Mαρία Σιδηροπούλου Πρόλογος. Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικό η-τόμος

Σχετικά έγγραφα
Mαρία Σιδηροπούλου Πρόλογος. Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος

Προς όλες και όλους τις/τους φοιτήτριες και φοιτητές του Τμήματος

Πολιτισμικές μεταβλητές στη μεταφραστική πρακτική: ο απολογισμός ενός μαθήματος

133 Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Θεσσαλονίκης

ΟΔΗΓΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΠΡΟΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΠΤΔΕ ΜΕ ΜΙΑ ΜΑΤΙΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΟΥ ΕΤΟΥΣ

Πρόγραμμα Διδασκαλίας Β ΕΞΑΜΗΝΟ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ Ι ΣΤΑΘΜΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΣΤΗΝ ΚΑΘΙΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΕΞΕΛΙΞΗ ΤΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΤΗΣ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΣΤΗ ΔΕΥΤΕΡΟΒΑΘΜΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ

Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Π.Τ.Δ.Ε. Παν/μίου Κρήτης «Επιστήμες Αγωγής»

ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΣΧΟΛΗ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ-ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ ΕΙΔΙΚΕΥΣΕΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΓΛΩΣΣΙΚΩΝ & ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

Ιστορία της μετάφρασης

Διδάσκων Κατηγορία (ΠΣ ) ΠΝΕ142 Εισαγωγή στην Εκπαιδευτική Πολιτική ΝΑΙ Μπάκας Θωμάς Ε.Υ. Ενότητα 1. Παιδαγωγικής 1 4

Το Τμήμα ιδρύθηκε το 1951, αρχικά ως μέρος του Ινστιτούτου Ξένων Γλωσσών και Φιλολογιών του Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, και στη συνέχεια, από το

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΕΑΡΙΝΟΥ ΕΞΑΜΗΝΟΥ

Τµήµα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Α.Π.Θ.

ΤΜΗΜΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΣΕ ΕΞΑΜΗΝΑ. (Ακαδημαϊκό Έτος ) ΑΝΑΘΕΣΕΙΣ. 1. Ιταλική γλώσσα Ι 66ΙΤΑ001 A.

Ημέρα Γνωριμίας Κυριακή, 26 Ιανουαρίου 2014

ΤΜΗΜΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΣΕ ΕΞΑΜΗΝΑ. (Ακαδημαϊκό Έτος ) ΑΝΑΘΕΣΕΙΣ

ΠΝΕ142 Εισαγωγή στην Εκπαιδευτική Πολιτική ΝΑΙ Μπάκας Θωμάς Ε.Υ. Ενότητα 1. Παιδαγωγικής 1

Τμήμα Αγγλικής. Ακαδημαϊκό Έτος , Εξεταστική εαρινού εξαμήνου. Τετάρτη, 29/5/2019. Πέμπτη, 30/5/2019. Τρίτη, 4/6/2019.

ΕΤΕΡΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΙΑΣΠΟΡΑ Γ έτος: 1. Εισαγωγικά στο μάθημα. Αρβανίτη Ευγενία, ΤΕΕΑΠΗ, Πανεπιστήμιο Πατρών

ΕΘΝΙΚΟΝ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΝ ΑΘΗΝΩΝ ΚΟΣΜΗΤΕΙΑ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗΣ Πρόγραμμα Εξετάσεων

Αιτιολογική έκθεση. µεγάλων δυσκολιών που η κρίση έχει δηµιουργήσει στον εκδοτικό χώρο και στους

Τμήμα Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας Ωρολόγιο πρόγραμμα Χειμερινού εξαμήνου

Πρόγραμμα Σεμιναρίων Mεταπτυχιακών Φοιτητών

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΥ ΕΞΑΜΗΝΟΥ

Μαθήματα που προσφέρονται σε φοιτητές/τριες (με έτος εισαγωγής πριν από το ) που έχουν κατοχυρωμένες 0-29 ΠΜ (ή 0-14 ΔΜ με το παλιό σύστημα)

ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗ ΗΛΙΚΙΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ

Πρόγραμμα Διδασκαλίας Α ΕΞΑΜΗΝΟ

ΘΕΩΡΗΤΙΚΑ ΜΟΝΤΕΛΑ Ι ΑΣΚΑΛΙΑΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ ΚΑΙ ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΕΦΟΡΜΑΓΗ ΤΟΥΣ ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

Η διαπολιτισμική διάσταση των φιλολογικών βιβλίων του Γυμνασίου: διδακτικές προσεγγίσεις

ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΣΕ ΕΞΑΜΗΝΑ (Ακαδημαϊκό Έτος ) 1 Ιταλική Γλώσσα Ι 66ΙΤΑ001 Α. Σπίνουλα

Περιγραφή Χρηματοδοτούμενων Ερευνητικών Έργων 1η Προκήρυξη Ερευνητικών Έργων ΕΛ.ΙΔ.Ε.Κ. για την ενίσχυση Μεταδιδακτόρων Ερευνητών/Τριών

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ Πληροφορική και Εκπαίδευση. Παιδαγωγική Αξιοποίηση. των ΤΠΕ ΙI (Εργ) Παιδαγωγική Αξιοποίηση

Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας.

ΕΘΝΙΚΟΝ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΝ ΑΘΗΝΩΝ Πρόγραμμα Εξετάσεων

ΕΘΝΙΚΟΝ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΝ ΑΘΗΝΩΝ ΚΟΣΜΗΤΕΙΑ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗΣ Πρόγραμμα Εξετάσεων

Υπενθύμιση. Γλώσσες και Πολιτισμοί σε (Διά)Δραση

ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΟΥ ΕΤΟΥΣ

Ιστορία της μετάφρασης

Τμήμα Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας Ωρολόγιο πρόγραμμα Χειμερινού εξαμήνου

Α.Π.Θ. Α.Π.Θ. Διά Βίου Μάθησης. Μάθησης. Ποίηση και Θέατρο Αρχαία Ελλάδα

Ημέρα Δευτέρα Ημέρα 08:00 08:30 08:00 08:30 08:30 09:00 08:30 09:00 09:00 09:30 09:00 09:30 09:30 10:00 09:30 10:00 10:00 10:30 10:00 10:30

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΜΑΪΟΥ-ΙΟΥΝΙΟΥ Ημερομηνία Διδάσκων/ουσα Μάθημα Εξάμ. Ώρα Αίθ. 1

ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΟΥ ΕΤΟΥΣ *

Παρουσίαση Βιβλίου. Δημήτρης Γερμανός Τμήμα Επιστήμων Προσχολικής Αγωγής και Εκπαίδευσης, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης

Τμήμα Αγγλικής. Ακαδημαϊκό Έτος , Εξεταστική Σεπτεμβρίου. Δευτέρα, 2/9/2019. Τρίτη, 3/9/2019. Τετάρτη, 4/9/2019

ΕΘΝΙΚΟΝ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΝ ΑΘΗΝΩΝ ΚΟΣΜΗΤΕΙΑ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗΣ Πρόγραμμα Διδασκαλίας

3o Θερινό Σχολείο «Αρχαίο Ελληνικό Δράμα 2018»

ΘΕΜΑΤΑ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ

186 Γλώσσας Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξείνειων Χωρών Θράκης (Κομοτηνή)

Επιμορφωτικό Σεμινάριο Διδάσκοντας σε πολύγλωσση τάξη: θεωρητικά ζητήματα και πρακτικές εφαρμογές

Α Εξάμηνο. Α-4 Παιδαγωγική της Ένταξης 3 δ.μ. Καραγιάννη Τρίτη 6-9 μ.μ.

