IAN 113227 20 W LED SPOTLIGHT ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ-LED 20 W LED-STRAHLER 20 W. Assembly, operating and safety instructions



Σχετικά έγγραφα
LED LIGHT STRIP. Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΗ ΡΑΒΔΟΣ-LED. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας LED-LICHTLEISTE

IAN Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

the total number of electrons passing through the lamp.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

LED SOLAR SPOTLIGHT. Assembly, operating and safety instructions ΗΛΙΑΚΟΣ ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ-LED. Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας 7 Z31171

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Περιεχόμενα / Contents

ΛΑΜΠΑ LED. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. Operation and Safety Notes IAN

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

Z30652A-BS _liv_Steckerleuchte_Content_LB6_BS.indd :07. Min. Min. Max. Max

ΑΝΤΙΚΟΥΝΟΥΠΙΚΉ ΣΥΣΚΕΥΉ-LED

OPERATING INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

LED CABINET LIGHT. Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ-LED ΝΤΟΥΛΑΠΑΣ. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z31206B-BS

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

66546_mel_LED-Lichtervorhang_Content_LB6+GR.indd :56

IAN LED SPOTLIGHT. LED SPOTLIGHT Operation and Safety Notes. ΣΠΟΤ LED Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας


[1] P Q. Fig. 3.1

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments

Bfn8000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ 3 ΣΕ 1. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE

IAN LED SPOTLIGHT. LED SPOTLIGHT Operation and Safety Notes. ΣΠΟΤΑΚΙ LED Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

L801 IP 55 / L801 PIR IP 55. Εγχειρίδιο Χρήσης... 26

L L. Φωτιστικό αλογόνου με σφιγκτήρα. Halogen Clip Lamp. Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Operation and Safety Notes

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

LED PICTURE LIGHT. Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΕΣ-LED. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z31206A-BS

BFN6000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

3 Lösungen zu Kapitel 3

McProfit 68093x / 68103x

Bfn7000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Panels PM. Ηλεκτρική σύνδεση Τα πάνελ παρέχονται με ένα εύκαμπτο καλώδιο με φις.

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

OUR PRODUCT RANGE.

Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3.

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

EXTENDABLE PRUNING SHEARS

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Ημερομηνία Τελευταίας Ενημέρωσης: Μαϊος 2017

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Bfn2000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

QC5015 A D E F M H B G 2 I J K L 2 C

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

ΦΎΛΛΟ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ 100/ /700 P5

ELECTRIC ALL-PURPOSE SHARPENER ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΑΚΟΝΙΣΤΉΡΙ. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. Operation and Safety Notes IAN

ΜΟΝΤΕΛΟ : Blade ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ΑΔΙΑΒΡΟΧΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: CLHR-0020G ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΕΩΣ

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing

Rope light. Operation and Safety Notes. Φωτιστικός σωλήνας. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z28957A-BS Z28957B-BS Z28957D-BS Z28957E-BS

Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Quick Installation Guide

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

LED DESK LAMP ΦΩΤΙΣΤΙΚΌ ΓΡΑΦΕΊΟΥ LED LED-SCHREIBTISCHLEUCHTE. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide

Instruction Execution Times

Ατμοκαθαριστής FA Εγχειρίδιο χρήσης [1]

First Sensor Quad APD Data Sheet Part Description QA TO Order #

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Εγχειρίδιο χρήσης

IAN LED DESK LAMP ΦΩΤΙΣΤΙΚΌ ΓΡΑΦΕΊΟΥ LED LED DESK LAMP LED-SCHREIBTISCHLEUCHTE. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ. Model: D52018 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

TTX400 TL5, TMX400 electrical units

The challenges of non-stable predicates

Θερμοστάτης LTC 530. Οδηγίες Ο θερμοστάτης διαθέτει οθόνη με «LED» φωτισμό, η οποία εμφανίζει την πραγματική θερμοκρασία

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device. Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης

Bohrbild im Längsholz. Einstellbereich


TTX400 TL5, TMX400 electrical units

Operating-instruction Manual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

CORDLESS WORK LIGHT CORDLESS WORK LIGHT. Operation and Safety Notes ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΛΑΜΠΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Οδηγός

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer. Register your product and get support at HP4829/00. Εγχειρίδιο χρήσης

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

HP8180

Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Ποτέ μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή άλλους διαλύτες για να καθαρίσετε οποιοδήποτε μέρος του ηχείου!

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό τσάκι KH 1117 Käyttöohje Sähkötakka KH 1117 Bruksanvisning Elektrisk kamin KH

Small and powerful energy saver gives high quality light, with compact design

IAN HOT GLUE GUN PHP 500 B2 HOT GLUE GUN ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣΗΣ HEISSKLEBEPISTOLE. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

INSECT KILLER. ΕΝΤΟΜΟΠΑΓΊΔΑ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. INSECT KILLER Operation and Safety Notes IAN

Straightener. Register your product and get support at HP8355. Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996/22. Εγχειρίδιο χρήσης

Οδηγίες Χρήσης R-826/R-827/R-828

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

Transcript:

20 W LED SPOTLIGHT 20 W LED SPOTLIGHT Assembly, operating and safety instructions ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ-LED 20 W Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας LED-STRAHLER 20 W Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 113227

GB / CY Assembly, operating and safety instructions Page 5 GR / CY Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας Σελίδα 14 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25

