KETTLE SWK 3000 EDS A1 KETTLE ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟΥ. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης WASSERKOCHER. Bedienungsanleitung IAN 86114

Σχετικά έγγραφα
Kettle SWK 3000 EDS A1

KETTLE SWKS 2400 B1 KETTLE ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟΥ. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης WASSERKOCHER. Bedienungsanleitung IAN 78281

Kettle SWKT 3000 A1 KITCHEN TOOLS. Kettle Operating instructions. Οδηγίες χρήσης

KETTLE SWKCD 3000 A1 KETTLE ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟΥ. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης WASSERKOCHER. Bedienungsanleitung IAN 96824

KETTLE SWKE 2200 A1 KETTLE ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟΥ. Οδηүίες χρήσης. Operating instructions WASSERKOCHER. Bedienungsanleitung IAN

KETTLE SWKS 2400 C1 KETTLE ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟΥ. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης WASSERKOCHER. Bedienungsanleitung IAN 93443

IAN STAINLESS STEEL KETTLE SWK 2200 A1 STAINLESS STEEL KETTLE ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟΥ EDELSTAHL-WASSERKOCHER. Operating instructions.

Nuvelle Ηλεκτρικός Βραστήρας KP 1419S ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

Popcorn Maker SPCM 1200 A1

D 3101 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

DUAL HOTPLATE SDK 2500 A1 DUAL HOTPLATE MΑΓΕΙΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΔΙΠΛΗ. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης DOPPELKOCHPLATTE. Bedienungsanleitung IAN 60493

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: XB6008H. Παρακαλούμε, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

IAN ELECTRIC COFFEE GRINDER SKME 150 B1 ELECTRIC COFFEE GRINDER ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΜΥΛΟΣ ΚΑΦΕ ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE. Operating instructions

V 50/60Hz W 1.7L

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: KE7068. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

IAN POPCORN MAKER SPCM 1200 A1 POPCORN MAKER ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΠΟΠ ΚΟΡΝ POPCORN-MAKER. Operating instructions.

IAN HAIR STRAIGHTENERS SHG 32 B1 HAIR STRAIGHTENERS ΙΣΙΩΤΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΑΛΛΙΩΝ HAARGLÄTTER. Operating instructions.

EGG COOKER SEK 400 B2 EGG COOKER ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΑΥΓΩΝ. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης EIERKOCHER. Bedienungsanleitung IAN 60274

LED MAKE UP MIRROR/LAMP MKN 3.7 A1

IAN DOCUMENT SHREDDER UAV 190 A1 DOCUMENT SHREDDER ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ AUFSATZ-AKTENVERNICHTER. Operating instructions.

IAN DOCUMENT SHREDDER UAV 190 A1 ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ DOCUMENT SHREDDER AUFSATZ-AKTENVERNICHTER. Οδηүίες χρήσης. Operating instructions

IAN HAIR STRAIGHTENERS SHGD 35D A1 HAIR STRAIGHTENERS ΙΣΙΩΤΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΑΛΛΙΩΝ HAARGLÄTTER. Οδηүίες χρήσης. Operating instructions

Hand Mixer SHM 300 A1

Περιεχόμενα / Contents

SWK 2510WH SWK 2511BK. GR Βραστήρας. Copyright 2016, Fast ČR, a.s

Τοστιέρα με αποσπώμενες πλάκες τύπου γκριλ

IONIC HAIRDRYER SHTR 2200 A1 IONIC HAIRDRYER ΣΕΣΟΥΑΡ ΙΟΝΤΩΝ. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης IONEN-HAARTROCKNER. Bedienungsanleitung IAN 73368

EGG COOKER SED 400 A1 EGG COOKER ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΑΥΓΩΝ. Οδηүίες χρήσης. Operating instructions EIERKOCHER. Bedienungsanleitung IAN

CITRUS JUICER CJ 7280 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

HERENTHAL. Tοστιέρα HT-ST Οδηγίες Χρήσης

IAN HOT AIR CURLER SWC 300 C1 HOT AIR CURLER ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΒΟΥΡΤΣΑ ΑΛΛΙΩΝ ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡΑ WARMLUFT-CURLER. Operating instructions.