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΓΑΛ 102 Προφορικός λόγος 6 ΓΑΛ 103 Γραπτός λόγος I 6 ΓΑΛ 170 e-french 6 ΓΑΛ Μάθημα περιορισμένης επιλογής 6

ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΕΧΤΕΛΙΔΗΣ, ΥΒΟΝ ΚΟΣΜΑ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΙΩΑΝΝΙΝΩΝ, ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΑΓΩΓΗΣ, ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΝΗΠΙΑΓΩΓΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΟΥ ΕΤΟΥΣ

Διάταξη Προγράμματος Σπουδών EGL / Ελληνική Γλώσσα και Λογοτεχνία

Διδακτική της Λογοτεχνίας

ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΧΟΛΙΚΗ ΗΛΙΚΙΑ ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ Επεξηγήσεις συμβόλων/αρχικών γραμμάτων:

ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ

Οδηγίες διδασκαλίας Λογοτεχνίας ΓΕΛ

Τμήμα Αγγλικής. Ακαδημαϊκό Έτος , Εξεταστική χειμερινού εξαμήνου. Δευτέρα, 23/1/2017. Τρίτη, 24/1/2017. Τετάρτη, 25/1/2017.

ΕΘΝΙΚΟΝ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΝ ΑΘΗΝΩΝ ΚΟΣΜΗΤΕΙΑ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗΣ Πρόγραμμα Εξετάσεων

Μαθήματα των Προγραμμάτων Σπουδών

Κείμενα Τράπεζας Θεμάτων ΘΕΜΑΤΙΚΗ ΕΝΟΤΗΤΑ:ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΙΑ ΤΥΠΟΣ Μ.Μ.Ε

ΕΘΝΙΚΟΝ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΝ ΑΘΗΝΩΝ ΚΟΣΜΗΤΕΙΑ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗΣ Πρόγραμμα Εξετάσεων

Τμήμα Αγγλικής. Ακαδημαϊκό Έτος , Εξεταστική Σεπτεμβρίου. Δευτέρα, 2/9/2013. Τρίτη, 3/9/2013. Τετάρτη, 4/9/2013

III_Β.1 : Διδασκαλία με ΤΠΕ, Γιατί ;

Τμήμα Αγγλικής. Ακαδημαϊκό Έτος , Εξεταστική εαρινού εξαμήνου. Τετάρτη, 6/6/2018. Πέμπτη, 7/6/2018. Παρασκευή, 8/6/2018

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ Ημερομηνία Διδάσκων/ουσα Μάθημα Εξάμ. Ώρα Αίθ. 1 Πληροφορική και Εκπαίδευση

ΓΑΛΛΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΣΠΟΥΔΕΣ

Τμήμα Αγγλικής. Ακαδημαϊκό Έτος , Εξεταστική Σεπτεμβρίου. Δευτέρα, 3/9/2012. Τρίτη, 4/9/2012. Τετάρτη, 5/9/2012.

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗΣ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2019

Τμήμα Αγγλικής. Ακαδημαϊκό Έτος , Χειμερινό εξάμηνο. Συντονιστής Γρούτκα Πασχαλίνα Ώρες διδασκαλίας 4. Γλωσσική Κατάρτιση I

Ιστορία της μετάφρασης

Τμήμα Αγγλικής. Ακαδημαϊκό Έτος , Εξεταστική Σεπτεμβρίου. Τρίτη, 2/9/2014. Τετάρτη, 3/9/2014. Πέμπτη, 4/9/2014. Παρασκευή, 5/9/2014

ΤΜΗΜΑ ΙΣΠΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ Α Κ Α Δ Η Μ Α Ϊ Κ Ο Υ Ε Τ Ο Υ Σ Γενικές Πληροφορίες

ΕΘΝΙΚΟΝ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΝ ΑΘΗΝΩΝ ΚΟΣΜΗΤΕΙΑ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗΣ Πρόγραμμα Εξετάσεων

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ (Εισακτέοι των ακαδηµαϊκών ετών , Ένταξη των εισακτέων του ακαδηµαϊκού έτους )