A 1 11 10 4 3 2 7 5 6 8 9 B 6 12

C 13 18 14 D E 13 18

F 19 G

H 16 15 17 I 10m 1m 0m 1m J max. 10m

Intended use...page 6 Parts description...page 6 Technical data...page 6 Scope of delivery...page 7 General safety instructions...page 7 Before installation...page 8 Installation Connecting the lamp...page 9 Wall Mounting...Page 10 Mounting with ground stake...page 10 Start-up Adjusting the motion detector...page 11 Setting the lighting duration...page 11 Adjusting the sensitivity of the sensor...page 11 Setting the daylight level...page 12 Aligning the motion detector...page 12 Cleaning and Care...Page 12 Disposal...Page 13 Warranty...Page 13 GB/CY 5

20 W LED spotlight Intended use The LED spotlight with motion detector is intended for automatic lighting in outdoor areas. This device is solely intended for private use. Parts description 1 Wall plug 2 Washers 3 Screws 4 Spotlight 5 Mounting bracket 6 Connection box 7 Locking screw (mounting bracket) 8 Locking screw (motion detector) 9 Motion detector 10 Ground stake 11 Knurled screw 12 Fixing screws (connection box) 13 Terminal block 14 Cable gland 15 SENS rotary control 16 TIME rotary control 17 LUX rotary control 18 Cord anchorage 19 Protection plastic cover Technical data Operating voltage: Total power consumption: Illuminant: Twilightswitch: 230 V 50 Hz 20 W COB-LED, 19 W (non-replaceable) adjustable between 20 lx 20,000 lx Lighting duration: adjustable between approx. 5 s 7½ min Coverage angle of motion detector: approx.180 horizontal Reach of the motion detector: maximum 10 m (adjustable) Protection class: / I Protection type: IP65 (dust / splash-proof) Weight (without ground stake): approx. 1055 g 6 GB/CY

Dimension (without ground stake): approx. 18 x 23 x 10 cm TÜV / GS tested. Scope of delivery 1 LED spotlight with motion detector 2 Wall plugs (Ø 8 mm) 2 Washers (Ø 20 mm) 2 Screws (6 mm x 50 mm) 1 Ground stake 1 Cord anchorage 1 Protection plastic cover 1 Set of mounting and operating instructions General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never leave children unattended with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Please keep the product out of the reach of children at all times. This device may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. GB/CY 7

Danger to life by electric shock Always check the light for damage before connecting it to the mains. Never use the light if it shows any signs of damage. Prior to installation, verify that the mains voltage on site corresponds with the operating voltage required for the light (230 V 50 Hz). Otherwise do not install the light. CAUTION! DANGER OF BURN INJURIES! To prevent burns, verify the light is switched off and has cooled down for at least 15 min before touching it. Lamps can become very hot. 1.0 m FIRE HAZARD! Fit the light so that it is at least 1.0 m away from the material to be illuminated. Excessive heat can result in a fire. CAUTION! RISK OF INJURY! Broken lamp glass must be replaced before any further use is made of the lamp. The spotlight is only suited for use with the built-in LED control gear. The product continues to draw a small amount of power even if the lamp is off as long as product is connected to supply mains. To switch the device off completely, the mains switch should be switched off. Before installation Important: The electrical connection must be established by a qualified electrician or a person trained to perform electrical installations. This person must be familiar with the properties of the light and the connection regulations. Before installation ensure that the circuit, to which the light will be connected, is not energised. To do so, remove the fuse or switch off the circuit breaker in the fuse box (0 position). 8 GB/CY

Use the voltage tester to verify the de-energised status. The included mounting material (screws 3 and wall plugs 1 ) is suitable for ordinary solid concrete or masonry construction. Check which mounting material is suitable for your chosen mounting surface. If necessary, seek expert advice. The included ground stake 10 is suitable for mounting in soil (e.g. lawn or flower bed). The soil must be soft enough to push the ground stake in without applying force (e.g. hammer strike), but must be firm enough at the same time to ensure the lamp is securely fixed. Installation When selecting the mounting location, pay attention to the following: Make sure that the spotlight 4 illuminates the desired area. You can move the spotlight vertically. Make sure the motion detector 9 covers the desired area. The motion detector has a maximum coverage range of 10 m, with a coverage angle of about 180 (depending on the mounting height a height of 1.80 2.50 m is ideal). Make sure the motion detector is not illuminated at night by street lighting. This can influence its functioning. Connecting the lamp Open the connection box 6 by using a Phillips screw driver to loosen the fixing screws 12 of the connection box (Fig. B). Run the flexible supply line, type H05RN-F 3G 1.0 mm 2, through the cable gland 14 and into the connection box. The length for the flexible supply line should not exceed 2.5 m. Open the terminal block 13 by using a cross-head screw driver to loosen the fixing screws. Fix the connection cable by turning the nut of the cable gland (Fig. C). GB/CY 9

Attach ferrules to the wires of the supply line. Also attach the cord anchorage 18 to the supply line and use pliers to tighten it on the supply line (Fig. D). Connect them with the terminal block 13 in the connection box. Pay attention to the markings on the terminal block (L for live, N for neutral and for the earth wire) (Fig. E). Close the terminal block again by fastening the fixing screws. Place the protection plastic cover 19 on the terminal block (Fig. F). Close the connection box again by fastening the fixing screws (Fig. G). Wall Mounting Place the mounting bracket 5 on the wall and mark the fastening holes for the mounting bracket. Now drill the fastening holes (Ø 8 mm) and push the wall plugs 1 into the drill holes. Insert the included screws 3 into the washers 2 (Ø 20 mm). Fix the mounting bracket on the wall using the screws provided. Align the spotlight 4 into the desired direction. For this, you may need to slacken the locking screws 7 of the hinge joint. After alignment, tighten the locking screws of the hinge joint again, to ensure a secure hold (Fig. J). Mounting with ground stake Loosen the knurled screws 11 of the ground stake 10 and secure the ground stake, using the knurled screw, onto the middle hole of the mounting bracket 5. Insert the LED spotlight with the ground stake far enough into the ground so it is firmly seated. Make sure it is firmly placed. Do not use excessive force, e.g. strike with a hammer. This could damage the product. 10 GB/CY