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό τσάκι KH 1117 Käyttöohje Sähkötakka KH 1117 Bruksanvisning Elektrisk kamin KH

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

βραστήρας 1,7L MC17KS18E

Sports Headphones Operating instructions. Ακουστικά αθλητικά Οδηγίες χρήσης KH2349

Ατμοκαθαριστής FA Εγχειρίδιο χρήσης [1]

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

GR Ηλεκτρικός βραστήρας

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

IAN ELECTRIC COFFEE GRINDER SKME 150 C2 ELECTRIC COFFEE GRINDER ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΜΥΛΟΣ ΚΑΦΕ ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE.

3 Lösungen zu Kapitel 3

ΜΟΝΤΕΛΟ: S1255BL Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά

IAN HAIR STRAIGHTENERS SHG 32 A1 HAIR STRAIGHTENERS ІΣΙΩΤΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΑΛΛΙΩΝ HAARGLÄTTER. Operating instructions.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 16 ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ R-845

ELECTRIC TOOTHBRUSH NAZ 2.4 C3. ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE Bedienungsanleitung. ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΟΔΟΝΤΌΒΟΥΡΤΣΑ Οδηүίες χρήσης IAN

IAN 74200/74201 IAN 74200/74201

Coffee Machine SKAT 1000 EDS A1

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: R-920

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΣΤΙΕΡΑ ΜΕ ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΕΣ ΠΛΑΚΕΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: S1306SM. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν συνδέσετε τη συσκευή

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

66546_mel_LED-Lichtervorhang_Content_LB6+GR.indd :56

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Nuvelle Μηχανή Καφέ Φίλτρου CFP 1019W

6. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων και παιδιών) µε µειωµένες αισθητηριακές ικανότητες, ή χαµηλή νοητική ικ

Bfn8000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ 3 ΣΕ 1. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

RACLETTE GRILL SRGL 1000 A1 RACLETTE GRILL ΨΗΟΤΙΕΡΑ-RACLETTE. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης RACLETTE-GRILL. Bedienungsanleitung IAN 91027

Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Εγχειρίδιο χρήσης

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

HERENTHAL. Tοστιέρα Γκριλ HT-PME2000. Οδηγίες Χρήσης

Bfn7000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388n-0 Printed in U.S.A.

IAN IONIC HAIR STRAIGHTENERS SHGD 40 C1 IONIC HAIR STRAIGHTENERS ΙΣΙΩΤΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΑΛΛΙΩΝ ΙΟΝΤΩΝ IONEN-HAARGLÄTTER. Operating instructions

KETTLE WK 7280 WK 7280 W ΕΛΛΗΝΙΚΑ

HP8180

LED MAKE UP MIRROR/LAMP MKN 3.7 A1

Pasta attachment Operating instructions. Εξάρτημα ζυμαρικών Οδηүίες χρήσης. For food processor IAN B

L18VFSS10E. Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan. Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο

Hair Styler HP8650 HP8651. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Bfn2000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ Model No. R-738

Cross Cut Shredder UAV 380 A1

Ελληνικά Ασφάλεια Ηλεκτρικού βραστήρα. Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική.

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Hairdryer. Register your product and get support at HP4829/00. Εγχειρίδιο χρήσης


IAN IAN ELECTRIC ALL-PURPOSE SHARPENER SEAS 20 A1

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Βραστήρας BO811R

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

Straightener HP4661. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Personal Sports Blender D1202

STEAM IRON SDBK 2200 C3 STEAM IRON ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης DAMPFBÜGELEISEN. Bedienungsanleitung IAN

IAN SOLDERING GUN PLP 100 A1 SOLDERING GUN ΠΙΣΤΟΛΙ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ LÖTPISTOLE. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

IAN IN-EAR HEADPHONES SKAK 120 A1 IN-EAR HEADPHONES ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ IN-EAR IN-EAR-KOPFHÖRER. Operating instructions.

