DOUBLE BENCH GRINDER PDOS 200 A1

Σχετικά έγγραφα

ES2300 Τροχιστικό αλυσίδας Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

BID4500 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης. Bdt2000 ΔΙΔΥΜΟΣ ΤΡΟΧΟΣ

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Περιεχόμενα / Contents

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

BSS4500 Τριβείο Έκκεντρο. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bdt1530 ΔΙΔΥΜΟΣ ΤΡΟΧΟΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bfn8000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ 3 ΣΕ 1. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ MICA UHM-782

Bfn7000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

BID3333 SET Jig Saw. Art Nr: Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης. Owner s manual

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΞΥΛΟΥ ΔΥΟ ΕΡΓΑΣΙΩΝ BORMANN BDX

66546_mel_LED-Lichtervorhang_Content_LB6+GR.indd :56

Οδηγίες Χρήσης ΒΡΗ1000


Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3.

BSM2800 ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΠΟΛ/ΠΛΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

the total number of electrons passing through the lamp.

BDS8000 ΤΡΙΒΕΙΟ ΓΥΨΟΣΑΝΙΔΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

CHARGE BOX 0.8 USER MANUAL BATTERY-CHARGER 0,8 AMP 4 Load GmbH. Glendale Str Memmingen Germany

DRILL SHARPENING MACHINE PBSG 95 A1

BSS3300 ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Bedienungsanleitung Akku-Bohrschrauber Manual de Instrucciones Taladro atornillador a batería Manual de operação Aparafusadora com bateria

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bfn2000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 16 ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ R-845

Instruction Execution Times

BPB7000 ΦΥΣΕΡΟ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

FM1100 FM2000 FM3000 Μύλος Ζωοτροφών

BCG1500 Λειαντήρας Δομικών Υλικών. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

Καλοριφέρ Λαδιού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

IAN SABRE SAW PFS 710 A1 SABRE SAW ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ SÄBELSÄGE. Operation and Safety Notes Translation of original operation manual

Οδηγίες Χρήσης R-826/R-827/R-828

Οδηγίες Χρήσης BDT1000

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

[1] P Q. Fig. 3.1

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

L L. Φωτιστικό αλογόνου με σφιγκτήρα. Halogen Clip Lamp. Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Operation and Safety Notes

BAG1400 Γωνιακός Τροχός. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

2 Composition. Invertible Mappings

HP8180

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρικό τσάκι KH 1117 Käyttöohje Sähkötakka KH 1117 Bruksanvisning Elektrisk kamin KH

Hairdryer. Register your product and get support at HP4829/00. Εγχειρίδιο χρήσης

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ MICA UHM-839 / UHM-852

Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρική σκούπα αναρρόφησης υγρών / ξηρών ρύπων

Operating-instruction Manual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

Aluminum Electrolytic Capacitors

BID4000 Δράπανο. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΑΝΕΝΙΣΤΗΡΑ ΣΤΗΛΗ 47

Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

BELT SANDER PBS 900 A1

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Thin Film Chip Resistors

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΔΑΠΕΔΟΥ 18'' ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ

DRILL SHARPENING MACHINE PBSG 95 B1

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

GD 910 Operating Instructions

Εγγύηση καλής λειτουργίας

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΟΜΠΑ ΜΕ ΛΑΜΠΕΣ ΑΝΘΡΑΚΑ AR4B01

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

ΞΥΡΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΦΑΒΟΡΙΤΕΣ-ΜΥΤΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ ΜΕ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ LED 52 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ - ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ UHΒ-831

Bbc5000 Power Bank. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Polishing Machine PWP 90 A1

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

Section 8.3 Trigonometric Equations

ΣΥΣΚΕΥΗ ΛΕΙΑΝΣΗΣ. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: V~ 50/60Hz W

CHARGE BOX 3.6 USER MANUAL BATTERY-CHARGER 3,6 AMP. 4 Load GmbH Glendale Str Memmingen Germany

Straightener HP4661. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

Strain gauge and rosettes


LED CABINET LIGHT. Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ-LED ΝΤΟΥΛΑΠΑΣ. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z31206B-BS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

16 ανεμιστήρας 3-ΣΕ-1 Μοντέλο: USF-694. Εγχειρίδιο χρήσης. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά

CORDLESS SCREWDRIVER PAS 7.2 A1

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

Hairdryer. Register your product and get support at HP4962/22 HP4961/22. Εγχειρίδιο χρήσης

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments

Transcript:

DOUBLE BENCH GRINDER PDOS 200 A1 DOUBLE BENCH GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΔΙΠΛΟΣ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας DOPPELSCHLEIFMASCHINE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 15 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25

14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B 11 10 12 13 C D E F

G H 14 2 2 I K 7 2 2 3 3 L 5 M 6 5 6 N 7 O 7

Table of contents Introduction Proper use... Page 6 Features and equipment... Page 6 Included items... Page 6 Technical information... Page 7 General safety advice Working safely... Page 7 Safety advice relating specifically to bench grinders... Page 8 Before use Assembly... Page 9 Positioning the workpiece / tool rests and eye guard mounts... Page 10 Preparing for first use Switching on and off... Page 10 Grinding a workpiece... Page 10 Replacing a grinding wheel... Page 10 Original accessories / Attachments... Page 11 Maintenance and cleaning... Page 11 Service... Page 11 Warranty... Page 11 Disposal... Page 12 Declaration of Conformity / Manufacturer... Page 13 GB/IE/CY 5

Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Watts (effective power) W Observe caution and safety notes! Caution electric shock! Danger to life! Risk of explosion! Risk of fire! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Keep children away from electrical power tools! Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! V ~ Volt (AC) Double bench grinder PDOS 200 A1 For grinding and sharpening metal tools Q Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Proper use The double grinding machine is intended for grinding and sharpening metal tools such as drills, chisels etc. and metal items. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Q Features and equipment 1 Magnifying glass 2 Eye guard mount 3 Eye guard 4 Grinding wheel 5 Workpiece / tool rest 6 Adjuster screw for workpiece / tool rest 7 Wheel guard cover 8 Mounting holes 9 ON / OFF switch 10 Machine-side flange 11 Left-hand thread 12 Outside flange 13 Nut 14 Fastening screw Q Included items Check that all the items and accessories are present immediately after unpacking the device: 1 Double bench grinder PDOS 200 A1 with - 2 x eye guard mounts / eye guards - 2 x workpiece / tool rests / adjuster screws 1 Operating instructions 6 GB/IE/CY