Align the spotlight into the desired direction. For this, you may need to slacken the locking screws 7 of the hinge joint. After alignment, tighten the locking screws of the hinge joint again, to ensure a secure hold. After the fuse has been inserted or the fuse panel is switched on again, your lamp is ready for use. Start-up Adjusting the motion detector Depending on the pre-adjustments of the motion detector 9, the spotlight 1 will switch itself on for a certain period of time as soon as the motion detector detects movement. These pre-adjustments are made using the three controllers on the underside of the motion detector (Fig. H). Setting the lighting duration Turn the TIME rotary control 16 on the bottom of the motion detector 9 clockwise to increase the duration of illumination. The lighting duration can be adjusted within a time window of approx. 5 seconds to 7½ minutes. Adjusting the sensitivity of the sensor Turn the SENS rotary control 15 on the bottom of the motion detector 9 clockwise to increase the sensitivity of the sensor. Note: The motion detector responds to heat radiation. When outdoor temperatures are low, it is more sensitive to body heat than when outdoor temperatures are warm. Be sure to regulate the sensitivity of the sensor over the course of the year. Note: Please observe that the motion detector primarily GB/CY 11

detects movements transverse to the motion detector. If you move directly towards the motion detector, it cannot detect this movement. Setting the daylight level Turn the LUX rotary control 17 on the bottom side of the motion detector 9 clockwise to increase the daylight level: In the position, the motion detector only reacts at night (at approx. 20 lx). In the position, the motion detector also responds at daylight levels, as long as about 20,000 lx are not exceeded. Aligning the motion detector Note: Perform this adjustment at twilight. Loosen the locking screw (motion detector) 8. Turn the LUX rotary control 17 to position. Align the motion detector 9 into the central region of the desired coverage area. Move about through the coverage area until you are satisfied with the response characteristics of the motion detector. To find the proper orientation, change the position of the SENS rotary control 15 or the orientation of the motion detector. When you have aligned the motion detector satisfactorily, re-tighten the locking screws to fix the adjustment. Cleaning and Care Before cleaning, remove the fuse or switch off the circuit breaker at the fuse box. Never immerse the product in water or other liquids. Otherwise the product can be damaged. Clean the spotlight with a lintfree, slightly moist cloth and mild cleaning agent. 12 GB/CY

Disposal The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Please contact your local municipality or city administration for information on how to dispose of the worn out product. Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it at our choice free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within GB/CY 13

Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές...σελίδα 15 Περιγραφή μερών...σελίδα 15 Τεχνικά χαρακτηριστικά...σελίδα 15 Περιεχόμενα παράδοσης...σελίδα 16 Γενικές οδηγίες ασφαλείας...σελίδα 16 Πριν από την εγκατάσταση...σελίδα 18 Συναρμολόγηση...Σελίδα 18 Σύνδεση φωτιστικού...σελίδα 19 Εγκατάσταση τοίχου...σελίδα 20 Εγκατάσταση μέσω σφήνας...σελίδα 20 Θέση σε λειτουργία Ρύθμιση ανιχνευτή κίνησης...σελίδα 21 Ρύθμιση διάρκειας φωτισμού...σελίδα 21 Ρύθμιση ευαισθησίας του αισθητήρα...σελίδα 21 Ρύθμιση επιπέδου φωτός ημέρας...σελίδα 22 Προσανατολισμός ανιχνευτή κίνησης...σελίδα 22 Καθαρισμός και φροντίδα...σελίδα 22 Απόρριψη...Σελίδα 23 Εγγύηση...Σελίδα 23 14 GR/CY

Προβολεας-LED 20 W Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές Ο προβολέας LED με ανιχνευτή κίνησης είναι σχεδιασμένος για αυτόματο φωτισμό σε εξωτερικό χώρο. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση. Περιγραφή μερών 1 Παρέμβυσμα 2 Ροδέλες 3 Βίδες 4 Σποτ 5 Πλαίσιο εγκατάστασης 6 Κουτί σύνδεσης 7 Βίδα στερέωσης (πλαίσιο εγκατάστασης) 8 Βίδα στερέωσης (ανιχνευτή κίνησης) 9 Ανιχνευτής κίνησης 10 Σφήνα 11 Κονδυλωτή βίδα 12 Βίδες στερέωσης (κουτί σύνδεσης) 13 Πινάκιο σύνδεσης 14 Βίδωμα καλωδίου 15 Περιστρεφόμενος ρυθμιστής SENS 16 Περιστρεφόμενος ρυθμιστής TIME 17 Περιστρεφόμενος ρυθμιστής LUX 18 Αγκύρωση καλωδίου 19 Προστατευτικό κάλυμμα Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση λειτουργίας: Κατανάλωση ισχύος: Φωτιστικό μέσο: Διακόπτης σούρουπου: 230 V 50 Hz 20 W COB-LED, 19 W (δεν μπορεί να αντικατασταθεί) ρυθμιζόμενος από 20 lx 20.000 lx Διάρκεια φωτισμού: ρυθμιζόμενη από περ. 5 δ 7½ λεπ Γωνία κάλυψης του αισθητήρα κίνησης: περ.180 οριζοντίως GR/CY 15