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

IAN CITRUS PRESS JUICER SZP 25 A1 CITRUS PRESS JUICER ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΛΕΜΟΝΟΣΤΥΦΤΗΣ ZITRUSPRESSE. Operating instructions.

Εγχειρίδιο χρήσης 2 σε 1 σκουπάκι χειρός

IAN LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD VACUUM CLEANER SAS 7.4 LI B1. LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD VACUUM CLEANER Operating instructions

HOT WAX KIT SWWS 240 B1 ΣΕΤ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ ΜΕ ΚΕΡΙ WARMWACHS-SET. Bedienungsanleitung. Οδηүίες χρήσης IAN

IAN HOT GLUE GUN PHP 500 B2 HOT GLUE GUN ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣΗΣ HEISSKLEBEPISTOLE. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

COFFEE MACHINE SKAT 1000 EDS A1 COFFEE MACHINE ΚΑΦΕΤΙEΡΑ. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης KAFFEEMASCHINE. Bedienungsanleitung IAN 86115

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Power Bank with Integrated Cables SPB B1

MINI CHOPPER SMZCD 400 A1 MINI CHOPPER ΜΠΛΕΝΤΕΡ. Operating instructions. Οδηүίες χρήσης MULTIZERKLEINERER. Bedienungsanleitung IAN 96823

Transcript:

KETTLE SWK 3000 EDS A1 KETTLE Operating instructions ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟΥ Οδηүίες χρήσης WASSERKOCHER Bedienungsanleitung IAN 86114

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE / CY Operating instructions Page 1 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 7 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 13

Content Page Introduction 2 Intended use 2 Items supplied 2 Operating Elements 2 Technical Data 2 Safety information 2 Commissioning 3 Boiling water 3 Cleaning and Care 4 In the event of scale deposits:...4 Removing/replacing the pouring sieve...4 Storage 4 Disposal 5 Warranty and Service 5 Importer 5 Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date. - 1 -

Kettle Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner. Intended use This appliance is intended for the boiling-up of water in domestic households. It is not intended for use with other liquids or for commercial applications. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use the appliance for commercial purposes! Items supplied Kettle Base Operating instructions Operating Elements 1 Unlocking button 2 ON/OFF switch with integrated control lamps 3 Base 4 Scale with integrated control lamps 5 Pourer sieve Technical Data Voltage: 220-240 V ~ / 50 Hz Power consumption: 2500-3000 W Volume: max. 1.7 l min. 0.5 l i In older electrical installations, the building fuse (12A) may be triggered due to the high power consumption. Safety information To avoid potentially fatal injury through electric shock: Ensure that the base with the electrical connections does not come into contact with water! If it has unintentionally come into contact with water, first allow it to dry out completely before taking it into use. Only use the water boiler with the supplied base. Ensure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable so that it cannot be trapped or otherwise damaged. Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department. Always remove the plug from the power socket after use. Simply switching the appliance off is not sufficient, as the appliance is under power for as long as the plug is connected to the socket. To avoid burns and other injuries: Always heat water with the lid closed, otherwise the automatic cut-out may not function. Boiling water could then spray out over the rim. Hot steam clouds may be released. The boiler also becomes very hot during operation. Wear oven mitts. Ensure that the appliance is standing securely and vertically before switching it on. Boiling water can cause an unstable kettle to fall over. - 2 -

