INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Σχετικά έγγραφα
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Οδηγίες χρήσης

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Ν ΠΡ Ε ΟΪΟ Α Ν N ΤΑ P E RO W DU 2 CT 0 S 15

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

mantinia AS-SY-02A 2014 αερόθερµη with fan σόµπα ξύλου από χάλυβα µε φούρνο steel wood-burning stove with oven

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

FILTRO DE RED METÁLICA

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

Catálogodegrandespotencias

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

LAVAKAMIN PREMIUM HEATING

La Déduction naturelle

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ESTUFAS CALDERAS CHIMENEAS SALAMANDRAS_CALDEIRAS_RECUPERADORES ÓÏÌÐÅÓ_ËÅÂÇÔÅÓ_ΤΖΆΚΙΑ STOVES_BOILERS_FIREPLACES

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Black and White, an innovation in wooden flooring.

6 serie aire. CARLA-DO Carla. Estufa de pellet / Pellet stove / Salamandra a pellet Stufe a pellet / Poêle à pellet / Σομπες. m 3

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Η Fire Blue ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΤΗ

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D UTILISATION INSTRUZIONI PER L USO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

ECONOMIA MONETARIA (parte generale) Prof. Guido Ascari LEZIONE 3 LA DOMANDA DI MONETA

Efecto Perlado. Colores. Efectos. by Osaka

Η ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ ERP

Περιεχόμενα / Contents

Α ιθ EL. 3. Κα ασ ασ ής: fischerwerke GmbH & Co. KG, Klaus-Fischer-Straße 1, Waldachtal, α ία. Tumlingen,

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ

Η Fire Blue ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΤΗ

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Madreperla 2,5L (27m2)

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Areas and Lengths in Polar Coordinates

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Indoor wireless headphones

ΕΚΘΕΣΗ ΟΚΙΜΗΣ ΙΕΙΣ ΥΣΗΣ ΒΡΟΧΗΣ RAIN PENETRATION TEST

EE512: Error Control Coding

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

ΤΑ ΝΕΑ ΜΑΣ!!!! Ο Αγιασμός στην Αδαμάντιο Σχολή. Επίσκεψη των προνηπίων στο Κτήμα Γεροβασιλείου

Code Breaker. TEACHER s NOTES

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD

ST5224: Advanced Statistical Theory II

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

ESTUFAS CALDERAS CHIMENEAS SALAMANDRAS_CALDEIRAS_RECUPERADORES ÓÏÌÐÅÓ_ËÅÂÇÔÅÓ_ΤΖΆΚΙΑ STOVES_BOILERS_FIREPLACES

Instruction Execution Times

2 Composition. Invertible Mappings

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

EXERCICIOS DE REFORZO: RECTAS E PLANOS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

CONTENTS. PROFILE OPTIONS Page: 2. ADDITIONAL PROFILES Page: 3. DESIGN: 1050 Page: 4. DESIGN: 1054 Pages: DESIGN: 1052 Pages: 5-12

ΠΟΡΤΕΣ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ DOORS FOR MODERNIZATION

Areas and Lengths in Polar Coordinates

Transcript:

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. ORDESA

Estimado cliente: ESP Queremos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros productos. El producto que usted ha adquirido, es algo de gran valor, por ello le invitamos a leer detenidamente este pequeño manual, para sacar el máximo partido al aparato. Dear customer: ENG Thank you for choosing one of our products. You have purchased a valuable product and we invite you to read this short manual in order to maximise your understanding of the device. Estimado Cliente: POR Queremos agradecer por ter elegido um dos nossos produtos. O produto adquirido é de grande valor, pelo que solicitamos a leitura atenta deste manual, por modo a poder obter o máximo rendimento do seu produto. FR Cher client: Nous vous remercions d avoir choisi l un de nos produits et nous vous invitons à lire attentivement ce court manuel afin d en tirer le meilleur parti Gentilissimo cliente: IT Grazie per avere scelto nostri prodotti. Il prodotto che Lei ha acquisto, ha molto valore, per questo le invitiamo a legere con detaglio questo picolo manuale, per utilizare al máximo il apparecchio. GR Αγαπητέ πελάτη, Θα θέλαµε να σας ευχαριστήσουµε που διαλέξατε ένα από τα προϊόντα µας. Η συσκευή που αποκτήσατε, διαθέτει µεγάλες δυνατότητες, γι αυτό σας καλούµε να διαβάσετε προσεχτικά αυτό το µικρό εγχειρίδιο έτσι ώστε να µπορείτε να τις αξιοποιήσετε στο έπακρο.