Εμβέλεια του ανιχνευτή κίνησης: μέγιστο 10 m (ρυθμιζόμενη) Κλάση προστασίας: /I Είδος προστασίας: IP65 (αδιαπέραστο στη σκόνη / προστασία από δέσμες νερού) Βάρος (χωρίς σφήνα): περ. 1055 g Διαστάσεις (χωρίς σφήνα): περ. 18 x 23 x 10 cm Ελεγμένο από TÜV / GS Περιεχόμενα παράδοσης 1 LED προβολέας με ανιχνευτή κίνησης 2 Παρεμβύσματα (Ø 8 mm) 2 Ροδέλες (Ø 20 mm) 2 Βίδες (6 mm x 50 mm) 1 Σφήνα 1 Αγκύρωση καλωδίου 1 Προστατευτικό κάλυμμα 1 Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης Γενικές οδηγίες ασφαλείας Εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας πριν από την χρήση του προϊόντος για πρώτη φορά! Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους, παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΜΙ- ΚΡΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ! Μην αφήνετε τα παιδιά ποτέ χωρίς επίβλεψη με το υλικό συσκευασίας.μην αφήνετε τα παιδιά ποτέ χωρίς επίβλεψη με το υλικό συσκευασίας. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας από το υλικό συσκευασίας. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους κινδύνους. Κρατάτε πάντα τα παιδιά πάντα μακριά από το προϊόν. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη 16 GR/CY

εμπειρίας και / ή γνώσης, όταν επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν καταλάβει τους κινδύνους που προκύπτουν. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Απαγορεύεται ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Κίνδυνος για τη ζωή λόγω ηλεκτροπληξίας Πριν από κάθε σύνδεση με το δίκτυο ελέγχετε το φωτιστικό για τυχόν βλάβες. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το φωτιστικό αν διαπιστώσετε οποιεσδήποτε βλάβες. Βεβαιωθείτε πριν από την εγκατάσταση ότι η υπάρχουσα τάση δικτύου συμφωνεί με την απαραίτητη τάση λειτουργίας του φωτιστικού (230 V 50 Hz). Απαγορεύεται η εγκατάσταση του φωτιστικού, όταν κάτι τέτοιο δεν ισχύει. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! Βεβαιωθείτε ότι το φωτιστικό έχει απενεργοποιηθεί και κρυώσει τουλάχιστον για 15 λεπτά, προτού το αγγίξετε. Τα φωτιστικά μέσα μπορούν να αναπτύξουν μεγάλη θερμότητα. 1,0 m ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Εγκαταστείτε το φωτιστικό με απόσταση τουλάχιστον 1,0 m από πυρακτωμένα υλικά. Η υπερβολική παραγωγή θερμότητας ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Λαμπτήρες με κατεστραμμένο γυαλί πρέπει να αντικαθίστανται πριν την επόμενη χρήση του φωτιστικού. Ο προβολέας LED πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με το ενσωματωμένο στραγγαλιστικό πηνίο LED. Εφόσον το προϊόν είναι συνδεδεμένο σε μια πρίζα, δέχεται λίγο ρεύμα ακόμη και αν το φωτιστικό είναι απενεργοποιημένο. Για να απενεργοποιήσετε το φωτιστικό πλήρως, πρέπει ο GR/CY 17

διακόπτης ρεύματος να απενεργοποιείται. Πριν από την εγκατάσταση Σημαντικό: Αναθέστε την ηλεκτρική σύνδεση σε εκπαιδευμένο ηλεκτρολόγο ή σε άτομο που διαθέτει την κατάλληλη κατάρτιση για ηλεκτρονικές εγκαταστάσεις. Τα άτομα αυτά θα πρέπει να γνωρίζουν τα χαρακτηριστικά των φωτιστικών και τους κανονισμούς σύνδεσης. Πριν από την εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τάση στον αγωγό, πάνω στον οποίο πρόκειται να συνδεθεί το φωτιστικό. Για να το κάνετε αυτό αφαιρέστε την ασφάλεια ή απενεργοποιήστε τον προστατευτικό διακόπτη κυκλώματος στο κουτί ασφαλειών (θέση 0). Ελέγξτε ότι δεν υπάρχει τάση με τη βοήθεια ελεγκτή τάσης. Το εσωκλειόμενο υλικό εγκατάστασης (βίδες 3 και παρεμβύσματα 1 ) είναι κατάλληλο για κανονική, σταθερή πλινθοδομή. Πληροφορηθείτε επίσης για το ποιο υλικό εγκατάστασης είναι κατάλληλο για το από εσάς επιλεγμένο υπόστρωμα τοίχου. Πληροφορηθείτε σχετικά με αυτό αν είναι απαραίτητο από έναν τεχνίτη. Η εσωκλειόμενη σφήνα 10 είναι κατάλληλη για στερέωση σε επιφανειακό έδαφος (π.χ. γρασίδι ή παρτέρια λουλουδιών). Το έδαφος πρέπει να είναι αρκετά μαλακό, για να μπορεί η σφήνα να πιεστεί χωρίς άσκηση δύναμης (π.χ. μέσω σφυριού), ταυτόχρονα όμως να είναι αρκετά σταθερό, για να εξασφαλίζεται μια ασφαλής στήριξη του φωτιστικού. Συναρμολόγηση Προσέχετε κατά την επιλογή του τόπου εγκατάστασης για την βασική συσκευή για τα ακόλουθα πράγματα: Βεβαιωθείτε, ότι το σποτ 4 φωτίζει την επιθυμητή περιοχή. 18 GR/CY