This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance. Never leave the appliance unsupervised whilst in use. Commissioning Caution Always and only use fresh tap water in the water boiler! Do NOT consume water that is not specifically designated as drinking water. If you do, there will be a risk of damage to your health! Before taking the appliance into use, ensure that... the appliance, the plug and the power cable are in good working order and... all packaging materials have been removed from the device. Fill the appliance with water up to the MAX marking and let it come to a full boil once as described in the next section. After it has boiled, pour this water away. Rinse the water boiler out with clear water. Fill the appliance with water up to the MAX marking on the scale 4 and then bring it to the boil. When done, pour this water away also. The appliance is now ready for use. Boiling water Danger Never place the electrical base 3 in close proximity to water a potentially fatal risk! Caution Always use fresh tap water. Do not consume any water that has already stood in the water boiler for longer than one hour. Do not reboil water that has cooled down. Always pour old water away. Microbes could have formed in it! Lift the kettle off of the base when filling it! Open the lid by pressing the unlocking button 1. Hold the kettle upright while filling it. Only in this way can you correctly read the markings on the scale 4. Fill the kettle... at least to the MIN mark, so that the device does not overheat, no higher than the MAX mark, so that no boiling water spills out. First close the lid and then place the kettle onto the base 3, ensuring that it is is firmly seated on the base 3. Now insert the plug into the mains power socket. Press the ON/OFF switch 2 down until it engages downwards. The control lamp integrated in the scale 4, as well as the control lamp in the on/off switch 2, indicate that the appliance is now heating itself up. The appliance switches itself off, and the control lamps go out, as soon as the water is on the boil. The ON/OFF switch 2 is released upwards. Injury hazard For safety reasons, the lid should not be opened while the water is boiling or is very hot. There is a risk of receiving severe scalds. - 3 -

Cleaning and Care Danger Do not open any part of the housing. There are no user-servicable elements inside. An open housing can create the risk of a lethal electrical shock. Never submerse any parts of the appliance in water or other liquids! This can create the risk of a life-threatening electrical shock if residual liquid comes into contact with powered components. Risk of personal injuries Before cleaning the appliance, remove the plug from the mains power socket and allow the appliance to cool down. Clean the exterior surfaces and the power cord with a slighly damp cloth. Be sure to dry the appliance well before taking it back into use. For stainless steel surfaces, you can use appropriate cleaning agents from a specialized dealer. Never use detergents, abrasive cleaners or solvents. These can damage the appliance. In the event of scale deposits: Before descaling, remove the pourer sieve 5 (see chapter "Removing/replacing the pourer sieve"). Obtain any decalcifying agent suitable for kitchen utensils (e.g. decalcifiers for coffee machines) from a hardware shop. Proceed as detailed in the instructions provided for the use of the decalcfying agent. Removing/replacing the pouring sieve Open the lid. Press the retainer at the top of the pourer sieve 5 down and, at the same time, pull the pourer sieve 5 inwards. Remove the pourer sieve 5. Clean the pouring sieve 5 with a lightly moistened dishcloth and under running water. Replace the pourer sieve 5 after cleaning it. Ensure that the retainer engages and that the pourer sieve 5 is firmly seated. Notice Should the scale deposits in the pourer sieve 5 be firmly established, lay it in a water-vinegar solution having a ratio of 6:1 for a few hours. The scale deposits will dissolve themselves. Rinse the pourer sieve 5 with lots of clear water. Storage Allow the appliance to cool off completely before putting it into storage. Wind the power cable around the cable retainer on the underside of the base 3. Store the appliance in a dry place. - 4 -

Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 ( 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 86114 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 86114 CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 86114 Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 5 -

- 6 -

Περιεχόμενα Σελίδα Εισαγωγή 8 Σκοπός χρήσης 8 Σύνολο αποστολής 8 Στοιχεία χειρισμού 8 Τεχνικές πληροφορίες 8 Υποδείξεις ασφαλείας 8 Θέση σε λειτουργία 9 Βράσιμο νερού 9 Καθαρισμός και φροντίδα 10 Σε υπολείμματα αλάτων...10 Αφαιρέστε / τοποθετήστε το φίλτρο έκχυσης...10 Φύλαξη 10 Απόρριψη 11 Εγγύηση και σέρβις 11 Εισαγωγέας 11 Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή. - 7 -

