E.E. 3) [Temporaladverb]: gerade eben (jetzt) / soeben [haben wir doch davon gesprochen] τώρα δα vgl. im Übrigen: gerade (I) und soeben

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "E.E. 3) [Temporaladverb]: gerade eben (jetzt) / soeben [haben wir doch davon gesprochen] τώρα δα vgl. im Übrigen: gerade (I) und soeben"

Transcript

1 E.E. EBBE, die = η άµπωτη [vgl.: die Flut η πληµµυρίδα] EBEN 1) [Adjektiv]: eben / flach [zb. eine Straße oder ein Weg] επίπεδος, -η, -ο 2) [Partikel]: Warum ist er krank geworden? [Antwort:] Ich weiß nicht, warum, ~aber er ist es (jetzt) eben (er ist es {jetzt} halt). [und wir müssen ihm helfen] Γιατί αρρώστησε; εν ξέρω το γιατί, µα να που είναι άρρωστος. Na eben. (Na bitte.) [daran siehst du ja selbst, dass ich recht habe] Ορίστε λοιπόν. Ob ich Bauchschmerzen habe [will der Arzt wissen]. Nein, eben nicht. [das ist es ja, was ich ihm schon gesagt habe] Αν έχω πόνους στην κοιλιά. Όχι, αυτό ακριβώς. [DF+GF aus: Schwaiger: Salz] 3) [Temporaladverb]: gerade eben (jetzt) / soeben [haben wir doch davon gesprochen] τώρα δα vgl. im Übrigen: gerade (I) und soeben EBENBÜRTIG ein [ihr] ebenbürtiger Partner ένας ισότιµος σύντροφος EBENE, die 1) [geographisch (is von: Flachland)]: η πεδιάδα: die fruchtbare Ebene von Messara [auf Kreta] η εύφορη πεδιάδα της Μεσσαράς Ost-Thrakien mit seinen sanften Hügeln, den weiten Ebenen η Ανατολική Θράκη µε τους απαλούς λόφους της, τις πλατιές πεδιάδες 2) [is von: Bereich]: a) το πεδίο: unsere Zusammenarbeit mit diesen Ländern auf politischer, wirtschaftlicher und tech-

2 nologischer Ebene (... auf politischem,... Gebiet) η συνεργασία µας µε τις χώρες αυτές στο πολιτικό, οικονοµικό και τεχνολογικό πεδίο b) το επίπεδο: der Meinungsaustausch auf der diplomatischen Ebene η ανταλλαγή απόψεων στο διπλωµατικό επίπεδο auf internationaler Ebene σε διεθνές επίπεδο die Stilebenen [einer Sprache] τα επίπεδα ύφους EBENFALLS 1) επίσης: Mit Thessaloniki gibt es [von Rhodos] ebenfalls [sc.: so wie mit Athen] eine tägliche Flugverbindung. Με Θεσσαλονίκη υπάρχει επίσης καθηµερινή αεροπορική σύνδεση. Ich freue mich, Sie zu sehen. [Reaktion der angesprochenen Person:] Ich (mich) ebenfalls. / Ich (mich) auch. Χαίροµαι που σας βλέπω. Κι εγώ επίσης. 2) Konstruktion mit κι αυτός (-ή, -ό): Mehrere Unbeteiligte, die ringsum waren, wurden ebenfalls [von den Kugeln] getroffen. Μερικοί άσχετοι που ήταν τριγύρω χτυπήθηκαν κι αυτοί. Der nächste [von Ihnen gedrehte] Film,...[Titel], war ebenfalls [wie der vorangegangene] die Verfilmung eines Theaterstücks? [Frage an den Regisseur] Η επόµενη ταινία, [...], ήταν κι αυτή µεταφορά θεατρικού έργου; EBENSO s. genauso EBNEN den Weg [für etwas] ebnen (bereiten): s. unter Weg, der E-BOOK, das = το ηλεκτρονικό βιβλίο // το ψηφιακό βιβλίο // το e-book E-BOOK-READER, der (auch: E-Reader, der) [Gerät zum Lesen von E-Books] = ο ηλεκτρονικός αναγνώστης // το [und] ο e-book reader [bzw.] το [und] o e-reader

3 [Anm.: vgl. auch den Oberbegriff für jede Art von Gerät, mit dem E-Books gelesen werden können (also auch Computer, Smartphone etc.): η συσκευή ηλεκτρονικής ανάγνωσης] ECHO, das [akustisches Phänomen] = ο αντίλαλος: das Echo von Petros' Stimme ο αντίλαλος της φωνής του Πέτρου ECHT 1) γνήσιος, -α, -ο: echt [zb. ein Ausweis] γνήσιος, -α, -ο 2) αληθινός, -ή, -ό: ein (Fuß-)Ball aus echtem Leder µια µπάλα από αληθινό πετσί der Stein [des Ringes] war echt το πετράδι ήταν αληθινό die echten Blumen [im Gegensatz zu solchen aus Plastik, Seide, etc.] τα αληθινά λουλούδια Sie können eine Gaspistole nicht von einer echten (einer richtigen) unterscheiden. εν µπορούν να ξεχωρίσουν ένα πιστόλι γκαζιού από ένα αληθινό. 3) πραγµατικός, -ή, -ό: Ist das echtes Gold? [sc. dieser Ring (bzw. das Material, aus dem er gefertigt ist)] Είναι πραγµατικό χρυσάφι; echter (richtiger) Zucker [im Gegensatz zu Sacharin] πραγµατική ζάχαρη 4) Sonstiges: Der [griechische Grenz-]Polizist sah wie ein echter (wie ein richtiger) Grieche (richtig griechisch) aus. Ο αστυνοµικός έµοιαζε µε σωστό Έλληνα. Ich wohne in der Thebenstraße. [Reaktion:] ~Echt? (~Wirklich? / ~Tatsächlich? / ~Na so was!) Ich habe eine Freundin, die dort wohnt, auf (Nummer) 42. Στην οδό Θηβών µένω. Α µπα; Έχω µια φίλη που µένει εκεί, στο 42. ECHTHEIT, die [zb. angeblicher Tagebücher eines Prominenten] = η γνησιότητα ECHTHEITS+

4 das Echtheitszertifikat [zb. für eine Gedenkmünze] το πιστοποιητικό αυθεντικότητας ECKE, die = η γωνία [bzw.] η γωνιά: ich war an der Ecke Athina- und Likourgos(-Straße) gestanden είχα σταθεί γωνία Αθηνάς και Λυκούργου -ECKIG vier- und sechseckige Kacheln τετράγωνα και εξάγωνα πλακάκια ECKTISCH, der [im Restaurant] = το γωνιακό τραπέζι ECONOMY CLASS, die [im Flugzeug] s. Touristenklasse, die ECU, der [European Currency Unit] s. unter Währungseinheit, die EDEL = ευγενής, -ής, -ές: "Die edle Kunst, (sich) Feinde zu schaffen" [Titel eines Buchs des Malers Whistler] "Η ευγενής τέχνη να δηµιουργείς εχθρούς" EDELMETALL, das = το πολύτιµο µέταλλο (Pl.: τα πολύτιµα µέταλλα / Gen.: των πολύτιµων µετάλλων) EDELSTEIN, der = η πολύτιµη πέτρα EDIRNE [Stadt in der Westtürkei]