Μπορείτε να κινήσετε το σποτ κάθετα. Βεβαιωθείτε, ότι ο αισθητήρας κίνησης 9 καλύπτει την επιθυμητή περιοχή. Ο αισθητήρας κίνησης έχει περιοχή κάλυψης μέγ. 10 m, με γωνία κάλυψης περ. 180 (εξαρτώμενη από το ύψος εγκατάστασης - ιδανικό είναι ένα ύψος από 1,80 2,50 m). Προσέχετε, ώστε ο αισθητήρας κίνησης να μην φωτίζεται τη νύχτα από φωτισμό οδού. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τον τρόπο λειτουργίας. Σύνδεση φωτιστικού Ανοίξτε το κουτί σύνδεσης 6, με το να χαλαρώσετε με ένα σταυροκατσάβιδο τις βίδες στερέωσης 12 του κουτιού σύνδεσης (Εικ. B). Οδηγήστε έναν εύκαμπτο αγωγό του τύπου H05RΝ-F 3G 1,0 mm 2 μέσω του βιδώματος καλωδίου 14 στο κουτί σύνδεσης. Ο εύκαμτπος αγωγός επιτρέπεται να έχει ένα μέγιστο μήκος 2,5 m. Ανοίξτε το πινάκιο σύνδεσης 13, με το να χαλαρώσετε με ένα σταυροκατσάβιδο τις βίδες στερέωσης. Στερεώστε το καλώδιο σύνδεσης μέσω στρέψης του παξιμαδιού του βιδώματος καλωδίου (Εικ. C). Εξοπλίστε τα σκέλη του αγωγού με συνδετικούς κρίκους. Εφαρμόστε επίσης την αγκύρωση καλωδίου 18 στον αγωγό και στερεώστε την με μια πένσα (Εικ. D). Συνδέστε την με το πινάκιο σύνδεσης 13 στο κουτί σύνδεσης. Προσέξετε σε αυτό την σήμανση του κυτίου σύνδεσης (L για τον ηλεκτροφόρο αγωγό, N για τον αγωγό γείωσης και για τον αγωγό προστασίας) (Εικ. Ε). Συνδέστε το κυτίο σύνδεσης 13 πάλι, με το να σφίξετε τις βίδες στερέωσης πάλι. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα 19 στο κυτίο σύνδεσης 13 (Εικ. F). Συνδέστε το κουτί σύνδεσης πάλι, με το να σφίξετε τις βίδες στερέωσης (Εικ. G). GR/CY 19

Εγκατάσταση τοίχου Κρατήστε το πλαίσιο εγκατάστασης 5 ενάντια στον τοίχο και σημειώστε τις οπές στερέωσης του πλαισίου εγκατάστασης. Τρυπήστε τώρα τις οπές στερέωσης (Ø 8 mm) και εισάγετε τα παρεμβύσματα 1 στις οπές διάτρησης. Εισάγετε τις εσωκλειόμενες βίδες 3 στις ροδέλες 2 (Ø 20 mm). Στερεώστε το πλαίσιο εγκατάστασης με τις εσωκλειόμενες βίδες. Προσανατολίστε το σποτ 4 στην επιθυμητή κατεύθυνση. Σε αυτό πρέπει εν ανάγκη να χαλαρώσετε κάπως την βίδα στερέωσης 7 της περιστρεφόμενης άρθρωσης. Σφίξτε μετά τον προσανατολισμό πάλι τις βίδες στερέωσης της περιστρεφόμενης άρθρωσης, για να εξασφαλίσετε ένα ασφαλές κράτημα (Εικ. J). Εγκατάσταση μέσω σφήνας Χαλαρώστε τις βίδες πλαισίου 11 της σφήνας 10 και στερεώστε την σφήνα με τις βίδες πλαισίου στην μεσαία οπή του πλαισίου εγκατάστασης 5. Εισάγετε τον προβολέα LED με την σφήνα τόσο βαθιά στο έδαφος, ώστε αυτός να στέκεται σταθερά. Φροντίστε για ασφαλή στήριξη. Κατά την τοποθέτηση μη χρησιμοποιείτε βία, π.χ. με χτυπήματα σφυριού. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο προϊόν. Προσανατολίστε το σποτ στην επιθυμητή κατεύθυνση. Σε αυτό πρέπει εν ανάγκη να χαλαρώσετε κάπως την βίδα στερέωσης 7 της περιστρεφόμενης άρθρωσης. Σφίξτε μετά τον προσανατολισμό πάλι τις βίδες στερέωσης της περιστρεφόμενης άρθρωσης, για να εξασφαλίσετε ένα ασφαλές κράτημα. Αφότου έχετε εισάγει πάλι την ασφάλεια ή έχετε ενεργοποιήσει πάλι τον μηχανισμό 20 GR/CY

