [2 41] (= τύπος εγκατεστημένων εσωτερικών μονάδων). Ανατρέξτε στην ενότητα "6.1.8 Λειτουργία 2: Ρυθμίσεις στον χώρο εγκατάστασης" στη σελίδα 25. Στην περίπτωση του RXYSQ10+12: Ο τύπος των εσωτερικών μονάδων ανιχνεύεται αυτόματα. VRV DX RA DX 1 1 Όταν χρησιμοποιείται ψυκτικό R410A απαιτούνται αυστηρές προφυλάξεις ώστε το σύστημα να διατηρείται καθαρό και ξηρό. Στο σύστημα δεν θα πρέπει να εισέρχονται ξένα υλικά (συμπεριλαμβανομένων των ορυκτέλαιων ή της υγρασίας). A 2 B-1 B-2 2 A 2 D D 4 2 4 Οι σωληνώσεις και τα υπόλοιπα εξαρτήματα υπό πίεση πρέπει να είναι κατάλληλα για το ψυκτικό μέσο. Για το ψυκτικό μέσο, χρησιμοποιείτε χαλκό αποξειδωμένο με φωσφορικό οξύ χωρίς ενώσεις. Τα ξένα υλικά στο εσωτερικό των σωλήνων (συμπεριλαμβανομένων των ελαίων κατασκευής) πρέπει να είναι 30 mg/10 m. C-1 3-1 C-2 3-2 1 2 3-1~3-4 4 5 A B-1 B-2 8 C-3 3-3 C-4 3-4 E 5 E 5 E 5 E 5 Εξωτερική μονάδα Κιτ διακλάδωσης ψυκτικού Εσωτερικές μονάδες VRV DX Μονάδες BP Εσωτερικές μονάδες RA DX Σωλήνωση μεταξύ της εξωτερικής μονάδας και του κιτ (πρώτης) διακλάδωσης ψυκτικού Σωλήνωση μεταξύ των κιτ διακλάδωσης ψυκτικού
4 Προετοιμασία C-1~C-4 D E Σωλήνωση μεταξύ του κιτ διακλάδωσης ψυκτικού και της εσωτερικής μονάδας Σωλήνωση μεταξύ του κιτ διακλάδωσης ψυκτικού και της μονάδας BP Σωλήνωση μεταξύ της μονάδας BP και της εσωτερικής μονάδας RA DX Σε περίπτωση που τα απαιτούμενα μεγέθη σωλήνων (σε ίντσες) δεν είναι διαθέσιμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε άλλα μεγέθη (σε χιλιοστά), λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη τα παρακάτω: Επιλέξτε το πλησιέστερο μέγεθος στο απαιτούμενο μέγεθος σωλήνα. Χρησιμοποιήστε κατάλληλους προσαρμογείς (του εμπορίου) για τη μετατροπή των σωλήνων από ίντσες σε χιλιοστά. Ο υπολογισμός του πρόσθετου ψυκτικού πρέπει να προσαρμόζεται όπως αναφέρεται στην ενότητα "5.6.2 Προσδιορισμός πρόσθετης ποσότητας ψυκτικού" στη σελίδα 16. A: Σωλήνωση μεταξύ της εξωτερικής μονάδας και του κιτ (πρώτης) διακλάδωσης ψυκτικού Όταν το ισοδύναμο μήκος του σωλήνα μεταξύ της εξωτερικής και των εσωτερικών μονάδων είναι 90 m ή περισσότερο, το μέγεθος των κεντρικών σωλήνων (αερίου και υγρού) πρέπει να αυξηθεί. Ανάλογα με το μήκος της σωλήνωσης, ενδέχεται να μειωθεί η απόδοση, αλλά ακόμα και σε αυτήν την περίπτωση πρέπει να αυξήσετε το μέγεθος των κύριων σωλήνων. Περισσότερες προδιαγραφές μπορείτε να βρείτε στο βιβλίο τεχνικών μηχανολογικών δεδομένων. Τύπος απόδοσης εξωτερικής μονάδας (HP) Εξωτερική