5 = η Α(ν)δριανούπολη EDITIERBAR s. bearbeitbar EFFEKT, der 1) το αποτέλεσµα: der Placebo-Effekt το αποτέλεσµα πλασέµπο 2) Sonstiges: der Dominoeffekt [metaphorischer Ausdruck (ein Ereignis zieht in einer Kettenreaktion weitere nach sich)] το φαινόµενο του ντόµινου [bzw.] το φαινόµενο του "ντόµινο" EFFIZIENT [= wirksam und wirtschaftlich (Duden online)] 1) αποτελεσµατικός, -ή, -ό: sie [diese Länder] produzieren effizienter und kostengünstiger [wörtl.: mit niedrigeren Kosten] als andere Länder παράγουν αποτελεσµατικότερα και µε χαµηλότερο κόστος από άλλες χώρες 2) αποδοτικός, -ή, -ό: sie organisieren eine effiziente und gerechte Verteilung der von internationalen Solidaritätsorganisationen stammenden Spenden οργανώνουν µιαν αποδοτική και δίκαιη κατανοµή των δωρεών που προέρχονται από διεθνείς οργανώσεις αλληλεγγύης EG-VERTRAG, der des Artikel 177 des EG-Vertrages του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΚ EGAL Deutsches oder englisches [Bier (= µπύρα) soll ich Ihnen zu trinken bringen]? [Antwort:] Das ist egal. Γερµανική ή αγγλική; εν έχει σηµασία. Egal. [sc.: Das mag schon stimmen, was du da eben gesagt hast. Darauf kommt es aber im gegebenen Zusammenhang nicht an. // "Wie dem auch sei."] [ ] Αδιάφορο. [...] Und egal, was du ihn fragtest [wörtl.: Und was auch immer du ihn fragtest], [er wusste darauf eine Antwort] Κι ό,τι κι αν τον ρωτούσες, [...] s. im Übrigen: gleichgültig

6 EGOIST, der / EGOISTIN, die 1) der Egoist ο εγωιστής 2) die Egoistin η εγωίστρια EGOISTISCH egoistische Gedanken hegen κάνω σκέψεις εγωιστικές "EH" s. ohnedies EHE [isv: bevor] [Konjunktion] s. bevor EHE, die = ο γάµος: aus Berechnung (aus Kalkül) eine Ehe eingehen (schließen) [zb. um an das Vermögen des Partners heranzukommen] κάνω γάµο από υπολογισµό Stelios, der in zweiter Ehe mit Maria XY verheiratet war ο Στέλιος που ήταν παντρεµένος σε δεύτερο γάµο µε τη Μαρία XY EHE+ [isv: ehelich] = συζυγικός, -ή, -ό: das Ehebett το συζυγικό κρεβάτι die Ehekonflikte οι συζυγικές συγκρούσεις das Eheleben η συζυγική ζωή [Anm.: der Ehebrecher / die Ehebrecherin: s. eigenes Stichwort der Ehebruch: s. eigenes Stichwort das Ehepaar: s. eigenes Stichwort] EHEBRECHER, der / EHEBRECHERIN, die 1) der Ehebrecher ο µοιχός 2) die Ehebrecherin η µοιχαλίδα

7 EHEBRUCH, der = η µοιχεία EHEMALIGER, -e, -es s. unter früherer, -e, -es EHEPAAR, das 1) το ανδρόγυνο [bzw.] το αντρόγυνο 2) το ζεύγος: An seinem zwanzigsten Hochzeitstag ist das Ehepaar Meurer [aus der DDR] zum ersten Mal im Westen. Στην εικοστή επέτειο του γάµου του, το ζεύγος Μόιρερ βρίσκεται για πρώτη φορά στη ύση. EHER 1) [is von: schneller, innerhalb eines kürzeren Zeitraumes, bald]: je eher [...] desto [...] όσο πιο σύντοµα [...] τόσο [...] // όσο πιο γρήγορα [...] τόσο [...] eher als Sie sich vorstellen (können) [wird sich diese Technologie etablieren] συντοµότερα από ό,τι φαντάζεστε 2) [is von: zu einem weiter zurückliegenden Zeitpunkt]: Warum haben wir uns (= einander) nicht eher (nicht früher) kennengelernt? [rhetorische Frage] Γιατί δε γνωριστήκαµε πιο µπροστά; 3) [is von: mehr]: Märsche, geschrieben eher für Tänzer als für Soldaten εµβατήρια γραµµένα µάλλον για χορευτές παρά για στρατιώτες 4) [is von: leichter; wahrscheinlicher]: Ich kann eher auf Essen verzichten als auf Wärme [sc. auf ein warmes Zimmer]. Μπορώ πιο εύκολα να παραιτηθώ από το φαγητό παρά από τη ζεστασιά. [DF+GF aus: Haushofer: Die Wand] Je mehr...[sie sich um ein selbstbewusstes Auftreten bemühen], desto eher finden Sie...[einen Menschen, der an einer Beziehung mit Ihnen interessiert ist]. / Je mehr [...], desto wahrscheinlicher ist es, dass Sie [...] finden. Όσο πιο πολύ [...], τόσο αυξάνονται οι πιθανότητες να βρείτε [...]

8 EHESTENS vgl. ehestmöglich EHESTMÖGLICH 1) [Adjektiv]: ταχύτερος (-η, -ο) δυνατός (-ή, -ό): die ehestmögliche (schnellstmögliche) Rückkehr zur Normalität [zb. nach Ausschreitungen und Unruhen in einer Stadt] η ταχύτερη δυνατή επιστροφή στην οµαλότητα 2) [Adverb]: το συντοµότερο δυνατό: sein Land wünscht die ehestmögliche Beendigung des Krieges [wörtl.: die Beendigung des Krieges ehestmöglich] η χώρα του επιθυµεί τον τερµατισµό του πολέµου το συντοµότερο δυνατό 3) [Adverb]: όσο πιο νωρίς γίνεται: Wenn wir [in einem Hotel] ein verspätetes check out machen wollen [d.h. üblicherweise: später als 12 Uhr mittags], bitten wir darum ehestmöglich, damit die Hotelleitung die Möglichkeit hat, ~sich entsprechend (darauf) einzustellen. Εάν επιθυµούµε να κάνουµε αργοπορηµένο check out [ ] το ζητούµε όσο πιο νωρίς γίνεται, για να έχει η διεύθυνση του ξενοδοχείου τη δυνατότητα να οργανωθεί καταλλήλως. EHRE, die 1) η τιµή: eine große Ehre für mich [dass Sie mich zu sich nach Hause einladen] µεγάλη τιµή για µένα Es ist eine große Ehre für mich, Sie kennenzulernen. Είναι µεγάλη µου τιµή που σας γνωρίζω. Es ist eine Ehre für uns, Alekos, dass wir dich hier haben. [sc.: dass du unser Restaurant besuchst] Είναι τιµή µας, Αλέκο, που σ έχουµε εδώ. wir sehen es als eine Ehre für uns an [Schüler von Dir zu sein] το θεωρούµε τιµή µας das ist eine Ehre, die er [sc. der Gastwirt] uns erweist (uns zuteilwerden lässt) [sc.: uns persönlich (selbst) zu bedienen] αυτό είναι µια τιµή που µας κάνει Die Ehre war groß, die Sie mir [durch Ihre Mitwirkung auf meiner Schallplatte] erwiesen haben. Ich danke Ihnen. Ήταν µεγάλη η τιµή που µου κάνατε. Σας ευχαριστώ. Wie komme ich zu dieser Ehre? [sc.: dass du mich anrufst] Πώς και µου κάνεις αυτή την τιµή;