αυτόματης ασφάλειας, είναι το φωτιστικό σας έτοιμο προς λειτουργία. Θέση σε λειτουργία Ρύθμιση ανιχνευτή κίνησης Ανάλογα με τις προ-ρυθμίσεις του ανιχνευτή κίνησης 9 ενεργοποιείται το σποτ 1 για ένα ορισμένο χρονικό διάστημα, αμέσως μόλις ο ανιχνευτής κίνησης αντιληφθεί μια κίνηση. Αυτές οι προ-ρυθμίσεις γίνονται στους τρεις διακόπτες στην κάτω πλευρά του ανιχνευτή κίνησης (Εικ. Η). Ρύθμιση διάρκειας φωτισμού Στρέψτε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή TIME 16 στην κάτω πλευρά του αισθητήρα κίνησης 9 δεξιόστροφα, για να αυξήσετε την διάρκεια φωτισμού. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη διάρκεια φωτισμού σε ένα χρονικό πλαίσιο από περ. 5 δευτερόλεπτα ως 7½ λεπτά. Ρύθμιση ευαισθησίας του αισθητήρα Στρέψτε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή SENS 15 στην κάτω πλευρά του αισθητήρα κίνησης 9 δεξιόστροφα, για να αυξήσετε την ευαισθησία του αισθητήρα. Υπόδειξη: Ο αισθητήρας κίνησης λαμβάνει θερμική ακτινοβολία. Αντιδράει πιο ευαίσθητα σε χαμηλές εξωτερικές θερμοκρασίες σε θερμοκρασία σώματος παρά σε θερμές εξωτερικές θερμοκρασίες. Προσέχετε επίσης, αν είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε την ευαισθησία του αισθητήρα κατά την διάρκεια των εποχών του έτους. Υπόδειξη: Προσέχετε, ώστε ο αισθητήρας κίνησης να αντιλαμβάνεται πρωτίστως κινήσεις εγκάρσια προς τον ανιχνευτή κίνησης. Αν κινείστε στην ευθεία με τον ανιχνευτή κίνησης, GR/CY 21

μπορεί αυτός να μην αντιληφθεί αυτή την κίνηση. Ρύθμιση επιπέδου φωτός ημέρας Στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη LUX 17 δεξιόστροφα, στην κάτω πλευρά του αισθητήρα κίνησης 9, για να αυξήσετε το επίπεδο φωτός ημέρας: Στην θέση αντιδράει ο αισθητήρας κίνησης μόνο τη νύχτα (σε περ. 20 lx). Στην θέση αντιδράει ο αισθητήρας κίνησης επίσης σε επίπεδο φωτός ημέρας, εφόσον δεν υπερβαίνει περ. 20.000 lx. Προσανατολισμός ανιχνευτή κίνησης Υπόδειξη: Πρέπει να διεξάγετε αυτή την ρύθμιση το σούρουπο. Χαλαρώστε την βίδα στερέωσης (ανιχνευτή κίνησης) 8. Στρέψτε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή LUX 17 στην θέση. Ευθυγραμμίστε τον αισθητήρα κινήσεως 9 στην κεντρική κατεύθυνση της επιθυμητής περιοχής κάλυψης. Κινηθείτε στην περιοχή κάλυψης, μέχρι να είστε ικανοποηιμένοι με την συμπεριφορά απόκρισης του αισθητήρα κίνησης. Αλλάξτε για αυτό την θέση του περιστρεφόμενου ρυθμιστή SENS 15 ή την κατεύθυνση του αισθητήρα κίνησης. Όταν έχετε προσανατολίσει τον αισθητήρα κίνησης ικανοποιητικά, σφίξτε πάλι την βίδα στερέωσης, για να σταθεροποιήσετε τις ρυθμίσεις. Καθαρισμός και φροντίδα Αφαιρέστε πριν από τον καθαρισμό την ασφάλεια στο κουτί ασφαλειών ή απενεργοποιείτε το διακόπτη προστασίας κυκλώματος. Ποτέ μη βυθίζετε το προϊόν σε νερό ή άλλα υγρά. Διαφορετικά μπορεί να πάθει ζημιά το προϊόν. 22 GR/CY

Καθαρίζετε το φωτιστικό με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδι και ήπιο καθαριστικό μέσο. Απόρριψη Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον που μπορείτε να τα πετάξετε στους τοπικούς χώρους ανακύκλωσης. Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες διάθεσης του προϊόντος που δε χρησιμοποιείτε πια απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες του δήμου σας. Εγγύηση Η συσκευή κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση βλαβών στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα προς τον πωλητή του προϊόντος. Τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση που παρατίθεται παρακάτω. Αγαπητέ πελάτη, η παρούσα συσκευή συνοδεύεται από εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλείσθε να φυλάξετε με προσοχή την ταμειακή απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο θα απαιτηθεί ως αποδεικτικό αγοράς. Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται από εμάς κατόπιν επιλογής μας δωρεάν. Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το προϊόν πάθει βλάβη, χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί εκτός των προδιαγραφών. Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Αυτή η εγγύηση δεν επεκτείνεται σε μέρη προϊόντος, τα οποία εκτέθηκαν σε GR/CY 23

φυσιολογική φθορά και για αυτό το λόγο μπορούν να θεωρηθούν ως φθαρτά μέρη (π.χ. μπαταρίες) ή για βλάβες σε εύθραυστα μέρη, π.χ. διακόπτες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή παρόμοια, τα οποία είναι κατασκευασμένα από γυαλί. 24 GR/CY

Bestimmungsgemäße Verwendung...Seite 26 Teilebeschreibung...Seite 26 Technische Daten...Seite 26 Lieferumfang...Seite 27 Allgemeine Sicherheitshinweise...Seite 27 Vor der Montage...Seite 28 Montage...Seite 29 Leuchte anschließen...seite 30 Wandmontage...Seite 30 Montage mittels Erdspieß...Seite 31 Inbetriebnahme Bewegungsmelder einstellen...seite 31 Leuchtdauer einstellen...seite 32 Empfindlichkeit des Sensors einstellen...seite 32 Tageslichtniveau einstellen...seite 32 Bewegungsmelder ausrichten...seite 33 Reinigung und Pflege...Seite 33 Entsorgung...Seite 33 Garantie...Seite 34 DE/AT/CH 25