Introduction / General safety advice Q Technical information Rated voltage: 230 V 50 Hz Duty cycle: S2 short-term operation 30 min Nom. power input: 200 W No load speed: n 0 2950 min -1 Grinding wheel diameter: 150 mm Grinding wheel width: 20 mm Grinding wheel bore: 20 mm Circumferential speed max.: 23.2 m / s Weight including removable parts: 7.5 kg Noise data: Refers to A-weighted sound level. Sound pressure level: 62 db (A) Sound level: 75 db (A) Values determined in accordance with EN 61029. General safety advice CAUTION! In order to protect yourself from the danger of electric shock, injury or fire when using electrical power tools, please observe the following basic safety precautions. Read all these requirements before you use the electrical power tool, and keep the safety advice in a safe place. Q Working safely 1. Keep your working area clean and tidy. A disorderly working area can lead to accidents. 2. Be aware of the effects of the environment. Do not leave electrical power tools out in the rain. Do not use electrical power tools in moist or wet surroundings. Ensure that your working area is well lit. Do not use electrical power tools in areas where there is risk of fire or explosion. 3. Protect yourself from electric shock. Avoid touching earthed objects such as pipes, heating radiators, ovens or refrigerators with parts of your body. 4. Keep other people at a safe distance. Do not allow other people, in particular children, to touch the electrical power tool or the mains lead. Keep them away from your working area. 5. Store currently unused electrical power tools in a safe place. When not being used electrical power tools should be stored in dry conditions in a high or enclosed place, out of reach of children. 6. Do not overload your electrical power tool. By keeping within the specified working range of the tool you will work more safely and achieve a better result. 7. Use the right electrical power tool for the task. Do not use low-output devices for heavy tasks. Do not use an electrical power tool for purposes for which it was not intended. For example, do not use a hand operated circular saw for trimming tree branches or cutting logs. 8. Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. They could become caught on moving parts. We recommend that you wear anti-slip footwear when working outdoors. If you have long hair, wear a hair net. 9. Use personal protective equipment. Wear protective glasses. Wear a dust mask if your work generates dust. 10. Attaching the vacuum dust extraction device. Where there are connection points provided for vacuum dust extraction please ensure that the connections are made and used properly. 11. Do not use the mains lead for purposes for which it was not intended. GB/IE/CY 7

General safety advice Do not use the mains lead to pull the plug out of the mains socket. Protect the mains lead from heat, oil and sharp edges. 12. Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand. 13. Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. 14. Look after your tools carefully. Keep cutting tools sharp and clean. This way you will work more safely and achieve better results. Follow the advice on tool lubrication and consumables replacement. Check the condition of the mains lead on your electrical power tool regularly and have any damage repaired by a competent specialist. Check the condition of extension leads regularly and replace them if they are damaged. Keep handles and hand grips clean, dry and free of oil and grease. 15. Pull the mains plug out of the mains socket. Do this if the electrical power tool is not being used, before carrying out maintenance tasks on the electrical power tool and whenever you are changing inserted tools, e.g. saw blades, drills or router bits. 16. Make sure that no spanners, keys etc. are left attached. Check before switching on that all spanners, keys and setting tools have been removed. 17. Avoid unintentionally starting up the device. Check that the switch is set to OFF on the device when the mains plug is inserted into the mains socket. 18. Using an extension lead for working outdoors. When working outside, always use an approved and appropriately labelled extension lead. 19. Remain alert. Watch what you are doing. Proceed with caution. Do not use electrical power tools if you cannot concentrate. 20. Check the electrical power tool for damage. Before the electrical power tool is used, carefully check the safety equipment and any slightly damaged parts to see that they are still working properly. Check that all moving parts on the tool are working properly, can move freely and are not damaged. All parts must be correctly attached and fulfil all the requirements necessary to allow the electrical power tool to operate properly. Damaged safety equipment and components must be properly repaired or replaced at a competent electrical equipment repair centre unless otherwise indicated in the operating instructions. Damaged switches must be replaced at a Customer Service Centre. Never use an electrical power tool that cannot be switched on and off properly. 21. CAUTION! The use of inserted tools and accessories other than those recommended by the manufacturer could lead to you being injured. 22. Have your electrical power tool repaired at an electrical equipment repair specialist. This electrical power tool complies with the relevant safety regulations. Repairs may only be carried out by a specialist electrical repair centre using original spare parts, otherwise injury could occur to the user. Safety advice relating specifically to bench grinders Do not touch the mains lead if it becomes damaged or cut through while you are using the device. Pull the plug out of the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified person or at your service centre. Do not operate the device if it is damp and do not use it in a damp environment. If you use the device outdoors, always connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 ma. 8 GB/IE/CY