ADVERTENCIAS GENERALES / GENERAL WARNING / ADVERTENCIAS GERAIS / AVERTISSEMENTS GENERAUX / AVVERTENZA GENERALE / ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ESP La instalación de la estufa, se tiene que realizar conforme a las reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia normas nacionales o europeas. Nuestra responsabilidad se limita al suministro del aparato. Su instalación se debe realizar conforme a los procedimientos previstos para este tipo de aparatos, según las prescripciones detalladas en estas instrucciones y las reglas de la profesión. Los instaladores serán cualificados y trabajarán por cuenta de empresas adecuadas, que se asuman toda la responsabilidad del conjunto de la instalación IMPORTANTE!!!: Este producto incluye un bote de spray en el interior de la cámara de combustión u horno (en su caso), que debe ser extraído antes de la puesta en funcionamiento del mismo. ENG Each installation of these stoves has to conform to relevant local, national and European regulations regarding installation of woodburning and solid fuel heating appliances. Each installation must be carried out in compliance with these instructions and in accordance with professional norms. Installers must be properly qualified heating engineers and working for professional installation companies who assume full responsibility for the work carried out. The manufacturer s responsibility is limited to the supply of the product.. Bronpi Calefaccion SL does not accept any responsibility under warranty whatever if the product is modified without its authorisation or if spare parts other than Bronpi originals are used.. IMPORTANTLY!!!: This product includes a boat of spray inside the chamber of combustion or oven (in his case), that it must be extracted before the putting in functioning of the same one. POR A instalação da salamandra deve-se realizar segundo as regulamentações locais, incluídas e de acordo com as normas europeias e nacionais. A nossa responsabilidade limita-se ao fornecimento do produto. A sua instalação deve-se realizar conforme os procedimentos previstos para este tipo de produtos, segundo as prescrições detalhadas nas instruções e regras de boa pratica. Os instaladores adores deverão ser qualificados e trabalharão por conta de empresas adequadas que assumam toda a responsabilidade do conjunto da instalação. Importante Importante!!!!!!: Este produto inclui uma lata de spray dentro da câmara de combustão ou no forno (se houver) que devem ser removidas antes da colocação em operação.

FR L installation de ce poêle à bois, doit être réalisée conformément aux réglementations locales, y compris celles qui se réfèrent aux normes nationales et européennes. Notre responsabilité est limitée à la fourniture de l'appareil. Son installation doit être effectuée conformément aux modalités prévues pour ce type d appareil, selon les procédures détaillées dans ce manuel et les règles de la profession. Les installateurs seront qualifiés et travailleront pour le compte d'entreprises agréées, qui assumeront la pleine responsabilité de l ensemble de l installation IMPORTANT: Ce produit contient une boîte de pulvérisation à l'intérieur de la chambre de combustion ou un four (le cas échéant) qui doit être retiré avant la mise en service. IT La installazione della stufa, si debe realizare in riferimento a le regolazione locali, incluso questi che fanno referenza alle norme nazionale e europea. La nostra responsabilità si limita al suministro del apparecchio. Sua instalazione si deve realizare in riferimento a procedimenti previsti per questo apparecchio, secondo requisiti detagliati in questa instruzione e le regole de la profesione. I installatori saranno qualificati e lavorano per aziende appropriato, che si assume tutta la responsabilità di tutta la instalazione. IMPORTANTE!!!: Questo prodotto ha una bombola di spray nell interno della camara di combustione e forno (nell suo caso GR Η εγκατάσταση της εστίας πρέπει να γίνει σύµφωνα µε τους τοπικούς κανονισµούς, συµπεριλαµβανοµένους τους εθνικούς ή ευρωπαϊκούς κανονισµούς που αναφέρονται. Η δική µας ευθύνη περιορίζεται στην παροχή της συσκευής. Η εγκατάστασή της πρέπει να γίνει σύµφωνα µε τις -υπό προϋπόθεση- διαδικασίες για αυτού του είδους συσκευές, µε τις λεπτοµερείς απαιτήσεις που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης και σύµφωνα µε τους επαγγελµατικούς κανόνες. Οι τεχνικοί εγκατάστασης θα πρέπει να είναι ειδικευµένοι και να συνεργάζονται µε εταιρείες, που θα µπορούν να αναλάβουν την πλήρη ευθύνη για ολόκληρη την εγκατάσταση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!!! Αυτό το προϊόν περιέχει ένα µπουκάλι σπρέι στο εσωτερικό του θαλάµου καύσης (στη δική σας περίπτωση), το οποίο πρέπει να αφαιρεθεί πριν την έναρξη της λειτουργίας του. 1. REGULACIONES / CONTROLS / REGULAÇÕES/ REGLAGES /REGOLAZIONE / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ESP El modelo presenta varias entradas de aire a la cámara de combustion. El funcionamiento es el que sigue. ENG This model has different air inlets which function as follows: POR O modelo apresenta várias entradas de ar à câmara. O seu funcionamento é o seguinte FR Pour une combustion optimale, le modèle comprend différentes entrées d air au foyer.le fonctionnement est le Suivant