ΥΛΗ ΕΝΔΟΣΧΟΛΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΜΑΪΟΥ ΙΟΥΝΙΟΥ Α ΤΑΞΗ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ

Το Θέατρο στο Δημοτικό Σχολείο Θεατρική Παράσταση: «Οι μύθοι του Αισώπου»

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΥ ΕΞΑΜΗΝΟΥ

Ιστορία της μετάφρασης

Τμήμα Αγγλικής. Ακαδημαϊκό Έτος , Εξεταστική Σεπτεμβρίου. Δευτέρα, 3/9/2018. Τρίτη, 4/9/2018. Τετάρτη, 5/9/2018

ΕΦΗΜΕΡΙ Α ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΟΥ ΕΤΟΥΣ

Studying at the School of English. Οι σπουδές στο Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Α.Π.Θ.

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ-ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ Ημερομηνία Διδάσκων/ουσα Μάθημα Εξάμ. Ώρα Αίθ. i

ΤΜΗΜΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΕΤΗΣΙΑ ΑΠΟΓΡΑΦΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΕΣ ΑΝΑΛΥΤΙΚΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ Ε Κ Π Α

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2016 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΩΡΑ ΤΙΤΛΟΣ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΔΙΔΑΣΚΩΝ/ΟΥΣΑ ΤΡΟΠΟΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ ΑΙΘΟΥΣΑ

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗΣ ΜΑΪΟΥ-ΙΟΥΝΙΟΥ 2019 ΠΤΔΕ

ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ ΩΣ ΜΕΣΟ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΤΗΣ ΜΗ ΒΙΑΣ ΤΩΝ ΑΛΛΟΔΑΠΩΝ ΚΑΙ ΓΗΓΕΝΩΝ ΜΑΘΗΤΩΝ ΣΤΟ ΣΧΟΛΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ

Κείμενα και συγγραφείς της νεοελληνικής λογοτεχνίας

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΑΚΑΔ. ΕΤΟΥΣ

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗΣ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ Γ -Δ εξάμηνο

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ. Τα μέλη της ΕΕΕΚ αποτελούν οι:

<<Γυναίκες στην ρομαντική εποχή της λογοτεχνίας>>

Από τον Όμηρο στον Αισχύλο: Η Τριλογία του Αχιλλέα

Τίτλος: The nation, Europe and the world: Textbooks and Curricula in Transition

Transcript:

Mαρία Σιδηροπούλου 2010-2016 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικό η-τόμος

ii Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume ΠΡΟΛΟΓΟΣ Οι μεταφραστικές σπουδές είναι ένα σχετικά αχαρτογράφητο πεδίο που αξίζει να το διερευνήσει κανείς από τα πρώτα χρόνια των σπουδών του. Ο η-τόμος του προγράμματος ΜΕΤΑ-ΦΡΑΣΕΙΣ περιλαμβάνει πρωτότυπες εργασίες μεταπτυχιακών φοιτητών και φοιτητριών που έχουν στόχο να ενισχύσουν την αντίληψη του τι επιτελείται κατά τη μετάφραση και να επισημάνουν τη θεωρητική σημασία των ευρημάτων. Από το 2010-2016, φιλοξενεί εργασίες που δείχνουν τη δυνατότητα που έχει η μετάφραση να διαμορφώνει ταυτότητες ή να ενισχύει στην επίγνωση της γλωσσικής ταυτότητας. Το ειδικό η-τεύχος Θέματα Γλωσσολογικής Οπτικής, του δίγλωσσου μεταφρασεολογικού τόμου Διαγλωσσικές Θεωρήσεις/Interlingual Perspectives, του Προγράμματος ΜΕΤΑ-ΦΡΑΣΕΙΣ, χρησιμοποιεί παράλληλα μη-λογοτεχνικά κείμενα προκειμένου να δείξει την δυνατότητα των παράλληλων σωμάτων κειμένων να τονίσουν θέματα διαπολιτισμικής διαφοράς στην εκφορά του λόγου, για σκοπούς διδασκαλίας της ξένης γλώσσας. Έχει περισσότερο γλωσσολογικό προσανατολισμό από τις υπόλοιπες δίγλωσσες εργασίες του τόμου Διαγλωσσικές Θεωρήσεις/Interlingual Perspectives, κατά το ότι εξετάζει κάποιο γλωσσικό φαινόμενο με σκοπό να διερευνήσει πραγματολογικές όψεις της γλωσσικής ποικιλίας στις δύο γλώσσες. Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Οι εργασίες 1 και 2 είναι μελέτες περιπτώσεων με γλώσσα αφετηρίας την αρχαία ελληνική. Η πρώτη εργασία, της Ζωής Αντωνοπούλου, ασχολείται με την αναπαράσταση κοινωνικών και έμφυλων ταυτοτήτων σε μια νέα ελληνική και μια αγγλική εκδοχή της Ιλιάδας του Ομήρου. Η δεύτερη εργασία, της Αργυρώς Κοζατζανίδη, εξετάζει ιδεολογικές αλλαγές σε δύο γερμανικές εκδοχές του μύθου του Αισώπου Λύκος Πανεπιστήμιο Αθηνών, Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