9 Was verschafft mir die Ehre? / Wie komme ich zu der Ehre? [sc.: dass du mich besuchst] Σε τι οφείλω την τιµή; Es gereicht dir zur Ehre (Es ehrt dich), dass du es zugibst. [dass du dich mit deiner verstorbenen Frau nicht gut verstanden hast] Είναι προς τιµήν σου που το παραδέχεσαι. Schwörst du mir das bei deiner Ehre? Μου το ορκίζεσαι αυτό στην τιµή σου; 2) Sonstiges: Er [sc. mein Kater, der den Namen "Tiger" (Τίγρης) trägt] hatte so schöne Streifen [im Fell] und machte seinem Namen alle Ehre [wörtl.: und war seines Namens würdig]. Ich hatte niemals einen wilderen und aktiveren Kater gesehen [als ihn]. Είχε τόσο ωραίες ραβδώσεις και ήταν αντάξιος του ονόµατός του. εν είχα δει ποτέ πιο άγριο και πιο δραστήριο γάτο. Mister Bulldog, der [ ] seinem Namen optisch alle Ehre machte, war [ ] Ο Μίστερ Μπούλντογκ, που [...] οπτικά τιµούσε απόλυτα το όνοµά του, ήταν [...] [DF+GF aus: Menasse: Vienna] [ ], Euer Ehren. [Anrede eines Richters] [...], Εντιµότατε. // [...], κ. ικαστά. EHREN 1) τιµώ (-άς): Ihre Anwesenheit ehrt mich, Mister Kelly. Η παρουσία σας µε τιµά, κύριε Κέλλυ. Ihr Vertrauen [in meine Fähigkeiten] ehrt mich. Η εµπιστοσύνη σας µε τιµά. 2) Sonstiges: Es ehrt dich (Es gereicht dir zur Ehre), dass du es zugibst. [dass du dich mit deiner verstorbenen Frau nicht gut verstanden hast] Είναι προς τιµήν σου που το παραδέχεσαι. Sehr geehrter Herr, [...] [Briefanrede] Αξιότιµε κύριε, [...] EHREN+ 1) επίτιµος, -η, -ο: der Ehrenbürger [einer Stadt] ο επίτιµος δηµότης der Ehrendoktor [einer Universität] ο επίτιµος διδάκτορας [bzw.] ο επίτιµος διδάκτωρ der Ehrenvorsitzende [zb. einer politischen Partei] ο επίτιµος πρόεδρος 2) τιµητικός, -ή, -ό: das Ehrengrab ο τιµητικός τάφος

10 der Ehrenplatz η τιµητική θέση die Ehrensalve [für einen Toten] η τιµητική οµοβροντία die Ehrentribüne [im Fußballstadion] η τιµητική εξέδρα Ehrenwache halten [für einen Toten] κρατώ τιµητική φρουρά 3) Sonstiges: die Ehrenbeleidgung: s. eigenes Stichwort die Ehrenschuld: s. eigenes Stichwort das Ehrenwort: s. eigenes Stichwort EHRENBELEIDIGUNG, die = η προσβολή της τιµής (µου): Er wird jeden auf (wegen) Ehrenbeleidigung klagen, der behauptet, dass [ ] Θα µηνύσει για προσβολή της τιµής του όποιον ισχυριστεί ότι [...] EHRENSCHULD, die = το χρέος τιµής: (Die) Spielschulden sind Ehrenschulden. Tα χρέη του παιχνιδιού είναι χρέη τιµής. Ehrenschulden [zb. Spielschulden] sind innerhalb von vierundzwanzig Stunden zu bezahlen. Χρέη τιµής πρέπει να πληρώνονται µέσα σε εικοσιτέσσερις ώρες. EHRENWORT, das = ο λόγος της τιµής: Ich gebe Ihnen mein Ehrenwort. Σας δίνω το λόγο της τιµής µου. EHRGEIZ, der = η φιλοδοξία EHRGEIZIG = φιλόδοξος, -η, -ο: Nach den Wahlen hat sich die Regierung viele und ehrgeizige Ziele gesetzt. Μετά τις εκλογές η κυβέρνηση έχει θέσει πολλούς και φιλόδοξους στόχους. EHRLICH 1) ειλικρινής, -ής, -ές (Adverb: ειλικρινώς und ειλικρινά):

11 Frank, versprichst du mir, mir ehrlich auf etwas zu antworten, das ich dich fragen möchte? Φρανκ, µου υπόσχεσαι να µου απαντήσεις ειλικρινά σε κάτι που θέλω να σε ρωτήσω; Sag mir ehrlich, Frank, was sagst du zu (was hältst du von) der ganzen Geschichte? [sc.: dem Plan, einen Ball zu veranstalten] Πες µου ειλικρινά, Φρανκ, πώς σου φαίνεται όλη αυτή η ιστορία; Um ehrlich zu sein, [...] / Ehrlich gesagt, [...] [ich {bzw.} wir habe(n)/meine(n) etc....] Για να είµαι ειλικρινής, [...] [bzw.] Για να είµαστε ειλικρινείς, [...] Und ich leide, ehrlich gesagt, auch heute noch unter dieser Krankheit. Και υποφέρω, για να µιλήσω ειλικρινά, ακόµα και σήµερα από την αρρώστια αυτή. Sehr (sehr) nett (freundlich) von dir, Maria, [dass du mir diese Reise zahlen willst], aber ehrlich gesagt glaube ich nicht,...[dass eine solche Reise für mich das Richtige wäre] Πάρα πολύ ευγενικό από µέρους σου, Μαρία, αλλά ειλικρινά, δεν νοµίζω [...] Ich zweifle nicht, dass du es ehrlich meinst mit deinem Wunsch [wörtl.: dass du es ehrlich willst], dass wir Freunde bleiben. εν αµφιβάλλω ότι το θέλεις ειλικρινά να µείνουµε φίλοι. Jetzt (mal) ehrlich. Diesen [negativen] Eindruck mache ich auf Sie? (So wirke ich auf Sie?) Ειλικρινά, τώρα. Αυτήν την εντύπωση σας δίνω; 2) τίµιος, -α, -ο: ein ehrlicher (redlicher) Finder ένας τίµιος ευρέτης 3) Sonstiges: Kann (auch) sein, ~dass das ehrlich gemeint war [was er mir (zynisch) sagte] [wörtl.: dass er mit Aufrichtigkeit zu mir sprach], aber auf eine solche Ehrlichkeit ~konnte ich verzichten (aber eine solche Ehrlichkeit ~konnte mir gestohlen bleiben). Μπορεί και να µου µιλούσε µε ειλικρίνεια, ας έλειπε όµως τέτοια ειλικρίνεια. Um ehrlich zu sein, [...] / Ehrlich gesagt, [...] [ich meine (glaube etc.) nicht, dass...] Για να πω την αλήθεια, [...] [bzw. (bei Du-Anrede des Gesprächspartners) auch:] Για να σου πω την αλήθεια, [...] [bzw.] Να σου πω την αλήθεια, [...] EHRLICHKEIT, die = η ειλικρίνεια EI, das 1) το αβγό (bzw. auch: το αυγό):

12 [Anm.: Richtig ist lt. ΛΜΠ sowie lt. Θ. Καρζής (Τα σωστά ελληνικά, S 92 f.) (mit näherer Begründung) die Schreibweise αβγό.] harte Eier σφιχτά (σφικτά) αυγά weiche [= weichgekochte] Eier µελάτα αυγά das gekochte (= weiche) Ei το βραστό αυγό das Ei ist zu hart geworden [wörtl.: das Ei hat zu lange gekocht] το αυγό έχει παραβράσει sie legen keine Eier [sc. die an Vogelgrippe erkrankten Hennen] δεν γεννάνε αυγά // δεν κάνουν αυγά [synonym] 2) Sonstiges: die Kinder ähneln einander "wie ein Ei dem anderen" [im Griechischen wörtlich die analoge Metapher: wie zwei Tropfen Wasser] τα παιδιά µοιάζουν µεταξύ τους σαν δυο σταγόνες νερό EICHE, die [Laubbaumart] = η βελανιδιά [bzw.] η βαλανιδιά EICHEL, die [Frucht des Eichenbaums] = το βελανίδι [bzw.] το βαλανίδι EICHEN+ der Eichentisch [sc. der Tisch aus Eichenholz] το δρύινο τραπέζι EICHHÖRNCHEN, das / EICHKÄTZCHEN, das = ο σκίουρος * ([bzw.]: ο σκίουρας **) [bzw.] το σκιουράκι // η βερβερίτσα *(Gen.: του σκίουρου // Pl./Akk.: τους σκίουρους) **[so die Schreibweise in: Ζατέλη: Φως] Zwei Eichhörnchen [im Park] näherten sich ~zutraulich. [sc.: der Frau, die Futter für sie in der Hand hielt] υο σκιουράκια πλησίασαν άφοβα. EIDECHSE, die = η σαύρα (Pl.: οι σαύρες / Gen.: των σαυρών) EIDOTTER, der