General safety advice / Before use If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use. If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket. Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. Danger of fire from flying sparks! Grinding metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area. Noxious fumes! Working with harmful / noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear protective glasses, hearing protection, dust protection mask and protective gloves. Danger of burns! The workpiece gets hot during grinding. Never touch the part you are grinding. Allow the workpiece to cool sufficiently first. When grinding for longer periods, stop grinding from time to time and allow the workpiece to cool before continuing. Do not operate the device for continuous periods exceeding 30 minutes. The double grinding machine is intended for dry grinding of the surfaces of metal objects. The device may only be used for dry grinding. Do not grind materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen. Do not use damaged grinding wheels 4. Only use grinding wheels with details that correspond with those given on the device rating plate. The circumferential speed should be equal to or greater than the value given on the device rating plate. Adjust the eye guard mounts 2 (spark deflectors) and the eye guards 3 periodically so that wear on the grinding wheels can be evened out. Keep the gap as small as possible. Avoid contact with the moving grinding wheel. Never leave the device working unattended. Never use the device for a purpose for which it was not intended. Before you insert the mains plug into the socket, always check that the device is switched off. Always switch the device on before bringing the workpiece into contact with the grinding wheel. After grinding, lift off the workpiece before switching the device off. Hold the workpiece firmly with both hands at all times when working. Always keep proper footing and balance. After you have finished grinding metal, allow the grinding wheel(s) to come to a standstill. When taking a break from your work, before carrying out any tasks on the device itself and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket. Handle the device carefully and treat it with respect. Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. Remain alert at all times! Always watch what you are doing and proceed with caution. Do not use the device if you cannot concentrate or you are feeling unwell. Store grinding wheels in such a way that they are not subject to mechanical loads or damaging environmental influences. Q Before use Q Assembly j Before using the device for the first time make sure that you have fitted all its parts. 1) Attach the two eye guard mounts 2 to the inside of the wheel guard covers 7, one each on the left and right sides. Use the illustrated fixings in the arrangement shown (see Figs. G, H). 2) Attach the eye guards 3 to the eye guard mounts 2, one each on the left and right sides. Use the illustrated fixings in the arrangement shown (see Figs. I, K). Note: The illustrations show the left side. 3) Attach the two workpiece / tool rests 5 to the inside of the wheel guard covers 7, one each on the left and right sides. Use the illustrated fixings in the arrangement shown (see Figs. L, M). Note: The illustrations show the left side. GB/IE/CY 9

Before use / Preparing for first use j Mount the double grinding machine on a firm, level surface, if at all possible on a fixed support, e.g. working surface, workbench. Use the four mounting holes 8 and suitable fixings (not supplied). Refer to Figure C. Q Positioning the workpiece / tool rests and eye guard mounts To ensure safe working, the workpiece / tool rests 5, the eye guards 3 and the eye guard mounts 2 must be correctly positioned. j Check and correct the settings at frequent intervals to ensure even wear on the grinding wheels 4. Adjusting the workpiece / tool rests: 1) To adjust the setting, first loosen the adjuster screw 6. 2) Bring the workpiece / tool rest 5 close up to the grinding wheel 4, the distance between the grinding wheel 4 and the workpiece / tool rest 5 must be no more than 2 mm. 3) Retighten the adjuster screw 6 and check using your hand that the grinding wheel 4 movement is true and free. Adjusting the eye guard mounts: 1) To adjust the setting, first loosen the fastening screw 14. 2) Bring the eye guard mount 2 close up to the grinding wheel 4, the distance between the grinding wheel 4 and the eye guard mount 2 must be no more than 2 mm. 3) Retighten the fastening screw 14 and check using your hand that the grinding wheel 4 movement is true and free. A worn out grinding wheel 4 needs to be replaced. This is necessary when the specified gap cannot be achieved even after readjusting the positions of the workpiece / tool rest 5 and / or the eye guard mount 2. Q Preparing for first use Q Switching on and off Switching on: j Press the ON / OFF switch 9 into the I position to switch the device on and run it at a constant speed. Switching off: j Press the ON / OFF switch 9 into the 0 position to switch the device off. Q Grinding a workpiece NOTE: Use the fine grinding wheel for precise grinding tasks (grade A80M ). NOTE: Use the coarse grinding wheel for rough grinding tasks (grade A36M ). j j j Switch on the machine as described above. To grind metal tools or metal items, place the workpiece on the workpiece / tool rest 5 and slowly bring it up to the grinding wheel 4. Press the workpiece carefully against the grinding wheel 4. Pressing too hard can overload the device. When grinding always use the circumferential end face (not the sides) of the grinding wheel only (See Figures D, E, F). Q Replacing a grinding wheel Risk of injury! Before carrying out any tasks on the device itself and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket. j Do not use damaged grinding wheels. Only use grinding wheels with details that correspond with those given on the device rating plate. The circumferential speed should be equal to or greater than the value given on the device rating plate. Only grinding wheels with markings indicating the manufacturer, the type of adhesive, dimensions and permitted circumferential speed are 10 GB/IE/CY

Preparing for first use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty to be used. If you install new grinding wheels carry out a ringing test before use. Grinding wheels in good condition give a clear ringing noise when struck lightly with a plastic hammer. 1) Take off the outer part of the wheel guard cover 7 by unscrewing the 3 threaded fixings (see Figs. N, O). 2) Release the nut 13 by preventing the nut on the opposite side from rotating and then remove the outside flange 12. 3) Now replace the grinding wheel and reassemble all the components in the reverse order. Take note that the left-hand side of the double grinding machine has a left-hand thread 11 and the right-hand side has a right-hand thread. This ensures that the nuts 13 can only be screwed off in the direction of rotation of the spindle. j Use only the supplied flanges to mount the grinding wheels. Note: The grinding wheels are fitted with a ½ adapter so that they can be used with grinding wheels purchased later with either a ½, or a 20 mm bore. Grinding wheels are available in various grit grades and hardnesses. The central fixing holes in grinding wheels must not be redrilled. Q Original accessories / Attachments Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury. Q Maintenance and cleaning Risk of injury! Before carrying out any tasks on the device itself and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket. The device is largely maintenance-free. j j j j Q Clean the device frequently. For best results, clean the double grinding machine immediately after you have finished using it. Do not allow any liquids to enter the device. Use a dry cloth to clean the device. Do not under any circumstances use petrol or strong solvents. Store the device in a dry room. Service Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Q Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. GB/IE/CY 11

Warranty / Disposal The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0,10 GBP/Min.) e-mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 69208 IE Service Ireland Tel: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min. (peak) 0,06 EUR/Min. (off peak)) e-mail: kompernass@lidl.ie IAN 69208 CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 69208 Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn 12 GB/IE/CY

Declaration of Conformity / Manufacturer Q Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Applicable harmonized standards EN 61029-1:2000+A11+A12 EN 61029-2-4:2003+A1 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Type / Device description: Double bench grinder PDOS 200 A1 Date of manufacture (DOM): 08 2011 Serial number: IAN 69208 Bochum, 31.08.2011 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/IE/CY 13