Mαρία Σιδηροπούλου iii και αρνί και ισχυρίζεται ότι οι μεταφραστές είναι ηθικά υπεύθυνοι ως προς το πώς χρησιμοποιούν τους συμβολικούς κώδικες αναπαράστασης. Η επόμενη ομάδα εργασιών περιλαμβάνει μελέτες περιπτώσεων όπου η νέα ελληνική είναι η γλώσσα υποδοχής. Εξετάζουν τη δυνατότητα της μετάφρασης να ανακατασκευάζει θέματα και οπτικές στα κείμενα υποδοχής προκειμένου να αναδείξει τη δυνατότητά της να διαμορφώνει ταυτότητες. Οι εργασίες 3, 4, και 5 ασχολούνται με τρια αμερικανικά έργα (μυθιστόρημα, ποίηση, δράμα) που μεταφράστηκαν στην ελληνική. Η ομάδα εξετάζει θέματα που εγείρονται κατά την αναπαράστασση θεμάτων στα κείμενα υποδοχής. Η τρίτη εργασία, της Βάσιας Τζανακάρη, εξετάζει όψεις της αναπαράστασης του κινήματος των μπιτ, σε δύο εκδοχές της νουβέλας του Τζακ Κέρουακ, Τριστέσσα. Οι δύο εκδοχές δείχνουν δείγματα δύο διαφορετικών διαδικασιών παγκοσμιοποίησης, που φαίνεται να ε- πηρεάζουν τα κείμενα υποδοχής. Η τέταρτη εργασία, της Αιμιλίας Παπαδοπούλου, ασχολείται με την αναπαράσταση της κουλτούρας των μπιτ, σε δύο ελληνικές εκδοχές του ποιήματος του Άλλεν Γκίνσμπεργκ «Ουρλιαχτό». Δείχνει ότι θέματα όπως ο εθισμός στα ναρκωτικά, ο κοινωνικός αποκλεισμός, οι φυλετικές και έμφυλες ταυτότητες προσεγγίζονται διαφορετικά στα δύο κείμενα, επιβεβαιώνοντας τη δυνατότητα της μετάφρασης να προβάλει επιλεκτικά και να ανακατασκευάζει όψεις του πρωτότυπου. Η πέμπτη εργασία, της Ουρανίας Τσιάκαλου, εξετάζει την ανακατασκευή των έμφυλων ταυτοτήτων και του αμερικανικού ονείρου σε δύο ελληνικές εκδοχές του θεατρικού του Τενεσσι Ουίλιαμς, Λεωφορείο ο Πόθος. Δείχνει ότι η μετάφραση μπορεί να ανθίσταται στον κυρίαρχο λόγο μιας κοινωνίας και να αμφισβητεί εδραιωμένες πατριαρχικές δομές. Η επόμενη ομάδα εργασιών εξετάζει ευρωπαϊκή λογοτεχνική παραγωγή, μυθιστόρημα και θέατρο, μεταφρασμένη στην ελληνική. Εξετάζει μεταφραστικές αλλαγές που σκοπό έχουν να εξασφαλίσουν την αποδοχή του κοινού υποδοχής, παρεμβαίνοντας σε διαφορετικά επίπεδα πολιτισμού. Διαγλωσσικές Θεωρήσεις 2010-2016 (i-v) ISBN 978-960-466-025-4