IT Questo modelo presenta varie entrate d aria alla camara di combustione. Il funzionamento é il che segue. GR Το µοντέλο διαθέτει διάφορα ρυθµιστικά εισαγωγής αέρα στον θάλαµο καύσης. Η λειτουργία είναι η εξής: 1.1 REGULACION DE AIRE PRIMARIO: ESP Situada en la parte inferior de la puerta, regula el paso del aire a través del cajón de la ceniza y la rejilla en dirección al combustible.. El aire primario es necesario para el proceso de combustión. El cajón de la ceniza se tiene que vaciar con regularidad, para que la ceniza no pueda dificultar la entrada de aire primario para la combustión. A través del aire primario también se mantiene vivo el fuego. 1.1 PRIMARY AIR CONTROL. ENG The primary air intake is situated beneath the stove door and controls the intake of air to the fuel via the grille and the ash pan. The primary air intake is essential for keeping the fire alight and the ash pan must be emptied regularly in order not to block it. 1.1 REGULAÇÃO DO AR PRIMARIO: POR Situa-se na parte inferior da porta, que regula a passagem do ar através da gaveta de cinzas e da grelha de cinzas até ao combustível. O ar primário é necessário para o processo da combustão. Através do ar primário também se mantém vivo o fogo. FR 1.1 REGULATION DE L AIR PRIMAIRE: Tirette située au bas de la porte, elle règle le passage de l air vers le combustible, à travers le tiroir à cendres et la grille. Cet air primaire est nécessaire au processus de combustion. Le tiroir à cendres doit être vidé régulièrement, afin que la cendre ne bloque pas l entrée d air primaire de combustion. L air primaire permet également de maintenir le feu allumé. 1.1 REGOLAZIONE D ARIA PRIMARIA: IT Situato nell fondo della porta, regola il paso d aria attraverso il cassetto cenere inserito e la griglia nella direzione al combustibile. L aria primaria è necesaria per il proceso della combustione. Il cassetto cenere si deve vuotare con la regolarita, perche il cenere non puo difficoltare la entrata d aria primario per la combustione. Attraverso l aria primario anche si mantene il fuoco vivo. 1.1 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΕΥΟΝΤΑ ΑΕΡΑ.

GR Τοποθετηµένη στο κάτω µέρος της πόρτας, ρυθµίζει την ροή εισαγωγής του αέρα µέσω του συρταριού της στάχτης και της σχάρας προς την κατεύθυνση της καύσιµης ύλης.ο πρωτεύων αέρας είναι χρήσιµος για την έναρξη αλλά και για την διαδικασία της καύσης. Το δοχείο της στάχτης θα πρέπει να αδειάζετε ταχτικά, ώστε η στάχτη να µην µπορεί να δυσκολέψει την είσοδο του πρωτεύοντα αέρα που χρειάζεται για την καύση. Μέσω του πρωτεύοντα αέρα επίσης διατηρείται ζωντανή η φωτιά. 1.2 ENTRADA DE AIRE SECUNDARIO: ESP Situada en la parte superior del frontal, oculta tras la puerta,. Favorece que el carbono incombusto pueda sufrir una postcombustión, aumentando el rendimiento y asegurando la limpieza del cristal. 1.2 SECONDARY AIR INLET: ENG The secondary air intake is located in the top of the cast iron door and opens and closes the holes that are just behind the door. This air flow encourages the combustion of any unburned material, increases fuel economy and helps keep the glass clean. 1.2 REGULAÇÃO DO AR SECUNDÁRIO: POR Situada na parte superior, por cima da porta. Esta entrada de ar, permite que o carbono incombustível possa sofrer uma post combustão, aumentando o rendimento e assegurando a limpeza do vidro. FR 1.2 ENTREE DE L AIR SECONDAIR:: Tirette située au dessus de la porte. Elle favorise la postcombustion du carbone non embrasé, augmentant le rendement et assurant la propreté relative de la vitre. 1.2 ENTRATA D ARIA SECONDARIA:

IT Pozicionata nella parte superiore dell frontale, oculto tra la porta. Favorisce il carbonio incombusto puo sofrire una postcombustione, eleva il rendimento e garantire la pulizia del vetro. 1.2 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΤΟΥ ΕΥΤΕΡΕΎΟΝΤΑ ΑΕΡΑ. GR Η ρυθµιζόµενη εισαγωγή βρίσκετε τοποθετηµένη στο πάνω µέρος της µετώπης, κρυµµένη πίσω από την πόρτα. Χρησιµεύει στην µετάκαυση των καυσαερίων που ενδεχοµένως να περιέχουν άκαυστη ύλη, αυξάνοντας την αποτελεσµατικότητα και την απόδοση και διασφαλίζοντας την καθαριότητα του τζαµιού. 2 COLOCACION DE ELEMENTOS / PLACEMENT AND REPLACEMENT OF ELEMENTS / COLOCAÇÃO DE ELEMENTOS / MISE EN PLACE DES ELEMENTS /COLLOCAMENTO DI OGGETI / ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 2.1 DEFLECTOR ESP La ausencia del deflector causa una fuerte depresión con una combustión demasiado rápida, excesivo consumo de leña y consecuente sobrecalentamiento del aparato. El deflector viene instalado de fábrica, mas para su extracción procederemos como sigue: 1- Retirar la parrilla. 2- Sacar las placas laterales. 3- Extraer el deflector. 2.1 BAFFLE PLATE ENG The product is supplied with the baffle fitted in position, but are removed & replaced by the following steps: 1- Remove the fire bottom 2- Remove the lateral plates 3- Take out the baffle plate. Carefull the piece is heavy.

2.1 DEFLECTOR POR A ausência do deflector causa uma forte depressão com uma combustão demasiado rápida, um excessivo consumo de lenha e um consequente sobreaquecimento do equipamento. Normalmente o deflector vem instalado desde fábrica. No entanto, para a sua colocação procederemos como as imagens indicam: 1 retirar a grelha 2 retirar as placas laterais 3 retirar o deflector FR 2.1 DEFLECTEUR L'absence du déflecteur provoque une forte dépression accompagnée d une combustion trop rapide, une consommation excessive de bois et par conséquent une surchauffe de l appareil. Pour sa mise en place, procédez comme suit : 1-Supprimer le quadrillage. 2-get out. 3-extrait le déflecteur. 2.1 DEFLETTORE IT La ausenza del deflettore causa una forte depresione con una combustione troppo veloce, essesivo consumo di legno e consecuentemente surriscaldamento dell apparecchio. Il deflettore è installato di fabrica, di piu per la sua extrazione eseguire le seguenti punti: 1- Rimuovere la griglia. 2- Ottenere i piati laterali. 3- Estratto il deflettore. 2.1 ΑΝΑΚΛΑΣΤΗΡΑΣ (ΚΟΦΤΗΣ) GR Στο εσωτερικό του θαλάµου καύσης συναντάµε ένα ορθογώνιο µεταλλικό κοµµάτι που είναι ο ανακλαστήρας (κόφτης). Η έλλειψη του προκαλεί µια δυνατή πτώση πίεσης µε υπερβολικά γρήγορη καύση και υπερβολική κατανάλωση καυσόξυλων, και βέβαια υπερθέρµανση της συσκευής. Ο ανακλαστήρας είναι εγκατεστηµένος από το εργοστάσιο, η απεγκατάσταση και η επανατοποθέτηση του παρουσιάζεται παρακάτω: (Φώτο 3) 1- Αφαιρέστε τη σχάρα και την βάση της. 2- Βγάλτε τις πλαϊνές πλάκες 3- Αφαιρέστε τον ανακλαστήρα