13 s. Dotter, der EIERBECHER, der = η αβγοθήκη (bzw. auch: η αυγοθήκη) EIFERSUCHT, die = η ζήλια EIFERSÜCHTIG = ζηλιάρης, -α, -ικο: Er [sc. mein Verlobter] war sehr (sehr) eifersüchtig. Er war schrecklich eifersüchtig auf mich. Er wollte nicht einmal, dass mein Arm zu sehen ist, wenn ich [= eine Sängerin] am Palko war. Ήτανε πάρα πολύ ζηλιάρης, µε ζήλευε φοβερά. Ούτε το µπράτσο µου δεν ήθελε να φαίνεται όταν ήµουνα στο πάλκο. Alle Männer, die schöne Frauen haben, sind sehr eifersüchtig. Όλοι οι άντρες που έχουν ωραίες γυναίκες είναι πολύ ζηλιάρηδες. EIFERSUCHTS+ die Eifersuchtsszenen οι σκηνές ζήλιας EIFFELTURM, der [in Paris] = ο Πύργος του Άιφελ EIFRIG eifrig / emsig [Adverb] µε ζήλο EIGEN 1) [is von: eigentümlich, charakteristisch, (ganz) besonders]: ιδιάζων, -ουσα, -ον: der eigene (der eigentümliche) [is von: jeweils charakteristische, besondere] Geruch, den alle Häuser/Wohnungen haben η ιδιάζουσα µυρωδιά που έχουνε όλα τα σπίτια 2) [is von: sonderbar / merkwürdig]: a) ιδιόρρυθµος, -η, -ο:

14 Nur die Künstlerin macht es [als einzige der Sportclub-Besucherinnen] nie [sc. auf der Liegewiese Zeitung zu lesen], aber die ist bekanntlich eigen. Μόνο η καλλιτέχνις δεν το κάνει ποτέ, αλλά αυτή, ως γνωστόν, είναι ιδιόρρυθµη. b) ιδιότροπος, -η, -ο 3) sich zu eigen machen ενστερνίζοµαι: Eine ewige (jahrhundertealte) Wahrheit, die wir uns nicht nur nicht zu eigen machen, sondern nicht einmal hören wollen. Μια αιώνια αλήθεια που εµείς όχι µόνον δεν την ενστερνιζόµαστε, παρά ούτε καν δε θέλο[υ]µε να την ακούσο[υ]µε. 4) Sonstiges: s. im Übrigen: eigener, -e, -es EIGENARTIG s. merkwürdig EIGENER, -e, -es 1) δικός (-ή,-ό) µου (σου / του...): Sie haben ein eigenes Auto? [Antwort:] Ja. Έχετε δικό σας αυτοκίνητο; Ναι. Wenn Sie eigene Kinder haben, [...] Αν έχετε δικά σας παιδιά [...] auf ihre eigenen Kosten [unternahm sie diese Reise] µε δικά της έξοδα zu ihrem [weibl.] eigenen Nutzen προς όφελος δικό της Sind das deine eigenen Lieder? [sc.: hast du sie selbst geschrieben?] Είναι δικά σου αυτά τα τραγούδια; Panos bereitet eine große Schallplatte (= LP) mit eigener Musik und (eigenen) Texten vor. Ο Πάνος µε µουσική και στίχους δικούς του ετοιµάζει µεγάλο δίσκο. Prevesa [griech. Stadt] hat ihren eigenen (hat einen eigenen) Reiz (Zauber). Η Πρέβεζα έχει µια δικιά της γοητεία. Vergewissern Sie sich, dass die Entscheidung [an einem Glücksspiel teilzunehmen] ganz (allein) Ihre eigene und nicht von Anderen beeinflusst ist. [Ratschlag eines Online- Casinos für potentielle Spieler] Σιγουρευτείτε ότι η απόφαση είναι εντελώς δική σας και όχι επηρεασµένη από άλλους. 2) a) ο ίδιος ο... (η ίδια η... / το ίδιο το...) + µου (σου / του...) [sc.: ο ίδιος (η ίδια / το ίδιο) + Substantiv (mit Artikel) + besitzanzeigendes Fürwort] [bzw.]

15 b) ο ίδιος (η ίδια / το ίδιο) µου (σου / του...) ο... (η... / το...) [sc.: ο ίδιος (η ίδια / το ίδιο) + besitzanzeigendes Fürwort + Substantiv (mit Artikel)] - Variante a): ihre eigene Mutter [Nom.] [hat Anna erschossen] η ίδια η µητέρα της ihre eigenen Waffen τα ίδια τα όπλα τους von ihren eigenen Eltern [wurden diese Kinder für Schwerarbeiten ausgenutzt] από τους ίδιους τους γονείς τους - Variante b): D u warst es, sein eigener Sohn! [der den Mord an deinem Vater begangen hat] Ήσουν εσύ, ο ίδιος του ο γιος! Ich nehme keine [Frau] aus [sc. von meinem Vorwurf, dass sie alle Heuchlerinnen sind], auch nicht meine eigene Mutter! εν εξαιρώ καµία, ούτε την ίδια µου τη µάνα! seinen eigenen Sohne und seine eigene Frau [brachte er um] τον ίδιο του το γιο και την ίδια του τη γυναίκα innerhalb seiner eigenen Partei µέσα στο ίδιο του το κόµµα sie sahen es mit ihren eigenen Augen το έβλεπαν µε τα ίδια τους τα µάτια mit seinen eigenen Verwandten µε τους ίδιους του τους συγγενείς 3) [is von: gesondert]: ξεχωριστός, -ή, -ό: ein eigenes Buch [könnte man über diese großartige Symphonie schreiben] ξεχωριστό βιβλίο 4) Sonstiges: er bekam [als Folge seiner Beförderung] ein eigenes Büro απέκτησε ατοµικό γραφείο Das Einzige, worauf man berechtigt ist (ein Recht hat) stolz zu sein, sind die eigenen [wörtl.: persönlichen] Verdienste. [nicht hingegen (auf) die Abstammung, die Nationalität etc.] Για το µόνο που δικαιούται κανείς να υπερηφανεύεται είναι τα προσωπικά του επιτεύγµατα. [Anm.: για το...] ein Hotelzimmer mit eigenem Bad und Meerblick ένα δωµάτιο ξενοδοχείου µε ιδιαίτερο µπάνιο και θέα στη θάλασσα sei es es in ihrem eigenen Land [wörtl.: im Inneren ihres Landes], sei es in Europa, sei es weltweit (auf weltweiter Ebene) είτε στο εσωτερικό της χώρας τους είτε στην Ευρώπη είτε σε παγκόσµιο επίπεδο die eigene Person steht im Mittelpunkt [Mentalität der Konsumgesellschaft]