14

Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς... Σελίδα 16 Εξοπλισμός... Σελίδα 16 Περιεχόμενα παράδοσης... Σελίδα 17 Τεχνικά δεδομένα... Σελίδα 17 Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Ασφαλής εργασία... Σελίδα 17 Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας διπλού τροχιστή... Σελίδα 19 Πριν από τη θέση σε λειτουργία Συναρμολόγηση... Σελίδα 20 Ρύθμιση καλύμματος τεμαχίου επεξεργασίας και λαβής συγκράτησης... Σελίδα 20 Θέση σε λειτουργία Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση... Σελίδα 21 Επεξεργασία τεμαχίων επεξεργασίας... Σελίδα 21 Αντικατάσταση δίσκου λείανσης... Σελίδα 21 Αυθεντικά εξαρτήματα / πρόσθετες συσκευές... Σελίδα 22 Συντήρηση και καθαρισμός... Σελίδα 22 Σέρβις... Σελίδα 22 Εγγύηση... Σελίδα 22 Απόσυρση... Σελίδα 23 Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής... Σελίδα 23 GR/CY 15

Eισαγωγή Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! W Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος ζωής! Κίνδυνος έκρηξης! Κίνδυνος πυρκαγιάς! Watt (Αποτελεσματική ισχύς) Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που προστατεύει από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια. Κρατήστε τα παιδιά μακριά από ηλεκτρικά εργαλεία! Κίνδυνος θάνατος από ηλεκτροπληξία όταν είναι ελαττωματικό το καλώδιο ή το βύσμα δικτύου! Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον! V ~ Volt (Εναλλασσόμενη τάση) Διπλος λειαντηρας PDOS 200 A1 Λείανση και ακόνισμα μεταλλικών εργαλείων Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Q Εισαγωγή Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της συσκευής πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με την ορθή συναναστροφή με ηλεκτρονικές συσκευές. Για το λόγο αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες λειτουργίας. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση της συσκευής σε τρίτο. Q Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Ο διπλός λειαντήρας είναι κατάλληλος για τη λείανση και το ακόνισμα μεταλλικών εργαλείων όπως τρυπάνια, σμίλες κ.τ.λ. και άλλα μεταλλικά εξαρτήματα. Η συσκευή δεν προορίζεται για βιομηχανική εφαρμογή. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση του μηχανήματος θεωρείται ως αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Q Εξοπλισμός 1 Μεγεθυντικός φακός 2 Λαβή συγκράτησης 3 Προστατευτικός δίσκος 4 Δίσκος λείανσης 5 Κάλυμμα τεμαχίου επεξεργασίας 6 Ρυθμιστική βίδα για κάλυμμα τεμαχίου επεξεργασίας 7 Προστατευτικό κάλυμμα 8 Διάτρηση στερέωσης 9 Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 10 Φλάντζα μηχανήματος 11 Αριστερόστροφο σπείρωμα 12 Εξωτερική φλάντζα 13 Παξιμάδι 14 Βίδα στερέωσης 16 GR/CY

Εισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Q Περιεχόμενα παράδοσης Q Ασφαλής εργασία Ελέγξτε αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα της συσκευής τα περιεχόμενα παράδοσης: 1 Συσκευη διπλης τριβης PDOS 200 A1 με - 2 x προστατευτικές λαβές / προστατευτικούς δίσκους - 2 x καλύμματα τεμαχίου επεξεργασίας / ρυθμιστική βίδα 1 οδηγίες χειρισμού Q Τεχνικά δεδομένα Ονομαστική τάση: Είδος λειτουργίας: 230 V ~ 50 Hz S2-σύντομη λειτουργία 30 λεπ. Κανονική απορροφούμενη ισχύς: 200 W Ονομαστικός αριθμός στροφών ρελαντί: n 0 2950 min -1 Διάμετρος δίσκου λείανσης: 150 mm Πλάτος δίσκου λείανσης: Διάτρηση δίσκου λείανσης: Ταχύτητα περιστροφής μέγ.: Βάρος συμπεριλαμβανομένων των αφαιρέσιμων εξαρτημάτων: 7,5 kg 20 mm 20 mm 23,2 m / s Πληροφορίες σχετικά με ήχο: Στάθμη θορύβου με αξιολόγηση Α. Στάθμη ηχητικής πίεσης: 62 db (A) Στάθμη θορύβου: 75 db (A) Υπολογισμένες τιμές εξακριβώνονται σύμφωνα με EN 61029. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων θα πρέπει να τηρείτε τα παρακάτω βασικά μέτρα ασφάλειας για προστασία έναντι σε ηλεκτροπληξία, σε πρόκληση τραυματισμών και σε πρόκληση πυρκαγιάς. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις προτού χρησιμοποιήστε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο και φυλάξετε τις σε ασφαλές χώρο. 1. Διατηρήστε τον τομέα εργασίας τακτοποιημένο. Η αταξία στον τομέα εργασίας ίσως οδηγήσει σε ατυχήματα. 2. Λάβετε υπόψη σας τις περιβαλλ οντικές συνθήκες που επηρεάζουν την εργασία. Μην εκτίθεται τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή. Απαγορεύεται η χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων σε υγρό περιβάλλον ή σε περιβάλλον που επικρατεί υγρασία. Φροντίστε για καλό φωτισμό στον τομέα εργασίας. Απαγορεύεται η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων σε χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης. 3. Προφυλαχθείτε από ηλεκτροπληξία. Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένα εξαρτήματα (π.χ. σωλήνες, καλοριφέρ, ηλεκτρονικές εστίες, κλιματιστικά). 4. Κρατήστε σε απόσταση άλλα άτομα. Μην επιτρέπετε σε άλλα άτομα, ειδικά σε παιδιά, να αγγίζουν το ηλεκτρικό εργαλείο ή το καλώδιο. Κρατήστε τους σε απόσταση από τον τομέα εργασίας σας. 5. Φυλάξτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε σε ασφαλές χώρο. Πρέπει να χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε σε στεγνό, ανυψωμένο ή κλειστό χώρο, στον οποίο δεν έχουν πρόσβαση παιδιά. 6. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο σας. Λειτουργεί καλύτερα και ασφαλέστερα εντός του καθορισμένου τομέα απόδοσης. 7. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο. Απαγορεύεται η χρήση μηχανημάτων με μειωμένη απόδοση για βαριές εργασίες. Απαγορεύεται η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου για σκοπούς, για τους οποίους δεν έχει προβλεφθεί. Για παράδειγμα απαγορεύεται η χρήση πριονιού χειρός για την κοπή δέντρων ή κορμών ξύλου. 8. Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. GR/CY 17

Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Μην φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα, μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα. Κατά την εργασία σε εξωτερικούς χώρους, προτείνεται η χρήση αντιολισθητικών παπουτσιών. Εάν έχετε μακριά μαλλιά φοράτε ένα δίχτυ για τα μαλλιά. 9. Χρησιμοποιήστε προστατευτικό εξοπλισμό. Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Κατά τις εργασίες, στις οποίες δημιουργείται σκόνη, φοράτε αναπνευστική μάσκα. 10. Συνδέστε τη διάταξη αναρρόφησης σκόνης. Σε περίπτωση που υπάρχουν υποδοχές για την αναρρόφηση σκόνης, βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. 11. Απαγορεύεται η χρήση του καλωδίου για σκοπούς, για τους οποίους δεν είναι κατάλληλο. Απαγορεύεται η χρήση του καλωδίου για να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα. Προστατέψτε το καλώδιο από τη θερμότητα, το λάδι και τις αιχμηρές ακμές. 12. Ασφαλίστε το τεμάχιο επεξεργασίας. Χρησιμοποιήστε διατάξεις τάνυσης ή μέγγενη για να σταθεροποιήσετε το τεμάχιο επεξεργασίας. Με τον τρόπο αυτό συγκρατείται καλύτερα από ό,τι με το χέρι σας. 13. Αποφύγετε τις ασυνήθιστες σωματικές στάσεις. Φροντίστε ώστε να στέκεστε σταθερά και να κρατάτε πάντα την ισορροπία σας. 14. Συντηρείτε το εργαλείο σας με προσοχή. Κρατήστε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά, έτσι ώστε να μπορείτε να πετυχαίνετε καλύτερη και ασφαλέστερη εργασία. Τηρήστε τις υποδείξεις σχετικά με τη λίπανση και την αντικατάσταση εργαλείου. Ελέγχετε τακτικά το συνδετικό αγωγό του ηλεκτρικού εργαλείου και αναθέστε την αντικατάστασή του σε περίπτωση φθοράς σε έναν αναγνωρισμένο ειδικό. Ελέγχετε τακτικά τους αγωγούς επέκτασης και αντικαταστήστε τους, σε περίπτωση που έχουν υποστεί φθορά. Κρατήστε τις χειρολαβές στεγνές, καθαρές και χωρίς λάδι ή γράσο. 15. Τραβήξτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα: Σε περίπτωση μη χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου, πριν από τη συντήρηση και σε περίπτωση αντικατάστασης εργαλείων όπως π.χ. πριονολάμας, τρυπανιού, φρέζας. 16. Μην αφήνετε προσαρτημένα τα κλειδιά εργαλείου. Ελέγξτε πριν από την ενεργοποίηση αν έχουν απομακρυνθεί τα κλειδιά και τα εργαλεία ρύθμισης. 17. Αποφύγετε την αθέμιτη εκκίνηση. Μην ξεχνάτε ποτέ ότι ο διακόπτης πρέπει να είναι απενεργοποιημένος κατά την εισαγωγή του βύσματος μέσα στην πρίζα. 18. Χρησιμοποιήστε καλώδιο επέκτασης για λειτουργία σε εξωτερικούς χώρους. Για χρήση σε εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε μόνο επιτρεπόμενα καλώδια επέκτασης, τα οποία φέρουν αντίστοιχη σήμανση. 19. Επιδείξτε μεγάλη προσοχή. Εχετε πάντα επίγνωση των πράξεών σας. Δείξτε σύνεση κατά την εργασία. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικά εργαλεία όταν δεν είσαστε συγκεντρωμένοι. 20. Ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο για τυ- χόν βλάβες. Πριν από περαιτέρω χρήση ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά τις προστατευτικές διατάξεις ή τα εξαρτήματα που φθείρονται εύκολα ως προς την άψογη και ορθή τους λειτουργία. Ελέγξτε αν όλα τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, ή αν υπάρχουν εξαρτήματα που φέρουν φθορές. Ολα τα εξαρτήματα πρέπει να έχουν συναρμολογηθεί σωστά και να ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις, ούτως ώστε να διασφαλίζουν την άψογη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Οι κατεστραμμένες προστατευτικές διατάξεις και εξαρτήματα πρέπει να επιδιορθώνονται ή να αντικαθίστανται από αναγνωρισμένο ειδικό συνεργείο σύμφωνα με τους κανονισμούς, εφόσον δεν περιγράφεται κάτι άλλο μέσα στις οδηγίες χρήσης. 18 GR/CY

Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Οι κατεστραμμένοι διακόπτες πρέπει να αντικαθιστώνται από συνεργείο του δικτύου εξυπηρέτησης πελατών. Απαγορεύεται η χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων, των οποίων ο διακόπτης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί. 21. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η χρήση άλλων συνεργείων και άλλων εξαρτημάτων σημαίνει κίνδυνο τραυματισμού για εσάς. 22. Αναθέστε την επιδιόρθωση του ηλεκτρικού σας εργαλείου σε ειδικό ηλεκτρολόγο. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται στους ισχύοντες κανονισμούς ασφάλειας. Οι επιδιορθώσεις επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικό ηλεκτρολόγο, ο οποίος χρησιμοποιεί αυθεντικά εξαρτήματα, διαφορετικά ίσως ο χρήστης έρθει αντιμέτωπος με ατυχήματα. Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας διπλού τροχιστή Μην αγγίζετε το καλώδιο δικτύου, ενώ αυτό καταστρέφεται ή κόβεται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Τραβήξτε αμέσως το βύσμα δικτύου και αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής αποκλειστικά σε έναν ειδικό ή στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις. Μην χειρίζεστε τη συσκευή όταν αυτή είναι υγρή καθώς και όταν το περιβάλλον είναι υγρό. Οταν εργάζεστε, συνδέστε τη συσκευή μέσω ενός προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα (FI) με μέγιστο ρεύμα ενεργοποίησης 30 ma. Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά το επιτρεπόμενο καλώδιο επέκτασης για εξωτερικούς χώρους. Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το βύσμα δικτύου από την πρίζα. Οδηγείτε το καλώδιο δικτύου πάντα από πίσω από τη συσκευή. Κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς εξαιτίας σπινθηρισμού! Κατά τη λείανση μετάλλων δημιουργείται σπινθηρισμός. Φροντίστε ώστε να μην μπαίνουν σε κίνδυνο άτομα και να μην υπάρχουν εύφλεκτα υλικά κοντά στον τομέα εργασίας. Δηλητηριώδεις ΑΤΜΟί! Η επεξεργασία επικίνδυνων για την υγεία / δηλητηριωδών σκονών εγκυμονεί κίνδυνο για την υγεία για τους χειριστές ή για τα άτομα που βρίσκονται κοντά στη συσκευή. Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που προστατεύει από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια. Κίνδυνος εγκαύματος! Το τεμάχιο επεξεργασίας θερμαίνεται κατά τη λείανση. Μην πιάνετε ποτέ από τη θέση επεξεργασίας και επιτρέψτε του να κρυώσει αρκετά. Διακόπτετε συχνά την επεξεργασία σε περίπτωση μεγάλων εργασιών λείανσης και επιτρέψτε στο τεμάχιο επεξεργασίας να κρυώσει, προτού συνεχίσετε με τη λείανση. Απαγορεύεται η υπέρβασης της διάρκειας λειτουργίας των 30 λεπτών. Ο διπλός λειαντήρας έχει σχεδιαστεί για τη στεγνή λείανση επιφανειών μεταλλικών επιφανειών. Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για στεγνή λείανση. Απαγορεύεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν ασβέστιο. Το ασβέστιο θεωρείται καρκινογόνο. Απαγορεύεται η χρήση ελαττωματικών δίσκων λείανσης 4. Χρησιμοποιήστε μόνο δίσκους λείανσης, των οποίων η ημερομηνία συμφωνεί με την πινακίδα τύπου μηχανήματος. Η ταχύτητα περιστροφής πρέπει να είναι ίση ή μεγαλύτερη από τον καθορισμένο αριθμό. Ρυθμίζετε περιοδικά την λαβή συγκράτησης 2 (προστασία από σπινθήρες) και τους προστατευτικούς δίσκους 3, έτσι ώστε να εξισορροπείται η φθορά των δίσκων λείανσης. Κρατήστε όσο πιο μικρή απόσταση γίνεται. Αποφύγετε την επαφή με το δίσκο λείανσης που βρίσκεται σε λειτουργία. Απαγορεύεται η λειτουργία της συσκευής εφόσον αυτή δεν επιβλέπεται. Αποφύγετε την άσκοπη χρήση της συσκευής. Προσέχετε πάντα ώστε η συσκευή να είναι απενεργοποιημένη προτού εισάγετε το βύσμα δικτύου μέσα σε πρίζα. GR/CY 19

Γενικές υποδείξεις ασφάλειας / Πριν από τη θέση σε λειτουργία Ενεργοποιείτε πάντα πρώτα τη συσκευή και εισάγετε στη συνέχεια το τεμάχιο επεξεργασίας πάνω στο δίσκο λείανσης. Ανυψώστε τη συσκευή από το τεμάχιο επεξεργασίας μετά το πέρας της επεξεργασίας και μόνο τότε απενεργοποιήστε τη. Κρατάτε πάντα σταθερό το τεμάχιο επεξεργασίας με τα δύο σας χέρια. Φροντίστε ώστε να στέκεστε σταθερά. Επιτρέψτε στο( ους) δίσκο /-ους λείανσης να ακινητοποιηθούν εντελώς αμέσως μετά την επεξεργασία μετάλλων. Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα κατά τα διαλείμματα εργασίας, πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή καθώς και κατά τις περιόδους αχρηστίας της συσκευής. Χειριστείτε τη συσκευή προσεκτικά. Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντα καθαρή, στεγνή και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης. Επιδείξτε μεγάλη προσοχή! Εχετε πάντοτε επίγνωση των πράξεών σας και δείξτε ιδιαίτερη σύνεση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν είσαστε συγκεντρωμένοι ή όταν νοιώθετε αδυναμία. Οι τροχοί λείανσης πρέπει να αποθηκεύονται έτσι ώστε να μην εκθέτονται σε μηχανικές καταπονήσεις και επιβλαβείς επιδράσεις περιβάλλοντος. Q Πριν από τη θέση σε λειτουργία Q Συναρμολόγηση j Συναρμολογήστε πλήρως όλα τα εξαρτήματα πριν από τη θέση σε λειτουργία. 1) Στερεώστε και τις δύο προστατευτικές λαβές 2 αριστερά και δεξιά στις εσωτερικές πλευρές του προστατευτικού καλύμματος 7. Χρησιμοποιήστε το υλικό στερέωσης που απεικονίζεται στην αναφερόμενη διάταξη (βλ. Εικ. G, H). 2) Στερεώστε τους προστατευτικούς δίσκους 3 αριστερά και δεξιά στις προστατευτικές λαβές 2. Χρησιμοποιήστε το υλικό στερέωσης που απεικονίζεται στην αναφερόμενη διάταξη (βλ. Εικ. I, K). Υπόδειξη: οι εικόνες δείχνουν την αριστερή πλευρά. 3) Στερεώστε και τα δύο καλύμματα τεμαχίου επεξεργασίας 5 αριστερά και δεξιά στις εσωτερικές πλευρές των προστατευτικών καλυμμάτων 7. Χρησιμοποιήστε το υλικό στερέωσης που απεικονίζεται στην αναφερόμενη διάταξη (βλ. Εικ. L, M). Υπόδειξη: οι εικόνες δείχνουν την αριστερή πλευρά. j Τοποθετήστε το διπλό λειαντήρα σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Συναρμολογήστε τον αν είναι δυνατό πάνω σε ένα σταθερό υπόβαθρο, π.χ. πλάκα εργασίας ή τραπέζι εργασίας. Χρησιμοποιήστε τις τέσσερις διατρήσεις στερέωσης 8 και το κατάλληλο υλικό στερέωσης (δεν περιλαμβάνεται στα περιεχόμενα παράδοσης). Για το σκοπό αυτό βλέπε εικόνα C. Q Ρύθμιση καλύμματος τεμαχίου επεξεργασίας και λαβής συγκράτησης Για ασφαλή εργασία πρέπει να έχουν ρυθμιστεί σωστά τα καλύμματα τεμαχίου επεξεργασίας 5, οι προστατευτικοί δίσκοι 3 και οι προστατευτικές λαβές 2. j Ελέγχετε και διορθώνετε τακτικά τη ρύθμιση για να εξισορροπείται η φθορά των δίσκων λείανσης 4. Ρύθμιση καλύμματος τεμαχίου επεξεργασίας: 1) Λύστε για τη ρύθμιση της ρυθμιστικής βίδας 6. 2) Εισάγετε το κάλυμμα τεμαχίου επεξεργασίας 5 στο δίσκο λείανσης 4, η απόσταση ανάμεσα στο δίσκο λείανσης 4 και στο κάλυμμα τεμαχίου επεξεργασίας 5 απαγορεύεται να υπερβαίνει τα 2 mm. 3) Τελικά σφίξτε τη ρυθμιστική βίδα 6 εκ νέου και ελέγχετε χειροκίνητα αν ο δίσκος λείανσης 4 κινείται καλά και άψογα. Ρύθμιση λαβής συγκράτησης: 1) Λύστε για τη ρύθμιση της ρυθμιστικής βίδας 14. 2) Εισάγετε τη λαβή συγκράτησης 2 τεμαχίου επεξεργασίας στο δίσκο λείανσης 4, η απόσταση ανάμεσα στο δίσκο λείανσης 4 και 20 GR/CY