1 2 3 4 5 6 8 - Idea general de colocación: - General idea of placement. - Ideia geral da colocação: - Idée de placement: - Idea generale di posizionamento: - Γενική περιγραφή της τοποθέτησης. 2.2 COLLARIN DE HUMOS ESP Puede ser instalado tanto en el techo como en la trasera de la estufa. Para desmontar el collarin primero hemos de extraer el deflector (ver punto 2.1). y posteriormente intercambiaremos el collarin con la tapa. Ver foto. 2.2 SMOKE EXIT. ENG The collar for the flue exit can be changed to a rear flue exit. First remove the baffle (see point 2.1) and remove the 2 screws in the flue collar and the 2 screws in the back cover. After this, the two pieces can be re-fitted to provide a rear flue exit. See photos 2.2 SAIDA DE FUMOS

POR Pode ser instalado na parte superior ou na parte posterior da salamandra. Para desmontar, a saída de fumos, deve-se remover o deflector (ver ponto 2.1) e posteriormente intercambiaremos a boca de saída de fumos com a tampa. Ver fotos. 2.2 SORTIE DE HUMOS FR Puede être installé sur le plafond et à l'arrière de la cuisinière. Pour démonter les premiers collarin ont enlever la chicane (voir point 2.1). et puis nous échangerons le collarin avec le couvercle. Voir les photos. 2.2. COLLARE DI FUMI IT Puo essere installato nell tetto come nnella parte posteriore della stufa. Per rimuovere il collare prima dobbiamo estrarre il deflettore (vere punti 2.1). e posteriormente intercambiaremo il collare con la tapa. Vedere delle foto GR 2.2 ΣΤΟΜΙΟ ΕΞΟ ΟΥ ΚΑΠΝΟΥ Το στόµιο εξόδου καπνού είναι από χυτοσίδηρο (µαντέµι) και είναι βιδωµένο στην οροφή της σόµπας, απο το εσωτερικό του θαλάµου. Μπορεί εγκατασταθεί στο επάνω µέρος (καπάκι) ή στο πίσω µέρος (πλάτη) της σόµπας. Για να αποσυναρµολογήσετε το στόµιο, πρώτα θα πρέπει να αφαιρέσετε τον ανακλαστήρα (κοιτάξτε στο σηµείο 2.1.) και µετά να ανταλλάξετε το στόµιο µε το καπάκι. είτε φωτογραφίες παρακάτω για τα βήµατα που απαιτούνται. 1 2 3 4 5 6 7 2.3 MANETA CAJON CENICERO. ESP En el modelo se incluye una maneta para la extraccion del cajon cenicero, sin riesgo de quemarse. 2.3 ASHTRAY HANDLE. ENG This model includes one handle. Use it to extract the ash tray.

2.3 PUXADOR DA GAVETA DE CINZAS POR Neste modelo, inclui-se um puxador para a extracção da gaveta de cinzas, evitando o risco de queimadura FR 2.3 MANETA CAJON CENDRIER. Le modèle comprend une poignée avec une double fonction: - d'une part, est utilisé pour l'extraction de cendrier cajon. (photos 1-4) - sur l'autre sert à mettre en œuvre sur le manche de la grille et donc le déplacer sans combustion nous (photos 5-6) IT GR 2.3 MANICO CASSETTO CENERE Nell modelo si includono un manico per la estrazione del cassetto cenere, senza rischio di bruciarsi. 2.3 ΧΕΡΟΥΛΙ ΣΥΡΤΑΡΙΟΥ ΣΤΑΧΤΗΣ Στο µοντέλο αυτό περιλαµβάνεται και ένα χερούλι για την αφαίρεση του συρταριού στάχτης χωρίς τον κίνδυνο να καείτε. 2.4 RECOGE CENIZAS. ESP La pieza la encontramos en el interior de la camara de combustion. Evita que caigan cenizas al suelo al abrir la puerta. Para colocarla procederemos como sigue.ver fotos 2.4 TRAY. ENG We can find it in the interior of the combustion chamber. The function of the piece is to prevent ashes from falling to the floor when we opened the door. See photos 2.4 ABA FRONTAL INFERIOR PARA CINZAS POR Encontramos esta peça no interior da câmara de combustão. Evita que as cinzas caiam para o chão ao abrir a porta. Para a sua aplicação ver as fotos. 2.4 RECOGE CENDRES.