iv Διαγλωσσικές Θεωρήσεις μεταφρασεολογικός η-τόμος Interlingual Perspectives translation e-volume Η έκτη εργασία, της Μαριάννας Χάλαρη, εξετάζει τη μετάφραση στην ελληνική του γερμανικού ρομαντικού παραμυθιού, Ο ξανθός Έκμπερτ. Επειδή τα χαρακτηριστικά του είδους αυτού του παραμυθιού είναι πραγματολογικά αδιαφανή και μάλλον άγνωστα στο ελληνικό κοινό, η εργασία εξετάζει τρόπους κατά του οποίους αποκτά ο λόγος πραγματολογική διαφάνεια. Η έβδομη εργασία, της Βασιλικής Κάση, εξετάζει την κατασκευή κοινωνικών και έμφυλων ταυτότήτων για τη σκηνή, σε δύο ελληνικές εκδοχές του θεατρικού έργου του Μπέρναρ Σω, Το επάγγελμα της κυρίας Γουώρρεν. Δείχνει ότι οι θεατρικοί μεταφραστές χρησιμοποιούν κώδικες αναπαράστασης προκειμένου να δημιουργήσουν σημασία, χωρίς να θεωρούν ότι η σημασία επιβάλλεται από το συγγραφέα. Η όγδοη εργασία, του Χρήστου Γεωργακόπουλου, εξετάζει δύο ελληνικές εκδοχές του έργου του Αλέξανδρου Δουμά, Οι τρεις σωματοφύλακες. Αναδεικνύει διαφορετικές αναπαραστάσεις της ιπποσύνης και της ευγένειας στις ελληνικές εκδοχές των κειμένων, ρομαντικούς και ρεαλιστικούς ρόλους, που χειρίζονται διαφορετικά το χαρακτηριστικό της μεγάλης/μικρής απόστασης εξουσίας, στο δημόσιο και ιδιωτικό βίο. Η ένατη εργασία, της Άννας Μαγκίνα, εξετάζει την αναπαράσταση του δίπολου αποικιοκράτης/αποικιοκρατούμενος σε δύο ελληνικές εκδοχές της νουβέλας του Τζόζεφ Κόνραντ, Η καρδιά του σκότους. Οι δύο ελληνικές εκδοχές διαφέρουν ως προς τον τρόπο που αναπαριστούν αυτό το δίπολο δημιουργώντας ή αποσιωπώντας φυλετικούς υπαινιγμούς, νοσταλγικές διαθέσεις, και χειριζόμενοι την αναπαράσταση της ευρωπαϊκής ταυτότητας διαφορετικά. Η δέκατη εργασία, της Βασιλικής Σαμπάνη, διερευνά την αναπαράσταση της έμφυλης ταυτότητας της Έμμας, στο έργο του Φλωμπέρ, Μαντάμ Μποβαρύ. Τα ευρήματα δείχνουν ότι οι μεταφραστές κατασκευάζουν το γυναικείο ρόλο διαφορετικά χρησιμοποιώντας αφηγήσεις που ισχύουν την εποχή της αναμετάφρασης. Η ενδέκατη εργασία, της Μαρίας Ρίγλη, εξετάζει τη γλωσσική κατασκευή της ταυτότητας φύλου σε δύο ελληνικές μεταφράσεις του έργου του Σαίξπηρ, Αντώνιος και Κλεοπάτρα. Οι μεταφραστές χειρίζονται αφηγήσεις σε ένα 'βαθύτερο' επίπεδο πολιτισμού' που επηρεάζει την κατασκευή ερωτισμού και υποταγής στην γυναικεία γοητεία. Πανεπιστήμιο Αθηνών, Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