LED-Strahler 20 W Bestimmungsgemäße Verwendung Der LED-Strahler mit Bewegungsmelder ist für eine automatische Beleuchtung im Außenbereich vorgesehen. Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Verwendung vorgesehen. Teilebeschreibung 1 Dübel 2 Unterlegscheiben 3 Schrauben 4 Spot 5 Montagebügel 6 Anschlussbox 7 Feststellschraube (Montagebügel) 8 Feststellschraube (Bewegungsmelder) 9 Bewegungsmelder 10 Erdspieß 11 Rändelschraube 12 Befestigungsschrauben (Anschlussbox) 13 Lüsterklemme 14 Kabelverschraubung 15 Drehregler SENS 16 Drehregler TIME 17 Drehregler LUX 18 Kabelverankerung 19 Schutzabdeckung Technische Daten Betriebsspannung: 230 V 50 Hz Leistungsaufnahme: 20 W Leuchtmittel: COB-LED, 19 W (nicht austauschbar) Dämmerungsschalter: Leuchtdauer: Erfassungswinkel des Bewegungsmelders: einstellbar von 20 lx 20.000 lx einstellbar von ca. 5 s 7½ min ca.180 horizontal Reichweite des Bewegungsmelders: maximal 10 m (einstellbar) Schutzklasse: / I 26 DE/AT/CH

Schutzart: IP65 (staubdicht/ strahlwassergeschützt) Gewicht (ohne Erdspieß): ca. 1055 g Maße (ohne Erdspieß): ca. 18 x 23 x 10 cm TÜV / GS geprüft Lieferumfang 1 LED-Strahler mit Bewegungsmelder 2 Dübel (Ø 8 mm) 2 Unterlegscheiben (Ø 20 mm) 2 Schrauben (6 mm x 50 mm) 1 Erdspieß 1 Kabelverankerung 1 Schutzabdeckung 1 Montge- und Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN- DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und DE/AT/CH 27

Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Lebensgefahr durch elektrischen Schlag Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss die Leuchte auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt (230 V 50 Hz). Montieren Sie die Leuchte nicht, wenn dies nicht der Fall ist. VORSICHT! VERBREN- NUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet und mindestens 15 min abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren. Leuchtmittel können eine große Hitze entwickeln. BRANDGEFAHR! 1,0 m Montieren Sie die Leuchte mit einer Entfernung von mindestens 1,0 m zu angestrahlten Materialien. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen. VORSICHT! VER- LETZUNGSGE- FAHR! Ein beschädigtes Lampenglas ist vor einer weiteren Benutzung der Leuchte zu ersetzen. Der LED-Strahler ist nur mit dem eingebauten LED-Vorschaltgerät zu verwenden. Solange das Produkt an eine Steckdose angeschlossen ist, zieht es ein wenig Strom auch wenn die Leuchte ausgeschaltet ist. Um die Leuchte komplett auszuschalten, sollte der Netzschalter ausgeschaltet werden. Vor der Montage Wichtig: Der elektrische Anschluss muss durch einen ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektro- 28 DE/AT/CH

installationen eingewiesene Person erfolgen. Diese muss Kenntnis über die Eigenschaften der Leuchte und Anschlussbestimmungen haben. Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an der Leitung, an der die Leuchte angeschlossen werden soll, keine Spannung vorliegt. Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus (0-Stellung). Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels Spannungsprüfer. Das beigelegte Montagematerial (Schrauben 3 und Dübel 1 ) ist für übliches festes Mauerwerk geeignet. Informieren Sie sich auch, welches Montagematerial für den von Ihnen gewählten Montageuntergrund geeignet ist. Informieren Sie sich hierüber gegebenenfalls bei einer Fachkraft. Der beiliegende Erdspieß 10 ist zur Befestigung in Mutterboden (z.b. Rasen oder Blumenbeet) geeignet. Der Boden muss weich genug sein, um den Erdspieß ohne Gewalteinwirkung (z.b. per Hammer) eindrücken zu können, gleichzeitig aber fest genug sein, um einen sicheren Stand der Leuchte zu gewährleisten. Montage Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes auf folgende Dinge: Stellen Sie sicher, dass der Spot 4 den gewünschten Bereich ausleuchtet. Sie können den Spot vertikal bewegen. Stellen Sie sicher, dass der Bewegungsmelder 9 den gewünschten Bereich erfasst. Der Bewegungsmelder hat einen Erfassungsbereich von max. 10 m, bei einem Erfassungswinkel von ca. 180 (abhängig von der Montagehöhe ideal ist eine Höhe von 1,80 2,50 m). Achten Sie darauf, dass der Bewegungsmelder nachts nicht von Straßenbeleuchtung angestrahlt wird. Dies kann die Wirkungsweise beeinflussen. DE/AT/CH 29