FR IT GR La pièce se trouvent à l'intérieur de la Chambre de combustion. Empêche la chutes des cendres sur le sol pour ouvrir la porte. Pour le dire, nous allons procéder comme suit.voir les photos. 2.4 RECOGE CENERE. Il componente lo incontriamos nell interno della camera di combustione. Questo evita che cadeno cenere sull suolo quando apri la porta. Per posicionarla procederemo come segue. Vedere le foto 2.4 ΠΟ ΙΑ ΣΤΑΧΤΗΣ Το κοµµάτι βρίσκετε αποθηκευµένο στο εσωτερικό του θαλάµου καύσης της εστίας κατά την αγορά της. Η τοποθέτησή της γίνεται όπως περιγράφεται στις παρακάτω φωτογραφίες (Φώτο 6). Χρησιµεύει στο να προφυλάσσει από το να πέσουν στάχτες στο δάπεδο όταν ανοιχτεί η πόρτα κατά την διάρκεια λειτουργίας της εστίας..

3 CARACTERISTICAS TECNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTERISITCAS TECNICAS / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARASTTERISTICHE TECNICHE/ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ WOOD COAL Potencia calorífica / Nominal output 10 kw 10 kw Rendimiento / Efficiency 76 % 76 % Emisiones CO (13% O2) / Emission of CO 0.92 % 0.17 % (13% O2) Temperatura de humos / Flue gas 205 ºC 296 ºC temperature Conducto de humos / Diameter of pipe Ø 150 mm Ø 150 mm Carga combustible/ Fuel consumption 3.2 Kg/h 1.8 Kg/h Peso / Weigth 103 Kg 103 Kg

3 EXPLOSION / COMPONENTS/ EXPLOSÂO / ECLATE / EXPLOSSIONE / ΑΝΑΠΤΥΓΜΑ 10 9 11 8 12 7 13 6 14 5 15 16 4 17 3 18 19 20 2 1 21 22 23 24

N DESCRIPCION /DESCRIPTION N DESCRIPCION /DESCRIPTION 1 Recoge cenizas / Tray 13 Placa trasera / Back plate 2 Maneta / Handle 14 Limpia cristal / Clean glass piece 3 Puerta / Door 15 Costado izquierdo / Left lateral 4 Frontal / Frontal 16 Placa lateral / lateral plate 5 Costado derecho / Rigth lateral 17 Regulacion aire secundario/ Secondary air control 6 Placa lateral / lateral plate 18 Rejilla / grill 7 Deflector/ Baffle plate 19 Plano fuego / fire bottom 8 Top / techo 20 Cristal / Glass 9 Salida de humos / smoke exit 21 Base / base 10 Trasera / Back 22 Cajon cenicero / Ashtray 11 Tapa trasera / Back cover 23 Regulación aire primario / Primary air 12 Tapa doble combustion / Double combustion cover 24 control Pomo / Knob

IMPORTANTE / IMPORTANTLY / IMPORTANTE IMPORTANT/ / IMPORTANTE / ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ESP Este producto puede ser instalado cerca de las paredes de la habitación siempre y cuando las mismas cumplan los siguientes requisitos: Respetar una separacion de entorno a 5-10 cm a la pared Comprobar que la pared esta elaborada completamente en fabrica de ladrillo, bloque de termoarcilla, hormigón, rasilla etc y estar revestidas por materal susceptible de soportar alta temperatura. Por tanto, para cualquier otro tipo de material (placa de yeso, madera, cristal no vitroceramico etc) el instalador deberá prever un aislamiento suficiente o dejar una distancia mínima de seguridad a la pared de 80-100 cm. En este ultimo caso también es obligatorio el uso de tubo aislado térmicamente. ENG This product can be installed near the walls of the room as long as they fulfill the following requirements: Keep a separation of 5-10 cm around the wall Check that the wall is made entirely in brick, block termoarcilla, concrete, thin bricks... etc and be covered by materal capable of withstanding high temperatures. Therefore, for any other type of material (plasterboard, wood, glass ceramic not... etc) the installer should provide adequate insulation or leave a minimum safety distance to the wall of 80-100 cm. In the latter case also required the use of insulated pipe. POR Este produto pode ser instalado próximo às paredes da sala, desde que preencham os seguintes requisitos: Mantenha uma distância de 5-10 cm em torno da parede Verifique se a parede é feita inteiramente em tijolo, termoarcilla bloco, concreto, tijolos finos etc... e ser objecto de materal capaz de suportar altas temperaturas. Por tanto, para qualquer outro tipo de material (placas de gesso, madeira, vidro, cerâmica não... etc) o instalador deve fornecer isolamento adequado ou deixe uma distância mínima de segurança para a parede de 80-100 cm. Neste último caso, foi necessária a utilização de tubulação de isolamento. FR Ce produit peut être installés près des murs d une pièce à condition qu ils remplissent les conditions suivantes : Respecter une séparation d environ 5 10 cm du mur Vérifier que le mur est en briques, en bloc d argile thermique, béton etc et est revêtu d un matériau susceptible de supporter une température élevée