Πριν από τη θέση σε λειτουργία / Θέση σε λειτουργία στη λαβή συγκράτησης 2 απαγορεύεται να υπερβαίνει τα 2 mm. 3) Τελικά σφίξτε τη βίδα στερέωσης 14 εκ νέου και ελέγχετε χειροκίνητα αν ο δίσκος λείανσης 4 κινείται καλά και άψογα. Αντικαταστήστε το φθαρμένο δίσκο λείανσης 4. Κάτι τέτοιο γίνεται όταν η καθορισμένη απόσταση δεν μπορεί να τηρηθεί είτε λόγω επαναρύθμισης του καλύμματος τεμαχίου επεξεργασίας 5 ή της λαβής συγκράτησης 2. Q Θέση σε λειτουργία Q Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Ενεργοποίηση: j Ρυθμίστε το διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 9 σε θέση I = η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και λειτουργεί με συνεχή αριθμό στροφών. Απενεργοποίηση: j Ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 9 σε θέση 0 = η συσκευή απενεργοποιείται. Q Επεξεργασία τεμαχίων επεξεργασίας ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Χρησιμοποιείτε το λεπτό δίσκο λείανση για λεπτές εργασίες λείανσης (κόκκωση A80M ). ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Χρησιμοποιείτε το χοντρό δίσκο λείανση για χοντρές εργασίες λείανσης (κόκκωση A36M ). j j j Ενεργοποιήστε το μηχάνημα με τον τρόπο που περιγράφεται. Για την επεξεργασία μεταλλικών εργαλείων ή μεταλλικών εξαρτημάτων τοποθετήστε το τεμάχιο επεξεργασίας πάνω στο κάλυμμα τεμαχίου επεξεργασίας 5 και περάστε το πάνω από το δίσκο λείανσης 4. Πιέστε το τεμάχιο επεξεργασίας προσεκτικά πάνω στο δίσκο λείανσης 4. Η πολύ μεγάλη πίεσης ίσως οδηγήσει σε υπερφόρτωση μηχανήματος. Λειάνετε μόνο πάνω στο εύρος του δίσκου λείανσης (βλέπε Εικόνες D, E, F). Q Αντικατάσταση δίσκου λείανσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή καθώς και κατά τις περιόδους αχρηστίας της συσκευής. j Απαγορεύεται η χρήση ελαττωματικών δίσκων λείανσης. Χρησιμοποιήστε μόνο δίσκους λείανσης, των οποίων η ημερομηνία συμφωνεί με την πινακίδα τύπου μηχανήματος. Η ταχύτητα περιστροφής πρέπει να είναι ίση ή μεγαλύτερη από τον καθορισμένο αριθμό. Χρησιμοποιήστε μόνο δίσκους λείανσης, οι οποίοι χαρακτηρίζονται από τα στοιχεία κατασκευαστή, είδος απεικόνισης, διαστάσεις και επιτρεπόμενο αριθμό στροφών. Υποβάλλετε τους νέους δίσκους λείανσης προηγουμένως σε έλεγχο ήχου. Οι άψογοι δίσκοι λείανσης παράγουν καθαρό ήχο κατά το χτύπημά τους με ένα πλαστικό σφυρί. 1) Αποσυναρμολογήστε το εξωτερικό μέρος του προστατευτικού καλύμματος 7 λύνοντας τις 3 βίδες (βλέπε Εικ. N, O). 2) Λύστε το παξιμάδι 13 στηρίζοντας το απέναντι παξιμάδι και απομακρύνετε την εξωτερική φλάντζα 12. 3) Στο σημείο αυτό αντικαταστήστε το δίσκο λείανσης και συναρμολογήστε όλα τα εξαρτήματα με την αντίστροφη σειρά. Φροντίστε ώστε στην αριστερή πλευρά του διπλού λειαντήρα να υπάρχει ένα αριστερόστροφο σπείρωμα 11 και στη δεξιά πλευρά ένα δεξιόστροφο σπείρωμα. Τα παξιμάδια 13 σφίγγονται στη συνέχεια προς τη φορά της ατράκτου. j Για την τάνυση των δίσκων λείανσης χρησιμοποιήστε μόνο τις συνημμένες φλάντζες. Υπόδειξη! Οι δίσκοι λείανσης έχουν εξοπλιστεί με ένα τεμάχιο προσαρμογέα ½ έτσι ώστε σε περίπτωση μεταπώλησης να μπορούν να χρησιμοποιηθούν δίσκοι λείανσης με διάτρηση ½, ή 20 mm. Μπορείτε να προμηθευτείτε δίσκους λείανσης σε GR/CY 21

Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση διάφορες κοκκομετρικές συνθέσεις, και σε διαφορετικούς βαθμούς σκληρότητας. Απαγορεύεται η μεταγενέστερη διάνοιξη της διάτρησης υποδοχής δίσκων λείανσης. Q Αυθεντικά εξαρτήματα / πρόσθετες συσκευές Χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα και τις πρόσθετες συσκευές που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης. Η χρήση άλλων εργαλείων ή εξαρτημάτων από αυτά που προτείνονται μέσα στις οδηγίες χρήσης μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού. Q Συντήρηση και καθαρισμός ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή καθώς και κατά τις περιόδους αχρηστίας της συσκευής. Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρηση. j Καθαρίζετε τακτικά το μηχάνημα, καλύτερα αμέσως μετά από το πέρας της εργασίας. j Απαγορεύεται να καταλήγουν υγρά στο εσωτερικό του μηχανήματος. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί. j Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση βενζίνης ή δυνατού διαλυτικού μέσου. j Φυλάξτε τη συσκευή σε ξηρό χώρο. Q Σέρβις Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής σας σε υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο και χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής. Q Αναθέστε την αντικατάσταση του βύσματος και του συνδετικού αγωγού πάντα στον κατασκευαστή της συ σκευής ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Με τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής. Εγγύηση Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται. 22 GR/CY

Εγγύηση / Απόσυρση / Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής GR Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.gr IAN 69208 CY Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 69208 Q Απόσυρση Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης. Απαγορεύεται η απόσυρση ηλεκτρονικών εργαλείων μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά. Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας ή πόλης σας. Q Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος εγγράφων: Κύριος Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ. Οδηγία μηχανημάτων (2006 / 42 / EC) Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ (2006 / 95 / ΕC) Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004 / 108 / ΕC) Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα EN 61029-1:2000+A11+A12 EN 61029-2-4:2003+A1 EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής: Διπλος λειαντηρας PDOS 200 A1 Date of manufacture (DOM): 08 2011 Αριθμός σειράς: IAN 69208 Bochum, 31.08.2011 Semi Uguzlu - Διαχειριστής ποιότητας - Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης. GR/CY 23

24

Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch... Seite 26 Ausstattung... Seite 26 Lieferumfang... Seite 26 Technische Daten... Seite 27 Allgemeine Sicherheitshinweise Sicheres Arbeiten... Seite 27 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Doppelschleifer... Seite 29 Vor der Inbetriebnahme Montage... Seite 30 Werkstückauflage und Schutzhalter einstellen... Seite 30 Inbetriebnahme Ein- und ausschalten... Seite 30 Werkstücke bearbeiten... Seite 30 Schleifscheibe auswechseln... Seite 31 Originalzubehör / -zusatzgeräte... Seite 31 Wartung und Reinigung... Seite 31 Service... Seite 31 Garantie... Seite 32 Entsorgung... Seite 32 Konformitätserklärung / Hersteller... Seite 33 DE/AT/CH 25

Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Watt (Wirkleistung) W Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille. Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker! Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen! V ~ Volt (Wechselspannung) Doppelschleifmaschine PDOS 200 A1 Schleifen und Schärfen von Metallwerkzeugen Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Doppelschleifmaschine ist zum Schleifen und Schärfen von Metallwerkzeugen wie Bohrer, Meißel, etc. und Metallteilen geeignet. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. ede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Ausstattung 1 Vergrößerungsglas 2 Schutzhalter 3 Schutzscheibe 4 Schleifscheibe 5 Werkstückauflage 6 Verstellschraube für Werkstückauflage 7 Schutzhaube 8 Befestigungsbohrung 9 EIN- / AUS-Schalter 10 Maschinenseitiger Flansch 11 Linksgewinde 12 äußerer Flansch 13 Mutter 14 Befestigungsschraube Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken des Gerätes den Lieferumfang: 1 Doppelschleifmaschine PDOS 200 A1 mit - 2 x Schutzhalter / Schutzscheibe - 2 x Werkstückauflage / Verstellschraube 1 Bedienungsanleitung 26 DE/AT/CH

Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise Technische Daten Nennspannung: 230 V 50 Hz Betriebsart: S2-Kurzzeitbetrieb 30 min Nennaufnahme: 200 W Nennleerlaufdrehzahl: n 0 2950 min -1 Schleifscheibendurchmesser: 150 mm Schleifscheibenbreite: 20 mm Schleifscheibenbohrung: 20 mm Umlaufgeschwindigkeit max.: 23,2 m / s Gewicht einschließlich abnehmbarer Teile: 7,5 kg Geräuschinformationen: Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt. Schalldruckpegel: 62 db (A) Geräuschpegel: 75 db (A) Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029. Allgemeine Sicherheitshinweise Vorsicht! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Sicheres Arbeiten 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. 2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. 3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.b. Rohre, Radiatoren, Elektroherde, Kühlgeräte). 4. Halten Sie andere Personen fern. Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. 5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf. Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden. 6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht. Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. 7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten. 8. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. 9. Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Staubmaske. 10. Schließen Sie die Staubabsaugeinrichtung an. DE/AT/CH 27

Allgemeine Sicherheitshinweise Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden. 11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 12. Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. 13. Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. 15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose: Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.b. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. 16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. 17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. 18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. 19. Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. 20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Beding ungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. 21. Vorsicht! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. 22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen. 28 DE/AT/CH