Leuchte anschließen Öffnen Sie die Anschlussbox 6, indem Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Befestigungsschrauben 12 der Anschlussbox lösen (Abb. B). Führen Sie eine flexible Zuleitung des Typs H05RN-F 3G 1,0 mm 2 durch die Kabelverschraubung 14 in die Anschlussbox. Die flexible Zuleitung darf eine Länge von maximal 2,5 m haben. Öffnen Sie die Lüsterklemme 13, indem Sie mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher die Fixierschrauben lösen. Fixieren Sie das Anschlusskabel durch Drehen der Mutter der Kabelverschraubung (Abb. C). Versehen Sie die Litzen der Zuleitung mit Aderendhülsen. Bringen Sie auch die Kabelverankerung 18 an der Zuleitung an und fixieren Sie diese mit einer Beißzange (Abb. D). Verbinden Sie sie mit der Lüsterklemme 13 in der Anschlussbox. Achten Sie hierbei auf die Kennzeichnung der Lüsterklemme (L für den spannungsführenden Leiter, N für den Nullleiter und für den Schutzleiter) (Abb. E). Schließen Sie die Lüsterklemme 13 wieder, indem Sie die Fixierschrauben wieder festziehen. Setzen Sie die Schutzabdeckung 19 auf die Lüsterklemme 13 (Abb. F). Schließen Sie die Anschlussbox wieder, indem Sie die Befestigungsschrauben fest anziehen (Abb. G). Wandmontage Halten Sie den Montagebügel 5 gegen die Wand und markieren Sie die Befestigungslöcher des Montagebügels. Bohren Sie nun die Befestigungslöcher (Ø 8 mm) und führen Sie die Dübel 1 in die Bohrlöcher ein. Stecken Sie die beiliegenden Schrauben 3 in die Unterlegscheiben 2 (Ø 20 mm). 30 DE/AT/CH

Befestigen Sie den Montagebügel mit den beiliegenden Schrauben. Richten Sie den Spot 4 in die gewünschte Richtung aus. Hierzu müssen Sie ggf. die Feststellschrauben 7 des Drehgelenks etwas lösen. Ziehen Sie nach dem Ausrichten die Feststellschrauben des Drehgelenks wieder an, um einen sicheren Halt zu gewährleisten (Abb. J). Montage mittels Erdspieß Lösen Sie die Rändelschraube 11 des Erdspießes 10 und befestigen Sie den Erdspieß mit der Rändelschraube am mittleren Loch des Montagebügels 5. Stecken Sie den LED-Strahler mit dem Erdspieß so weit in den Boden, dass dieser stabil steht. Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden Sie beim Aufstellen keine Gewalt an, z.b. durch Hammerschläge. Dies kann das Produkt beschädigen. Richten Sie den Spot in die gewünschte Richtung aus. Hierzu müssen Sie ggf. die Feststellschrauben 7 des Drehgelenks etwas lösen. Ziehen Sie nach dem Ausrichten die Feststellschrauben des Drehgelenks wieder an, um einen sicheren Halt zu gewährleisten. Nachdem Sie die Sicherung wieder eingesetzt bzw. den Sicherungsautomaten wieder eingeschaltet haben, ist Ihre Leuchte betriebsbereit. Inbetriebnahme Bewegungsmelder einstellen Je nach den Voreinstellungen des Bewegungsmelders 9 schaltet sich der Spot 1 für eine gewissen Zeit ein, sobald der Bewegungsmelder eine Bewegung erfasst. Diese Voreinstellungen werden an den drei Reglern auf der Unterseite des Bewegungsmelders vorgenommen (Abb. H). DE/AT/CH 31

Leuchtdauer einstellen Drehen Sie den Drehregler TIME 16 auf der Unterseite des Bewegungsmelders 9 im Uhrzeigersinn, um die Beleuchtungsdauer zu erhöhen. Die Beleuchtungsdauer können Sie in einem Zeitfenster von ca. 5 Sekunden bis 7½ Minuten einstellen. Empfindlichkeit des Sensors einstellen Drehen Sie den Drehregler SENS 15 auf der Unterseite des Bewegungsmelders 9 im Uhrzeigersinn, um die Empfindlichkeit des Sensors zu erhöhen. Hinweis: Der Bewegungsmelder erfasst Wärmestrahlung. Er reagiert bei niedrigen Außentemperaturen empfindlicher auf Körperwärme als bei warmen Außentemperaturen. Achten Sie darauf, ggf. die Empfindlichkeit des Sensors im Laufe der Jahreszeiten zu regulieren. Hinweis: Beachten Sie, dass der Bewegungsmelder vorwiegend Bewegungen quer zum Bewegungsmelder erfasst. Wenn Sie sich geradewegs auf den Bewegungsmelder zu bewegen, kann er diese Bewegung nicht erfassen. Tageslichtniveau einstellen Drehen Sie den Drehregler LUX 17 auf der Unterseite des Bewegungsmelders 9 im Uhrzeigersinn, um das Tageslichtniveau zu erhöhen: In der Position reagiert der Bewegungsmelder nur bei Nacht (bei ca. 20 lx). In der Position reagiert der Bewegungsmelder auch bei Tageslichtniveau, solange ca. 20.000 lx nicht überschritten werden. 32 DE/AT/CH

Bewegungsmelder ausrichten Hinweis: Sie sollten diese Einstellung bei Dämmerung durchführen. Lösen Sie die Feststellschraube (Bewegungsmelder) 8. Drehen Sie den Drehregler LUX 17 auf die Position. Richten Sie den Bewegungsmelder 9 in die zentrale Richtung des gewünschten Erfassungsbereichs. Bewegen Sie sich im Erfassungsbereich, bis Sie mit dem Ansprechverhalten des Bewegungsmelders zufrieden sind. Verändern Sie dazu die Position des Drehreglers SENS 15 oder die Ausrichtung des Bewegungsmelders. Wenn Sie den Bewegungsmelder zufriedenstellend ausgerichtet haben, ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest, um die Einstellungen zu fixieren. Reinigung und Pflege Entfernen Sie vor der Reinigung im Sicherungskasten die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter aus. Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Reinigen Sie die Leuchte mit einem fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch und mildem Reinigungsmittel. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung. DE/AT/CH 33

Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. 34 DE/AT/CH

OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: 113227-14-01 / 113227-14-02 Version: 05 / 2015 Last Information Update Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 07 / 2015 Ident.-No.: 113227-14-01 / 02072015-GR / CY IAN 113227