Par conséquent, pour n importe quel autre type de matériau (plaque de plâtre, bois, verre non en vitrocéramique.. etc.), l installateur devra prévoir une isolation suffisante et laisser une distance minimale de sécurité entre l appareil et le mur de 80 à 100 cm. Dans ce dernier cas, il est également obligatoire de prévoir un tubage thermiquement isolé. IT Questo prodotto puo essere instalato vicino alle pareti della stanza sempre e quando li stessi hanno i seguenti requisiti: Rispettare una separazione tra 5-10 cm al muro. Controllare che il muro è fatto completamenti nella fabbriche di mattoni, blocco di termoarcilla, calcestruzzo, mattoni sottili...etc e essere rivestita per materiale susceptibile di soportare alta timperatura. Pertanto, cualsiasi altro tipo di materiale (piastra di intonaco, legno, vetro non vitroceramico...etc) il instalatore deve prevere un isolamento sufficente oppure lasciare una distanza minima di secorita nell muro di 80-100 cm. In questo ultimo caso anche è obbligatorio il uso dell condotto metallico isolato termicamente. GR Αυτό το προϊόν µπορεί να εγκατασταθεί κοντά στους τοίχους ενός δωµατίου εφόσον πληρούνται τα παρακάτω: Να υπάρχει µια απόσταση περίπου 5-10 cm από τον τοίχο. Να επαληθεύσετε ότι ο τοίχος είναι κατασκευασµένος από τούβλα, θερµοπηλό, µπετόν, λεπτά τούβλα κτλ και κατά προτίµηση καλυµµένος από υλικό ικανό να αντέχει την υψηλή θερµοκρασία. Για οποιοδήποτε άλλον τύπο υλικού (γυψοσανίδα, ξύλο, τζάµι όχι υαλοκεραµικό κτλ) ο εγκαταστάτης θα πρέπει να προβλέψει µια επαρκή µόνωση ή να αφήσει µια απόσταση ασφαλείας από τον τοίχο 80-100 cm. Σε αυτήν την τελευταία περίπτωση επίσης είναι υποχρεωτική η χρήση θερµοµονωτικού σωλήνα στο σηµείο επαφής µε ευαίσθητα υλικά.

Los datos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. The information included in this manual is not binding. The company reserves the right to contribute modifications and improvements without any notice. Os dados incluídos neste manual não são vinculantes. O fabricante reserva-se ao directo de realizar todas as modificações e melhoras técnicas sem aviso prévio. Les données présentées dans ce manuel ne sont pas immuables. La Société se réserve le droit d'y apporter des changements et des améliorations sans préavis. I dati inclusive in questo manuale non sono vinculanti. La azienda si riserva il diritto di effettuare modifiche e miglioramenti senza preaviso. Τα στοιχεία που περιλαµβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο δεν είναι δεσµευτικά. Η εταιρεία έχει το δικαίωµα να κάνει αλλαγές και βελτιώσεις χωρίς προηγούµενη προειδοποίηση.

BRONPI CALEFACCION S.L. Ctra. Córdoba-Malaga, km 70 Telf. 957 50 27 50 / Fax. 957 59 17 25 Apartado de Correos 255 14900 LUCENA (Córdoba) e-mail. bronpi@bronpi.com www.bronpi.com