16 ο εαυτός µας βρίσκεται στο επίκεντρο "Eigene Dateien" [Dateien-Kategorie unter Word] "Τα έγγραφά µου" eigen [is von: eigentümlich; sonderbar]: s. unter eigen (Z 1) zu eigen machen: s. unter eigen (Z 2) EIGENGEWICHT, das [zb.: eines Autos (ohne Personen, Ladung etc.)] = το απόβαρο EIGENHÄNDIG ein eigenhändig geschriebener Brief µια ιδιόγραφη επιστολή // µια ιδιόχειρη επιστολή [synonym] * *[verwendet auch is von: ein handgeschriebener (nicht maschingeschriebener) Brief] EIGENKAPITAL, das das Eigenkapital [in der Bilanz] τα ίδια κεφάλαια [aber auch:] Eigenkapital [in der Bilanz] ίδιο κεφάλαιο das Verhältnis von Eigen- zu Fremdkapital [bei einem Unternehmen] η σχέση ιδίων προς ξένα κεφάλαια EIGENNAME, der [zb.: ηµήτρης, Ελένη, Τρικούπης, Ελλάδα, Άγγλος, Ιταλίδα, Αθήνα, Ακρόπολη, Νοέµβρης] = το κύριο όνοµα (Pl.: τα κύρια ονόµατα) EIGENS s. extra (Z 1) EIGENSCHAFT, die = η ιδιότητα: Neulich stellten die Wisenschaftler noch eine weitere Eigenschaft von ihnen [sc.: der Fische (als Nahrungsmittel)] fest: [...] Πρόσφατα οι επιστήµονες διαπίστωσαν και µια τους άλλη ιδιότητα: [...] [Anm.: µια τους άλλη...!]

17 Ich habe das Recht, zu reden nicht nur in meiner Eigenschaft als Annas Cousin, sondern auch als ihr ihr künftiger Ehegatte. Έχω το δικαίωµα να µιλήσω, όχι µόνο µε την ιδιότητά µου ως εξάδελφος της Άννας, αλλά και ως µέλλων σύζυγός της. Dimitris Mitropanos, in der Eigenschaft des Präsidenten (= in seiner Eigenschaft als Präsident) der Vereinigung der Sänger Griechenlands, verleiht ihm [= Grigoris Bithikotsis] eine goldene Plakette. Ο ηµήτρης Μητροπάνος, µε την ιδιότητα του προέδρου της Ένωσης Τραγουδιστών Ελλάδος, του απονέµει χρυσή πλακέτα. "Eigenschaften" [Funktion zum Aufruf der Informationen zb. über eine Datei in der Word-Textverarbeitung, aufgerufen durch Anklicken mit der rechten Maustaste] "Ιδιότητες" EIGENSCHAFTSWORT, das (Adjektiv, das) = το επίθετο EIGENSINNIG = πεισµατάρης, -α, -ικο: Ich wusste, wie dickköpfig und eigensinnig er war. Ήξερα τι χοντροκέφαλος και πεισµατάρης ήτανε. EIGENTLICH [Adverb bzw. Partikel is vοn: an sich, regulär; im Grunde genommen, letztendlich, in Wahrheit; überhaupt] 1) κανονικά: Beide Fristen würden eigentlich (an sich / regulär) am Dienstag ablaufen (enden). [sie wurden aber um eine Woche verlängert] Και οι δύο προθεσµίες θα έληγαν κανονικά την Τρίτη. Eigentlich (An sich) hätten wir jetzt [nach der Ankunft des letzten Gastes] dreizehn [Personen in unserer Tischrunde] sein müssen. Ich zählte, ich zählte noch einmal. Ich kam [nur] auf zwölf. Κανονικά τώρα έπρεπε να είµαστε δεκατρείς. Μετρούσα, ξαναµετρούσα. Μου έβγαιναν δώδεκα. 2) κατά βάθος // στο βάθος: Eigentlich hatte ich [weibl.] ja alle Ursache, zufrieden zu sein. Κατά βάθος είχα κάθε λόγο να είµαι ευχαριστηµένη. [DF+GF aus: Haushofer: Die Wand]

18 3) στην ουσία: Sie haben nur der Form halber geheiratet. Eigentlich sind sie schon verheiratet, da sie seit vier Jahren zusammenleben. Παντρευτήκανε µόνο για τον τύπο. Στην ουσία είναι ήδη παντρεµένοι, αφού συζούν εδώ και τέσσερα χρόνια. Ich habe es mir [anders] überlegt, ich will nicht, weil ich das eigentlich nie wollte [sc.: heiraten], weil ihr mich überlistet habt. Το ξανασκέφτηκα, δεν θέλω, γιατί στην ουσία δεν ήθελα ποτέ, γιατί µε εξαπατήσατε. [DF+GF aus: Schwaiger: Salz] 4) βασικά: Nach dem ersten Semester an der Technischen Hochschule merkte Rolf, dass Medizin ihn eigentlich mehr interessierte. Μετά το πρώτο εξάµηνο στο Πολυτεχνείο ο Ρολφ ανακάλυψε ότι βασικά τον ενδιέφερε περισσότερο η Ιατρική. [DF+GF aus: Schwaiger: Salz] 5) µάλλον: Im Hof wartete ein Gendarm, eigentlich ein Freund ihres Vaters, der in den letzten Jahren die Pflichten eines Gendarms ausübte; [ ] Στην αυλή περίµενε ένας χωροφύλακας, ένας φίλος του πατέρα της µάλλον που έκανε τα τελευταία χρόνια χρέη χωροφύλακα [...] [GF+DF aus: Ζατέλη: Φως] 6) τέλος πάντων: Aber was will sie eigentlich [is von: letztendlich / überhaupt]? [Warum ruft sie ständig hier an?] Μα τι θέλει τέλος πάντων; Ich fragte Petros und Alekos, wie sie denn auf d i e s e Idee gekommen seien [sc.: mir eine Reise zu spendieren] und wo sie ~eigentlich (~überhaupt) das Geld [dafür] hergenommen hätten. Ρώτησα τον Πέτρο και τον Αλέκο πώς τους ήρθε α υ τ ή η ιδέα και πού τέλος πάντων βρήκαν τα λεφτά. 7) στην πραγµατικότητα: Herr Kunze [= unser Informatiklehrer] heißt eigentlich [wörtl.: in Wirklichkeit] gar nicht Kunze, sondern Schulze. Wir nennen ihn [nur] insgeheim alle Kunze, weil er so aussieht wie der Sänger Heinz Rudolf Kunze. Ο κύριος Κούντζε δεν ονοµάζεται στην πραγµατικότητα Κούντζε, αλλά Σούλτσε. Τον λέµε όλοι κρυφά Κούντζε, επειδή µοιάζει σαν τον τραγουδιστή Χάιντς Ρούντολφ Κούντζε.