Βραστήρας νερού Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη.πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους, παραδίδετε και όλα τα έγγραφα. Σκοπός χρήσης Αυτή η συσκευή προβλέπεται για το βράσιμο νερού σε οικιακή χρήση. Δεν προβλέπεται για τη χρήση με άλλα υγρά ή για επαγγελματική χρήση. Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση σε ιδιωτικά νοικοκυριά. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για επαγγελματικό σκοπό! Σύνολο αποστολής Βραστήρας νερού Υποδοχή Οδηγία χειρισμού Στοιχεία χειρισμού 1 Πλήκτρο απασφάλισης 2 Διακόπτης ON/OFF με ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου 3 Υποδοχή 4 Διαβάθμιση με ενσωματωμένες λυχνίες ελέγχου 5 Φίλτρα έκχυσης Τεχνικές πληροφορίες Τάση: 220-240 V ~ / 50 Hz Κατανάλωση ισχύος: 2500-3000 W Ποσότητα πλήρωσης: μέγ. 1,7 λ. ελάχ. 0,5 λ. i Σε πιο παλαιές οικιακές εγκαταστάσεις μπορεί η οικιακή ασφάλεια (12A) να ενεργοποιηθεί λόγω της υψηλής κατανάλωσης ισχύος. Υποδείξεις ασφαλείας Για την αποφυγή κινδύνου ζωής μέσω ηλεκτροπληξίας: Βεβαιωθείτε ότι η βάση με τις ηλεκτρικές συνδέσεις δεν θα έρθει ποτέ σε επαφή με νερό! Αφήνετε πρώτα τη βάση να στεγνώσει πλήρως εάν έχει βραχεί κατά λάθος. Χρησιμοποιείτε τον βραστήρα νερού με την παραδιδόμενη πρίζα. Να προσέχετε το καλώδιο τροφοδοσίας να μην βρέχεται ή υγραίνεται ποτέ κατά τη διάρκεια λειτουργίας. Να το τοποθετείτε έτσι, ώστε να μην υφίσταται περίπτωση να μαγκωθεί ή να υποστεί άλλου είδους ζημιά. Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι. Τραβάτε πάντα μετά τη χρήση το βύσμα από την πρίζα. Η απενεργοποίηση δεν αρκεί διότι υπάρχει ακόμα τάση στη συσκευή, όσο το βύσμα βρίσκεται στην υποδοχή. Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς και τραυματισμού: Ζεσταίνετε νερό πάντα μόνο με κλειστό κάλυμμα, σε άλλη περίπτωση δεν λειτουργεί ο αυτόματος απενεργοποίησης. Το νερό που βράζει μπορεί τότε να εκτοξεύεται από τις άκρες. Ίσως διαφύγουν καυτοί ατμοί. Επίσης το δοχείο είναι πολύ καυτό κατά τη λειτουργία. Για το λόγο αυτό φοράτε γάντια κουζίνας. - 8 -