μονάδα Κεντρικοί σωλήνες Αύξηση Κιτ πρώτης διακλάδωσης ψυκτικού Εσωτερική μονάδα Εξωτερική διάμετρος σωλήνωσης (mm) Σωλήνας αερίου Βασική Μεγαλύτε ρο μέγεθος Σωλήνας υγρού Βασική Μεγαλύτε ρο μέγεθος 8 19,1 22,2 9,5 12,7 10 22,2 25,4 (α) 12 25,4 (β) 28,6 12,7 15,9 (α) (β) Εάν ΔΕΝ διατίθεται, ΔΕΝ επιτρέπεται η αύξηση. Σε περίπτωση που το μέγεθος ΔΕΝ είναι διαθέσιμο, επιτρέπεται η αύξηση στα 28,6 mm. B: Σωλήνωση μεταξύ των κιτ διακλάδωσης ψυκτικού Επιλέξτε από τον πίνακα που ακολουθεί σύμφωνα με τον τύπο συνολικής απόδοσης της εσωτερικής μονάδας που είναι συνδεδεμένος καθοδικά. Μην αφήνετε τις σωληνώσεις σύνδεσης να ξεπεράσουν το μέγεθος της σωλήνωσης ψυκτικού που έχει επιλεγεί βάσει του γενικού μοντέλου συστήματος. Δείκτης απόδοσης εσωτερικής μονάδας Εξωτερική διάμετρος σωλήνωσης (mm) Σωλήνας αερίου Σωλήνας υγρού <150 15,9 9,5 150 x<200 19,1 200 x<290 22,2 290 x<390 28,6 12,7 Παράδειγμα: Απόδοση σε καθοδική σύνδεση για B-1 = δείκτης απόδοσης μονάδας 3-1 + δείκτης απόδοσης μονάδας 3-2 C: Σωλήνωση μεταξύ του κιτ διακλάδωσης ψυκτικού και της εσωτερικής μονάδας Χρησιμοποιήστε τις ίδιες διαμέτρους στις εσωτερικές μονάδες με εκείνες των συνδέσεων (υγρού, αερίου). Οι διάμετροι των εσωτερικών μονάδων είναι οι εξής: Δείκτης απόδοσης εσωτερικής μονάδας Εξωτερική διάμετρος σωλήνωσης (mm) Σωλήνας αερίου Σωλήνας υγρού 15~50 12,7 6,4 63~140 15,9 9,5 200 19,1 250 22,2 D: Σωλήνωση μεταξύ του κιτ διακλάδωσης ψυκτικού και της μονάδας BP Δείκτης συνολικής απόδοσης των συνδεδεμένων εσωτερικών μονάδων Εξωτερική διάμετρος σωλήνωσης (mm) Σωλήνας αερίου Σωλήνας υγρού 15~62 12,7 6,4 63~149 15,9 9,5 150~208 19,1 E: Σωλήνωση μεταξύ της μονάδας BP και της εσωτερικής μονάδας RA DX Δείκτης απόδοσης εσωτερικής μονάδας Εξωτερική διάμετρος σωλήνωσης (mm) Σωλήνας αερίου Σωλήνας υγρού 15~42 9,5 6,4 50 12,7 60 9,5 71 15,9 4.2.4 Επιλογή κιτ διακλάδωσης ψυκτικού Για ένα παράδειγμα σωλήνωσης, ανατρέξτε στην ενότητα "4.2.3 Επιλογή μεγέθους σωλήνωσης" στη σελίδα 8. Σύνδεσμος rfnt στην πρώτη διακλάδωση (μετρώντας από την εξωτερική μονάδα) Όταν χρησιμοποιείτε συνδέσμους rfnt στην πρώτη διακλάδωση μετρώντας από την πλευρά της εξωτερικής μονάδας, επιλέξτε από τον παρακάτω πίνακα σύμφωνα με την απόδοση της εξωτερικής μονάδας. Παράδειγμα: Σύνδεσμος rfnt A B 1. Τύπος απόδοσης εξωτερικής μονάδας (HP) Κιτ διακλάδωσης ψυκτικού 8+10 KHRQ22M29T9 12 KHRQ22M64T Σύνδεσμοι rfnt σε άλλες διακλαδώσεις Για συνδέσμους rfnt εκτός της πρώτης διακλάδωσης, επιλέξτε το σωστό μοντέλο κιτ διακλάδωσης βάσει του δείκτη συνολικής απόδοσης όλων των εσωτερικών μονάδων που είναι συνδεδεμένες μετά τη διακλάδωση του ψυκτικού. Παράδειγμα: Σύνδεσμος rfnt B 1 C 1. Δείκτης απόδοσης εσωτερικής μονάδας Κιτ διακλάδωσης ψυκτικού <200 KHRQ22M20T 9