19 Das war bloß ein Vorwand. [sc. die Frage, dich dir gestellt hatte] Eigentlich (In Wahrheit) wollte ich dich etwas ganz anderes fragen. Ήταν απλώς µια πρόφαση. Στην πραγµατικότητα ήθελα να σε ρωτήσω κάτι τελείως διαφορετικό. 8) αλήθεια: Wohin fahren wir eigentlich? [Frage an den Fahrer nach dem Einsteigen ins Auto] Πού πάµε αλήθεια; * [bzw.] Wo fahren wir eigentlich hin? [Frage an den Fahrer nach dem Einsteigen ins Auto] Πού πηγαίνουµε, αλήθεια; * *[DF+GF jeweils aus: Gaby Hauptmann: Suche ] Warum meidest du mich eigentlich? Γιατί αλήθεια µ αποφεύγεις; [GF+DF aus: Ζατέλη: Φως] 9) η αλήθεια είναι ότι... : Herr Kunze [= unser Informatiklehrer] heißt eigentlich gar nicht Kunze, sondern Schulze. Wir nennen ihn insgeheim nur alle so, weil er so aussieht wie der Sänger Heinz Rudolf Kunze. Η αλήθεια είναι ότι ο κύριος Κούντσε δε λέγεται Κούντσε, αλλά Σούλτσε. Τον λέµε Κούντσε στα κρυφά, γιατί µοιάζει µε τον τραγουδιστή Χάιντς Ρούντολφ Κούντσε. [DF+GF aus: Friedrich: Currywurst] weitere BSe s. unter αλήθεια, η (Z 1.1, lit. b) im Wörterbuch Griechisch-Deutsch 10) υποτίθεται ότι... : Immer [sc.: von Kindheit an] rechnete sie damit, dass sie derjenige [Mensch] verletzt und verrät, der eigentlich auf ihrer Seite stehen sollte, der sich eigentlich um sie kümmern sollte. Πάντα περίµενε να την πληγώσει και να την προδώσει αυτός που υποτίθεται ότι έπρεπε να είναι µε το µέρος της, που υποτίθεται ότι έπρεπε να τη φροντίζει. 11) Sonstiges: Von wem sprichst du eigentlich? Για ποιον λες επιτέλους; [GF+DF aus: Ζατέλη: Φως] Eigentlich sind wir [= du und ich] Glückskinder. Αν το σκεφτείς, είµαστε τυχερά παιδιά. [DF+GF aus: Schulze: Simple Storys] EIGENTLICHER, -e, -es

20 Wie dem aber auch sei, sie [sc. die zahlreichen Umweltschutzvereine etc.] bildeten [dennoch] keine [Grün-]Bewegung in der eigentlichen Bedeutung des Wortes. Όπως και να χουν τα πράγµατα, όµως, δεν αποτέλεσαν ένα κίνηµα µε την κυριολεκτική σηµασία της λέξης. Die eigentliche Therapie [der autistischen Kinder] (Die Therapie als solche) [die nach einer Phase der Beobachtung und der Durchführung körperlicher Untersuchungen des Kindes beginnt] läuft während 20- oder 30-minütiger Sitzungen ab. Η καθαυτό θεραπεία εκτυλίσσεται κατά τη διάρκεια συνεδριών 20 ή 30 λεπτών. [Anm.: καθαυτό! (s. dazu näher unter καθαυτό im Wörterbuch Griechisch-Deutsch)] EIGENTOR, das [zb. im Fußball] = το αυτογκόλ EIGENTUM, das = η ιδιοκτησία: ein Unternehmen in staatlichem Eigentum (in Staatseigentum) µια κρατικής ιδιοκτησίας επιχείρηση EIGENTÜMER, der / EIGENTÜMERIN, die 1) der Eigentümer ο ιδιοκτήτης 2) die Eigentümerin η ιδιοκτήτρια EIGENTÜMLICH 1) ιδιότυπος, -η, -ο: eine eigentümliche Aussprache [hat dieses Wort] µια ιδιότυπη προφορά 2) ιδιάζων, -ουσα, -ον: der eigentümliche (der eigene) [is von: jeweils charakteristische, besondere] Geruch, den alle Häuser/Wohnungen haben η ιδιάζουσα µυρωδιά που έχουνε όλα τα σπίτια EIGENTUMS+ die Veränderungen in der Eigentumsstruktur (in den Eigentumsverhältnissen) der Branche [sc. in der Teigwarenindustrie] οι µεταβολές στην ιδιοκτησιακή διάρθρωση του κλάδου

21 EIGENVERANTWORTLICH = µε δική µου (σου, του...) ευθύνη EIGNUNG, die = η ικανότητα: die Mindesterfordernisse an körperlicher und geistiger Eignung (die Mindestanforderungen an die körperliche und geistige Tauglichkeit *) [zum Lenken eines Kraftfahrzeugs] οι ελάχιστες απαιτήσεις σωµατικής και διανοητικής ικανότητας [DF (*) + GF aus einer EU-Richtlinie] EILE, die 1) η βιασύνη: In der [wörtl.: in meiner] Eile (Hast) hatte ich meine Aktenmappe im Zug vergessen. Πάνω στη βιασύνη µου είχα λησµονήσει στο τρένο το χαρτοφύλακά µου. [bzw. auch]: In der [wörtl.: in ihrer] Eile (Hast) hat sie vergessen, einen Mantel anzuziehen. Στη βιασύνη της ξέχασε να φορέσει παλτό. [bzw. auch:] In der [wörtl.: durch seine] Eile (Hast) vergaß er [im Zug] seine Aktenmappe. Απ τη βιασύνη του ξέχασε το χαρτοφύλακά του. 2) Sonstiges: ~er war in Eile [wörtl.: er hatte es eilig wegzugehen] [als ich ihn gestern am Vormittag (zu Hause) anrief] βιαζόταν να φύγει das hat keine Eile: s. unter eilig (Z 1) ("Das ist nicht eilig. / Das eilt nicht.") EILEN 1) [sich in Eile bewegen]: a) σπεύδω: Sie waren ihrem Bruder zu Hilfe geeilt. Είχαν σπεύσει σε βοήθεια του αδελφού τους. b) Verb der Bewegung + βιαστικά: sie eilte die Stufen herunter / hinunter κατέβηκε βιαστικά τα σκαλοπάτια 2) [etwas] eilt [is von: es ist dringend]: a) επείγει: Es eilt nicht. [sc.: deine Entscheidung, ob du mein Angebot annimmst] εν επείγει.

22 b) s. bzw. vgl. im Übrigen unter eilig (Z 1) bzw. unter dringend ("es ist dringend") EILIG 1) eilig sein (= eilen): Das ist nicht (so) eilig. / Das eilt nicht. / Das hat keine Eile. [zb.: dass sie mir die geschuldete Miete zahlen] εν υπάρχει βία. Das ist nicht eilig. / Das eilt nicht. / Das hat keine Eile. [zb.: dass sie mir eine Tasse Kaffee bringen, die sie mir angeboten haben] εν είναι καµιά βία. 2) es eilig haben: a) είµαι βιαστικός (-ή, -ό): Hast du [männl.] es eilig? [oder kannst du mit in mein Büro kommen, damit wir uns unterhalten?] Είσαι βιαστικός; Ich [weibl.] habe es sehr eilig. Είµαι πολύ βιαστική. b) βιάζοµαι *: *[Anm.: βιάζοµαι heißt also nicht nur: "ich beeile mich"] Entschuldige, ich hab's eilig. [und muss daher jetzt gehen] Με συγχωρείς, βιάζοµαι. Ich habe es nicht eilig. Εγώ δε βιάζοµαι. Hast du es sehr eilig, nach Hause zu kommen? Βιάζεσαι πολύ να γυρίσεις σπίτι; EILSENDUNG, die Ich schickte ihn [sc. den Brief = το γράµµα] als Eilsendung (express). Το έστειλα επείγον. EIMER, der s. Kübel, der EIN 1) ein-zwei [bzw.] ein, zwei: vor ein-zwei Tagen πριν µιά-δυό µέρες [bzw. auch:] in ein-zwei Tagen σε µια-δυο µέρες für ein-zwei Minuten για ένα-δυό λεπτά ich habe nur ein-zwei formelle Fragen έχω µόνο µιά-δυό τυπικές ερωτήσεις ein-zwei, seit langem verheiratete Paare ένα-δυό παντρεµένα από καιρό ζευγάρια 2) ein: s. im Übrigen unter einer / eine / eines // ein