Εξασφαλίστε ότι η συσκευή είναι σταθερή και ότι στέκεται ίσια πριν την ενεργοποιήσετε. Το νερό που βράζει μπορεί να κάνει τη συσκευή ασταθή με αποτέλεσμα να πέσει κάτω. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή. Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία χωρίς επιτήρηση. Θέση σε λειτουργία ροσοχή Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο φρέσκο πόσιμο νερό στο βραστήρα νερού! Μην καταναλώνετε νερό το οποίο δεν έχει χαρακτηριστεί ως πόσιμο νερό. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος βλαβών στην υγεία! Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία βεβαιωθείτε ότι... η συσκευή, το βύσμα, το καλώδιο δικτύου είναι σε τέλεια κατάσταση και... όλα τα υλικά συσκευασίας έχουν απομακρυνθεί από τη συσκευή. Γεμίστε τη συσκευή με νερό μέχρι τη σήμανση Max και αφήστε να βράσει καλά μια φορά όπως περιγράφεται στο επόμενο κεφάλαιο. Μετά το βράσιμο πετάξτε αυτό το νερό. Καθαρίστε το δοχείο με καθαρό νερό. Γεμίστε τη συσκευή ακόμα μία φορά με νερό μέχρι το σημάδι MAX στη διαβάθμιση 4 και αφήστε το να βράσει. Πετάξτε και αυτό το νερό. Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία. Βράσιμο νερού Κίνδυνος Ποτέ μην φέρνετε την ηλεκτρική υποδοχή 3 κοντά σε νερό Κίνδυνος θανάτου! ροσοχή Χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκο πόσιμο νερό. Μην χρησιμοποιείτε νερό το οποίο έχει μείνει περισσότερο από μία ώρα μέσα στον βραστήρα. Μην βράζετε νερό που έχει κρυώσει, εκ νέου. Πετάτε πάντα το παλαιό νερό. Μπορεί να δημιουργηθούν μικρόβια! Απομακρύνετε την κανάτα για να τη γεμίζετε! Ανοίξτε το καπάκι, πιέζοντας το πλήκτρο απασφάλισης 1. Κρατάτε κατά την πλήρωση την κανάτα κάθετα. Μόνο τότε μπορείτε να διαβάσετε καλά τη διαβάθμιση 4. Γεμίστε την κανάτα... το λιγότερο μέχρι τη σήμανση MIN για να μην υπερθερμανθεί η συσκευή, το μέγιστο μέχρι τη σήμανση MAX έτσι ώστε να μην υπερχειλίσει νερό που βράζει, προς τα έξω. Κλείστε πρώτα τα καπάκι και στη συνέχεια τοποθετήστε το δοχείο στην υποδοχή 3, έως ότου αυτό καθήσει καλά επάνω στην υποδοχή 3. Τοποθετήστε τώρα το φις στη πρίζα. και πιέστε τον διακόπτη ON/ OFF 2 προς τα κάτω έως ότου κουμπώσει κάτω. Οι ενσωματωμένες λυχνίες ελέγχου στη διαβάθμιση 4, καθώς και η λυχνία ελέγχου στο διακόπτη ON/OFF 2 δείχνουν ότι τώρα η συσκευή θερμαίνεται. Η συσκευή απενεργοποιείται από μόνη της και οι λυχνίες ελέγχου σβήνουν μόλις βράσει το νερό. Ο διακόπτης ΟΝ/ΟFF 2 πηδά προς τα επάνω. Κίνδυνος τραυματισμού Για λόγους ασφαλείας δεν πρέπει να ανοίξετε το κάλυμμα όταν βράζει το νερό ή όταν είναι πολύ καυτό. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων. - 9 -