5 Εγκατάσταση Δείκτης απόδοσης εσωτερικής μονάδας Κιτ διακλάδωσης ψυκτικού 200 x<290 KHRQ22M29T9 290 x<390 KHRQ22M64T Συλλέκτες rfnt 5 Εγκατάσταση 5.1 Άνοιγμα των μονάδων 5.1.1 Για να ανοίξετε την εξωτερική μονάδα Σχετικά με τους συλλέκτες rfnt, επιλέξτε από τον παρακάτω πίνακα σύμφωνα με τη συνολική απόδοση όλων των εσωτερικών μονάδων που είναι συνδεδεμένες κάτω από τον συλλέκτη rfnt. Δείκτης απόδοσης εσωτερικής μονάδας Κιτ διακλάδωσης ψυκτικού <200 KHRQ22M29H ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ 8 HP 10+12 HP 200 x<290 290 x<390 KHRQ22M64H ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Σε έναν συλλέκτη μπορούν να συνδεθούν έως και 8 διακλαδώσεις το μέγιστο. 4.3 Προετοιμασία των ηλεκτρικών καλωδιώσεων 4.3.1 Απαιτήσεις διατάξεων ασφαλείας 2 Η ηλεκτρική παροχή πρέπει να διαθέτει για προστασία τις απαιτούμενες διατάξεις ασφαλείας δηλ. γενικό διακόπτη, ασφάλεια βραδείας τήξεως σε κάθε φάση και προστασία γείωσης σε συμμόρφωση με την ισχύουσα νομοθεσία. 5.2 Τοποθέτηση της εξωτερικής μονάδας Η επιλογή και ο ορισμός του μεγέθους της καλωδίωσης θα πρέπει να πραγματοποιούνται σε συμμόρφωση με την ισχύουσα νομοθεσία, βάσει των στοιχείων του ακόλουθου πίνακα. 5.2.1 Παροχή της υποδομής εγκατάστασης Ελάχιστο επιτρεπόμενο ρεύμα κυκλώματος Συνιστώμενες ασφάλειες RXYSQ8 18,5 A 25 A RXYSQ10 22 A 25 A RXYSQ12 24 A 32 A Μοντέλο 3 Προετοιμάστε 4 σετ από μπουλόνια αγκύρωσης, παξιμάδια και ροδέλες (του εμπορίου), ως εξής: 4 M12 Για όλα τα μοντέλα: Φάση και συχνότητα: 3N~ 50 Hz Τάση: 380-415 V 5) 35 ) ~ 95 45 4 (3 85~ 50 (4 :3 0 P 49 : P H 600 m >150 H 62 8 α Εάν η συνολική καλωδίωση μετάδοσης υπερβαίνει αυτά τα όρια, μπορεί να προκληθεί σφάλμα επικοινωνίας. 10 12 (mm) (= απόσταση μεταξύ εξωτερικής και όλων των εσωτερικών μονάδων) + 300 m (= απόσταση μεταξύ της εξωτερικής και της πιο απομακρυσμένης εσωτερικής μονάδας) Συνολικό μήκος καλωδίωσης 10 Μέγιστο μήκος καλωδίωσης Καλώδια με επένδυση βινυλίου με χιτώνιο 0,75 έως 1,25 mm² ή κοινά καλώδια (σύρματα 2 πυρήνων) Φροντίστε να μην καλύψετε τις οπές αποστράγγισης. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Το συνιστώμενο ύψος του επάνω προεξέχοντος τμήματος των μπουλονιών πρέπει να είναι 20 mm. 20 Καλωδίωση μετάδοσης 0 Τμήμα γραμμής μετάδοσης:
5 Εγκατάσταση Οπές αποστράγγισης (διαστάσεις σε mm) Μοντέλο RXYSQ8 395 47 62 59 118 102 RXYSQ10+12 191 52 Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας 5.2.2 Κάτω όψη (mm) 68 67 Στερεώστε την εξωτερική μονάδα στα μπουλόνια αγκύρωσης χρησιμοποιώντας παξιμάδια με δακτυλίους ρητίνης (). Αν η επίστρωση στην περιοχή στερέωσης αφαιρεθεί, τα παξιμάδια θα σκουριάσουν εύκολα. 151 216 21 4 M12 5.2.4 5.2.3 Παροχή αποστράγγισης Βεβαιωθείτε ότι η συμπύκνωση υγρασίας εκκενώνεται σωστά. 20 98 89 32 Οπές αποστράγγισης Για να αποτρέψετε την ανατροπή της εξωτερικής μονάδας 1 Ετοιμάστε 2 καλώδια όπως φαίνεται στο παρακάτω σχέδιο (προμήθεια από το τοπικό εμπόριο). 2 Τοποθετήστε τα 2 καλώδια πάνω από την εξωτερική μονάδα. 3 Περάστε ένα φύλλο ελαστικού ανάμεσα στα καλώδια και την εξωτερική μονάδα ώστε να μην χαραχτεί η βαφή της μονάδας από τα καλώδια (τοπικό εμπόριο). 4 Προσαρτήστε τις άκρες των καλωδίων. Σφίξτε αυτές τις άκρες. Εγκαταστήστε τη μονάδα πάνω σε βάση, για να εξασφαλιστεί η σωστή αποστράγγιση και να αποφευχθεί η συσσώρευση πάγου. Προετοιμάστε ένα κανάλι εκκένωσης νερού γύρω από τη βάση που θα αποστραγγίζει τα απόνερα γύρω από τη μονάδα. 130 Αποφύγετε την εκροή του νερού αποστράγγισης σε πεζοδρόμια, για να μην υπάρχει κίνδυνος γλιστρήματος, όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κάτω από το μηδέν. Εάν εγκαταστήσετε τη μονάδα σε πλαίσιο, εγκαταστήστε μια αδιάβροχη πλάκα σε απόσταση έως 150 mm από το κάτω μέρος της μονάδας, για να αποτρέψετε την εισχώρηση νερού στη μονάδα και τη στάλαξη του νερού αποστράγγισης (βλ. την παρακάτω εικόνα). 5.3 Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ Στην περίπτωση που οι οπές αποστράγγισης της εξωτερικής μονάδας καλύπτονται από τη βάση στήριξης ή από την επιφάνεια του δαπέδου, ανασηκώστε τη μονάδα προκειμένου να αφήσετε ελεύθερο χώρο μεγαλύτερο από 150 mm κάτω από την εξωτερική μονάδα. 5.3.1 Χρήση της βαλβίδας διακοπής και της θύρας συντήρησης Χειρισμός της βαλβίδας διακοπής Βεβαιωθείτε ότι διατηρείτε όλες τις βαλβίδες διακοπής ανοιχτές κατά τη λειτουργία. Η βαλβίδα διακοπής είναι κλειστή από το εργοστάσιο. 150 mm Άνοιγμα της βαλβίδας διακοπής 1 Αφαιρέστε το κάλυμμα της βαλβίδας διακοπής. 2 Εισάγετε ένα εξαγωνικό κλειδί στη βαλβίδα διακοπής και περιστρέψτε τη βαλβίδα διακοπής αριστερόστροφα. 3 Όταν η βαλβίδα διακοπής δεν μπορεί να περιστραφεί άλλο, σταματήστε. 11