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου 22 Έλα τώρα, κουνήσου Η Άννα µεταφέρεται στο Βερολίνο του έτους 1989, όπου κυριαρχεί ο ενθουσιασµός για την πτώση του Τείχους. Πρέπει να περάσει µέσα από το πλήθος και να πάρει τη θήκη. Θα τα καταφέρει;

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Sehr geehrter

Διαβάστε περισσότερα

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen? 03 Για την οδό Kantstraße Η Άννα ξεκινά για την Kantstraße, αλλά καθυστερεί, επειδή πρέπει να ρωτήσει πώς πάνε µέχρι εκεί. Χάνει κι άλλο χρόνο, όταν εµφανίζονται πάλι οι µοτοσικλετιστές µε τα µαύρα κράνη

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο 26 Πειράµατα µε τον χρόνο Επιστρέφοντας στο παρόν η Άννα προσπαθεί να µπλοκάρει τη µηχανή του χρόνου, αλλά δεν έχει τον κωδικό. Η γυναίκα µε τα κόκκινα εµφανίζεται. Θα χαλάσει η «αρχηγός» τα σχέδια της

Διαβάστε περισσότερα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο Name: Datum: Klasse: Note: 1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους essen, geben, waschen, helfen, fahren, lesen, nehmen, fallen, schlafen, lassen,

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει 24 Το ρολόι χτυπάει Η Άννα βρίσκει πάλι τη µεταλλική θήκη που είχε κρύψει το 1961, αλλά δεν µπορεί να την ανοίξει, επειδή έχει σκουριάσει. Όταν τελικά τα καταφέρνει, βρίσκει µέσα ένα παλιό κλειδί. Το κλειδί

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί 16 Παλιοί γνωστοί Και το 1961 η Άννα καταδιώκεται από τους ένοπλους µοτοσικλετιστές. Σε αυτή την επικίνδυνη φάση τη βοηθά µια άγνωστη γυναίκα. Αλλά γιατί σπεύδει προς βοήθεια; Μπορεί η Άννα να την εµπιστευθεί;

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα 17 Οδοφράγµατα 50 λεπτά ακόµα: Ο παίκτης αποφασίζει να τα παίξει όλα για όλα και να εµπιστευθεί την ταµία. Το ράδιο µεταδίδει ότι οι Ανατολικογερµανοί στρατιώτες στήνουν οδοφράγµατα. Αυτό είναι το γεγονός

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung, Lebenslanges Lernen und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat

Διαβάστε περισσότερα

1 @ copyright @ www.learngerman.gr

1 @ copyright @ www.learngerman.gr 1 @ copyright @ www.learngerman.gr SPRACHE ΠΡΑΧΕ ΓΛΩΑ Sprichst du Griechisch? Σπριχςτ ντου γκρίχιςσ? Μιλάσ ελλθνικά; Sprichst du Deutsch? Σπριχςτ ντου ντόθτςσ? Μιλάσ γερμανικά; Welche Sprache sprichst

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία - Εισαγωγή ελληνικά Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, γερμανικά Sehr geehrter Herr Präsident, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Bildung und Religion Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau A1 & A2 Entspricht dem Gemeinsamen

Διαβάστε περισσότερα

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων Το επίθετο κλίνετε μόνο, όταν χρηςιμοποιείτε ωσ επιθετικόσ προςδιοριςμόσ. Ωσ κατηγοροφμενο και επίρρημα είναι πάντα άκλιτο. κατηγοροφμενο Der Schüler ist gut.

Διαβάστε περισσότερα

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie Aufgaben 1 Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie warten studieren antworten (περιμζνω) (ςπουδάηω)

Διαβάστε περισσότερα

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen Name: Datum: Klasse: Note: 1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική eine Torte, eine Limonade, die Blumen, der Arzt, die Tür, der Schulbus a) Peter ist krank. Seine Mutter ruft an. b)

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1 KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειμένου Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική Grivaki Schule für Fremdsprachen Finaltest zu Grammatikland 1 Kapitel 6 + 7 A Klasse 1. Σσμπλήρφζε ηοσς πίνακες der Papagei Akkusativ Der Bleistift Dativ das Huhn Die Puppe eine Tafel Ein Lineal Ein Esel

Διαβάστε περισσότερα

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium) ΓΕΡΜΑΝΙΑ 2008 Πειραµατικό Σχολείο Πανεπιστηµίου Πατρών Καλησπέρα, Είµαστε η Μαρία και ο Θοδωρής από το Πειραµατικό Σχολείο Πατρών. Έχουµε συγκεντρώσει τις απόψεις Ελλήνων και Γερµανών για τη συνεργασία

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie. 07 Ο άγνωστος εχθρός Η Άννα ξεφεύγει από τους µοτοσικλετιστές µέσα σ ένα θέατρο βαριετέ. Συναντά εκεί τη Heidrun και µαθαίνει από τον αστυνόµο Ogur ότι η RATAVA την κυνηγά. Αλλά τι θέλει αυτή και η γυναίκα

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά 23 Θα τα πούµε µετά Μια µοτοσικλέτα που πάει στη Bernauer Straße παίρνει την Άννα. Την οδηγεί ο Emre Ogur που της εύχεται καλή τύχη στο Βερολίνο. Αλλά φτάνει αυτό για να ξεφύγει από τη γυναίκα µε τα κόκκινα

Διαβάστε περισσότερα

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den Η Κλίση Das Fragepronomen: wer (Personen), was (Sachen) Person Sache Der Dativ Δοτική wer wen wem was was --- Der bestimmte Artikel maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 09 Στοιχεία που λείπουν 09 Στοιχεία που λείπουν Η Άννα φεύγει από το θέατρο, αλλά η γυναίκα µε τα κόκκινα την κυνηγά µέχρι το µαγαζί του Paul. Η Άννα τη γλιτώνει πάλι µε τη βοήθεια της Heidrun. Τώρα έχει ένα κοµµάτι του παζλ,

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον 14 Στο παρελθόν για το µέλλον Η Άννα ανακαλύπτει τη µηχανή του χρόνου και µαθαίνει ότι οι τροµοκράτες θέλουν να εξαλείψουν ένα ιστορικό γεγονός. Αλλά ποιο; Ο παίκτης τη στέλνει στη χρονιά 1961. Της µένουν

Διαβάστε περισσότερα

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Πολλά ριματα ςυντάςςονται με εμπρόκετο αντικείμενο. Η πρόκεςθ κακορίηει τθν πτώςθ του ουςιαςτικοφ. Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο Το εμπρόθετο αντικείμενο αφορά πρόςωπο warten auf + Akk.

Διαβάστε περισσότερα

Das Partizip Η μετοχή

Das Partizip Η μετοχή Das Partizip Präsens (Μετοχή ενεστώτα) Das Partizip Η μετοχή Η μετοχή ενεστώτα σχηματίζεται προσθέτοντας ένα -d- στο απαρέμφατο. spielen spielend kommen kommend fahren fahrend Η μετοχή ενεστώτα έχει ενεργητική

Διαβάστε περισσότερα

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom. Σε αυτές τις ασκήσεις χρησιμοποιούμε και πάλι το λεξιλόγιο των δύο πρώτων κεφαλαίων (πρωτίστως τα ουσιαστικά) και κάνουμε εξάσκηση στην κλίση του οριστικού, του αόριστου, του αρνητικού άρθρου και της προσωπικής

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 11 Φαστ-φούντ 11 Φαστ-φούντ Όταν η Άννα λέει στο φαγητό στον Paul για τη µυστηριώδη πρόταση In der Teilung liegt die Lösung. Folge der Musik!, αυτός αντιλαµβάνεται τον κίνδυνο και τη στέλνει στον πάστορα Kavalier. Είναι

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 04 Σήµατα κινδύνου 04 Σήµατα κινδύνου Η Άννα βρίσκει στην Kantstraße ένα ρολογάδικο που είναι όµως κλειστό. Μαθαίνει ότι ο ιδιοκτήτης έχει πάει σ ένα καφενείο. Οι δυο τους φαίνεται να γνωρίζονται. Η Άννα έχει ακόµα 100 λεπτά.