Καθαρισμός και φροντίδα Κίνδυνος Ποτέ μην ανοίγετε κάποια τμήματα της επικάλυψης. Δεν υπάρχουν στοιχεία χειρισμού εκεί μέσα. Όταν το περίβλημα είναι ανοιχτό υφίσταται κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται τα τμήματα συσκευής να βυθίζονται σε νερό ή άλλα υγρά! Εδώ υπάρχει κίνδυνος ζωής από βραχυκύκλωμα όταν κατά τη λειτουργία φτάνουν υπόλοιπα υγρών σε μέρη με ρεύμα. Κίνδυνος ατυχήματος! Προτού καθαρίσετε τη συσκευή αποσυνδέστε πρώτα το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή πρώτα να κρυώσει. Καθαρίζετε όλες τις εξωτερικές επιφάνειες και το καλώδιο δικτύου με ένα ελαφρά νωπό πανί καθαρισμού. Στεγνώστε τη συσκευή σε κάθε περίπτωση καλά, πριν την χρησιμοποιήσετε εκ νέου. Για την κανάτα από ανοξείδωτο χάλυβα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ενδεδειγμένο μέσο από το εμπόριο. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά μέσα, μέσα τριψίματος ή διαλυτικά. Αυτά μπορεί να φθείρουν τη συσκευή. Σε υπολείμματα αλάτων Αφαιρέστε πριν από την αφαλάτωση το φίλτρο έκχυσης 5 (βλέπε κεφάλαιο Αφαίρεση/ τοποθέτηση φίλτρου έκχυσης). Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο διαλυτικό αλάτων από κατάστημα οικιακών ειδών που ενδείκνυται για δοχεία τροφίμων (π.χ. διαλυτικό αλάτων για καφετιέρες). Προχωρήστε σύμφωνα με την οδηγία χρήσης αυτού του διαλυτικού αλάτων. Αφαιρέστε / τοποθετήστε το φίλτρο έκχυσης. Ανοίξτε το καπάκι. Πιέστε την ασφάλιση επάνω στο φίλτρο έκχυσης 5 προς τα κάτω και ταυτόχρονα τραβήξτε το φίλτρο έκχυσης 5 προς τα μέσα. Αφαιρέστε το φίλτρο έκχυσης 5. Καθαρίστε το φίλτρο έκχυσης 5 με ένα ελαφρά υγρό πανί καθαρισμού και κάτω από τρεχούμενο νερό. Μετά τον καθαρισμό τοποθετήστε πάλι το φίλτρο έκχυσης 5. Προσέξτε ώστε η ασφάλιση να έχει κουμπώσει και το φίλτρο έκχυσης 5 να εδράζεται σταθερά. Υπόδειξη Εάν έχουν κατακάτσει υπολείμματα αλάτων στο φίλτρο έκχυσης 5, τοποθετήστε το για μερικές ώρες μέσα σε ένα διάλυμα νερού με ξίδι σε μια αναλογία 6:1. Τα υπολείμματα αλάτων διαλύονται. Ξεπλύνετε το φίλτρο 5 με πολύ καθαρό νερό. Φύλαξη Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει εντελώς, πριν την αποθηκεύσετε σε άλλη θέση. Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη διάταξη τύλιξης καλωδίου κάτω από την υποδοχή 3. Φυλάτε τη συσκευή σε ένα στεγνό χώρο. - 10 -

Απόρριψη Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC. Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης. Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον. Εγγύηση και σέρβις Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται. Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 86114 CY Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 86114 Εισαγωγέας KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 11 -

- 12 -

Inhaltsverzeichnis Seite Einleitung 14 Verwendungszweck 14 Lieferumfang 14 Bedienelemente 14 Technische Daten 14 Sicherheitshinweise 14 Inbetriebnahme 15 Wasser aufkochen 15 Reinigung und Pflege 16 Bei Kalk-Rückständen...16 Kalkfilter abnehmen / einsetzen...16 Aufbewahren 16 Entsorgen 17 Garantie und Service 17 Importeur 17 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 13 -

Wasserkocher Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Verwendungszweck Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen zum Erhitzen von Wasser für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten oder für gewerbliche Bereiche. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich! Lieferumfang Wasserkocher Sockel Bedienungsanleitung Bedienelemente 1 Entriegelungstaste 2 EIN-/AUS-Schalter mit integrierter Kontrollleuchte 3 Sockel 4 Skala mit integrierten Kontrollleuchten 5 Kalkfilter Technische Daten Spannung: 220-240 V ~ / 50 Hz Leistungsaufnahme: 2500-3000 W Füllmenge: max. 1,7 l min. 0,5 l i Bei älteren Hausinstallationen kann aufgrund der hohen Leistungsaufnahme die Haussicherung (12A) auslösen. Sicherheitshinweise Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden: Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist. Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten Sockel. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden: Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel, andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann dann über den Rand herausspritzen. - 14 -

Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Die Kanne ist zudem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe. Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht, bevor Sie dieses einschalten. Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes Gerät zum Umstürzen bringen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt. Inbetriebnahme Achtung Verwenden Sie immer nur frisches Trinkwasser im Wasserkocher! Verzehren Sie kein Wasser, welches nicht als Trinkwasser ausgewiesen ist. Ansonsten besteht die Gefahr von Gesundheitsschäden! Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass... das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und... alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind. Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur Max- Markierung und lassen Sie es einmal ganz aufkochen wie im nächsten Kapitel beschrieben. Gießen Sie dieses Wasser nach dem Aufkochen weg. Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus. Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser bis zur MAX-Markierung auf der Skala 4 und lassen Sie es aufkochen. Gießen Sie auch dieses Wasser weg. Das Gerät ist nun betriebsbereit. Wasser aufkochen Gefahr Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 3 in die Nähe von Wasser Lebensgefahr! Achtung Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser welches schon länger als eine Stunde im Wasserkocher gestanden hat. Kochen Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie altes Wasser immer weg. Es können sich Keime bilden! Nehmen Sie die Kanne ab zum Befüllen! Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Entriegelungstaste 1 drücken. Halten Sie beim Befüllen die Kanne senkrecht. Nur dann können Sie die Skala 4 richtig ablesen. Befüllen Sie die Kanne... mindestens bis zur MIN-Markierung, damit das Gerät nicht überhitzt, maximal bis zur MAX-Markierung, damit kein kochendes Wasser heraus schwappt. Schließen Sie erst den Deckel und setzen danach die Kanne auf den Sockel 3, bis diese fest auf dem Sockel 3 steht. Stecken Sie nun den Netzstecker in die Steckdose. Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 2 nach unten, bis er unten einrastet. Die in der Skala 4 integrierten Kontrollleuchten, sowie die Kontrollleuchte im EIN-/AUS-Schalter 2 zeigen an, dass das Gerät nun aufheizt. Das Gerät schaltet von selber ab und die Kontrollleuchten erlöschen, sobald das Wasser kocht. Der EIN-/AUS-Schalter 2 springt nach oben. - 15 -

Verletzungsgefahr Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Deckel nicht öffnen, wenn das Wasser kocht oder sehr heiß ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen. Reinigung und Pflege Gefahr Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag. Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen. Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. Für die Edelstahlkanne können Sie ein geeignetes Mittel aus dem Fachhandel verwenden. Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese können das Gerät beschädigen. Bei Kalk-Rückständen Nehmen Sie vor dem Entkalken den Kalkfilter 5 heraus (siehe Kapitel Kalkfilter abnehmen/einsetzen ). Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem Haushaltswarengeschäft (z.b. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen Sie wie in der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor. Kalkfilter abnehmen / einsetzen Öffnen Sie den Deckel. Drücken Sie die Verriegelung oben am Kalkfilter 5 nach unten und ziehen Sie den Kalkfilter 5 gleichzeitig nach innen. Entnehmen Sie den Kalkfilter 5. Reinigen Sie den Kalkfilter 5 mit einem leicht angefeuchteten Spültuch und unter fließendem Wasser. Setzen Sie nach dem Reinigen den Kalkfilter 5 wieder ein. Achten Sie darauf, dass die Verriegelung einrastet und der Kalkfilter 5 fest sitzt. Hinweis Sollten sich Kalkrückstände im Kalkfilter 5 festgesetzt haben, legen Sie es für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen sich. Spülen Sie den Kalkfilter 5 mit viel klarem Wasser ab. Aufbewahren Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung unter dem Sockel 3. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. - 16 -

Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 86114 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 86114 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 86114 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 17 -

KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Last Information Update Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 11 / 2012 Ident.-No.: SWK3000EDSA1092012-1 IAN 86114