Mαρία Σιδηροπούλου v Η δωδέκατη εργασία, της Λαμπρίνας Ιωάννου, εξετάζει την γλωσσική κατασκευή της αφήγησης της ενοχής σε δύο ελληνικές εκδοχές της Πτώσης (La Chute) του Αλμπέρ Καμύ (1956). Συναισθήματα και αξίες που πριμοδοτούνται στις δύο ελληνικές εκδοχές αφορούν θέματα θρησκευτικής και νομικής συναίσθησης και κοινωνικής υποκρισίας. Η δέκατη τρίτη εργασία, της Σοφίας Πολυκρέτη, εξετάζει ρόλους φύλου στο έργο της Σαρλότ Μπροντέ, Τζέην Έυρ. Μια από τις ελληνικές εκδοχές ευνοεί την αφήγηση ανισότητας φύλου, για να επισημαίνει θέματα εξουσίας που απορρέουν από ρόλους φύλου, ενώ η άλλη ουδετεροποιεί προκαταλήψεις λόγω φύλου πριμοδοτώντας την αφήγηση της ισότητας των φύλων. Η δέκατη τέταρτη εργασία, της Φιορούλας Στεφανάκου, εξετάζει την αναπαράσταση του ποινικού συστήματος, όπως κατασκευάζεται στις δύο ελληνικές μεταφράσεις του ποιήματος του 'Οσκαρ Γουάιλντ, Η μπαλάντα της φυλακής του Ρέντινγκ. Ενώ η μια εκδοχή ευνοεί μια νομική οπτική, η άλλη ενισχύει το αίσθημα της θρησκευτικότητας. Η δέκατη πέμπτη εργασία, της Νιόβης Ολυμπίου, εξετάζει κατασκευές ανισοτήτων εξουσίας, χωροταξικής οριοθέτησης και σχέσεων λευκών-μαύρων σε δύο εκδοχές του μυθιστορήματος της Ναντίν Γκόρτιμερ, μετά την πτώση του απαρχάϊντ στη Νότιο Αφρική. Ο η-τόμος φιλοξενεί επεξεργασμένες (μετά το πέρας της διδακτικής περιόδου) και μεταφρασμένες (από τους φοιτητές) επιμελημένες εκδοχές έρευνας που διεξήχθη στο πλαίσιο του μαθήματος 'Η Μεθοδολογία των Μεταφραστικών Σπουδών' του ΔΠΜΣ 'Μετάφραση-Μεταφρασεολογία', Πανεπιστήμιο Αθηνών, με σκοπό να κάνει γνωστό σε νέους ερευνητές και νεότερους φοιτητές, το είδος της έρευνας που διεξήχθη στο μεταπτυχιακό μάθημα. Όπως αναφέρθηκε, μια άλλη πρόθεση του η-τόμου Διαγλωσσικές Θεωρήσεις είναι να δημιουργήσει επίγνωση της γλωσσικής ταυτότητας της ελληνικής ή της ξένης γλώσσας, μέσω μετάφρασης. Προς το σκοπό αυτό, ενδιαφέρεται να εξετάσει και μη λογοτεχνικό λόγο, προκειμένου να αναδείξει τη δυνατότητα της μετάφρασης να συνεπικουρήσει τη διδασκαλία της γλώσσας. Μαρία Σιδηροπούλου, Aθήνα 2016 Διαγλωσσικές Θεωρήσεις 2010-2016 (i-v) ISBN 978-960-466-025-4