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten!

FLASHBACK: Warten Sie, Anna! Ich möchte Ihnen helfen. Ich möchte Ihnen helfen. Wir müssen Berlin retten! 08 Ανοιχτοί λογαριασµοί Κατά την αψιµαχία µε τη γυναίκα στα κόκκινα ο Ogur τραυµατίζεται και εξηγεί στην Άννα ότι η RATAVA θέλει να εξαλείψει τα ιστορικά γεγονότα. Καταφέρνει να της πει µια ηµεροµηνία:

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir. 06 Η γυναίκα µε τα κόκκινα Η Άννα συναντά µια γυναίκα που ισχυρίζεται ότι ήταν φίλες το 1961. Κι εκτός αυτού η Άννα τα χάνει µε την πληροφορία ότι την κυνηγά µια γυναίκα ντυµένη στα κόκκινα. Σε κάθε γωνιά

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε;

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε; 05 εν γνωριζόµαστε; Η Άννα πηγαίνει το µουσικό κουτί στον ρολογά για να το διορθώσει. Για τον Paul Winkler όµως είναι περισσότερο από µια απλή δουλειά. Νοµίζει ότι ξέρει την Άννα από παλιά. Μα πώς είναι

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir! 19 Αγάπη στον Ψυχρό Πόλεµο Μόνο 40 λεπτά ακόµα: Η Άννα και ο Paul ξεφεύγουν από τη γυναίκα µε τα κόκκινα και φθάνουν στο υτικό Βερολίνο. Ο Paul κάνει την κατάσταση ακόµα πιο περίπλοκη µε µια ερωτική εξοµολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα) Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) Im Sommer fahre ich nach Deutschland, nach Berlin προς (τοπικό επίρρημα) Ich gehe nach oben zu (zum, zur) προς (πρόσωπο,

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Kindergarten in die Vorschule Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από τον παιδικό σταθμό στο νηπιαγωγείο 1 Übergang vom Kindergarten

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειµένου Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη 18 Η κρυµµένη θήκη Η Άννα ανακαλύπτει ότι η γυναίκα µε τα κόκκινα είναι η αρχηγός της RATAVA. Μένουν 45 λεπτά. Το σηµαντικότερο στοιχείο για την Άννα είναι τώρα µια θήκη που έκρυψε η γυναίκα µε τα κόκκινα.

Διαβάστε περισσότερα

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο Name: Datum: Klasse: Note: 1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους essen, geben, waschen, helfen, fahren, lesen, nehmen, fallen, schlafen, lassen,

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες 25 Απρόοπτες δυσκολίες Ο χρόνος τελειώνει και η Άννα πρέπει να αποχαιρετήσει τον Paul, για να επιστρέψει στην 9 η Νοεµβρίου 2006. Για την εκπλήρωση της αποστολής της αποµένουν τώρα µόνο 5 λεπτά. Θα φθάσουν;

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Πόσα

Διαβάστε περισσότερα

ΚΠγ / Griechisches Staatszertifikat Deutsch Mai 2008 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ. Μεταγραφή ηχητικού κειμένου

ΚΠγ / Griechisches Staatszertifikat Deutsch Mai 2008 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ. Μεταγραφή ηχητικού κειμένου KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕΔΟ A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειμένου Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 01 Κακά ξυπνητούρια

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 01 Κακά ξυπνητούρια 01 Κακά ξυπνητούρια Η αποστολή της Άννας είναι να σώσει τη Γερµανία από µια καταστροφή. Πρέπει να λύσει το αίνιγµα και να φυλάγεται από τους άγνωστους µε τα µηχανάκια. Της αποµένουν 130 λεπτά. Αλλά ποιό

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο 21 Ένα καινούργιο σχέδιο Η Άννα επιστρέφει στο 2006. Η γυναίκα µε τα κόκκινα έχει απαγάγει τον πάστορα Kavalier. Επειδή δεν µπορεί να τον βρει, η Άννα ταξιδεύει στην 9 η Νοεµβρίου 1989, τη νύχτα που έπεσε

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ. 3000 Bern www.grgb.ch ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ COMMUNAUTÈ HELLÈNIQUE DE BERNE 3000 Bern www.grgb.ch Δευτέρα 9 Δεκεμβρίου 2013 Αγαπητά μέλη και φίλοι της Κοινότητας γεια σας Το 2013 φτάνει στο τέλος τους και ήρθε η ώρα να σας

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο 15 Ταξίδι στον χρόνο Η Άννα πρέπει να πάει στο διαιρεµένο Βερολίνο από το ανατολικό στο δυτικό τµήµα. Και σαν να µην έφτανε αυτό, πρέπει να βρει µέσα σε 55 λεπτά ποιο γεγονός θέλει να εξαλείψει η RATAVA:

Διαβάστε περισσότερα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα

Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα Weihnachtsbrief aus Kindergarten und Vorschule Χριστουγεννιάτικο γράμμα από το προνηπιακό/νηπιακό τμήμα 13.12.2016 Liebe Eltern des Kindergartens und der Vorschule, Die Weihnachtszeit ist eingeläutet.

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό 20 Από καιρό σε καιρό Η Άννα δεν έχει πλησιάσει ακόµα στη λύση του αινίγµατος. Ποιο γεγονός θέλει να εµποδίσει η RATAVA; Μετά την επιστροφή της στο 2006 πρέπει να ταξιδέψει πίσω στο 1989. Αλλά πόσο επικίνδυνα

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich?

FLASHBACK: «Nostalgie» von Friedrich August Dachfeg. Unsere Melodie, Anna! Erinnerst du dich? 10 Σε αδιέξοδο Ο παίκτης ανακαλύπτει ότι στις 13 Αυγούστου 1961 χτίστηκε το Τείχος του Βερολίνου και στις 9 Νοεµβρίου 1989 έπεσε. Η αποστολή έχει άµεση σχέση µε τις δυο αυτές ηµεροµηνίες. Αλλά τι µπορεί

Διαβάστε περισσότερα

3 Lösungen zu Kapitel 3

3 Lösungen zu Kapitel 3 3 Lösungen zu Kapitel 3 31 Lösungen der Aufgaben zu Abschnitt 31 311 Lösung Die Abbildung D : { R 4 R 4 R 4 R 4 R, a 1, a 2, a 3, a 4 ) D( a 1, a 2, a 3, a 4 ) definiere eine Determinantenform (auf R 4

Διαβάστε περισσότερα

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig. 12 Εκκλησιαστική µουσική Στην Άννα µένουν ακόµα 65 λεπτά. Στην εκκλησία ανακαλύπτει ότι το µουσικό κουτί είναι κοµµάτι που λείπει από το αρµόνιο. Η γυναίκα στα κόκκινα εµφανίζεται και ζητά από την Άννα

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή 02 Η φυγή Καθώς η Άννα απαντά στις ερωτήσεις του αστυνόµου, τους διακόπτει ένας θόρυβος από µηχανάκια και πυροβολισµοί. Η Άννα το βάζει στα πόδια και ανακαλύπτει µια διεύθυνση πάνω στο µουσικό κουτί. Θα

Διαβάστε περισσότερα

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού 13 Βοήθεια εκ Θεού Η εκκλησία φαίνεται πως είναι το σωστό µέρος για να πάρει κανείς πληροφορίες. Ο πάστορας εξηγεί στην Άννα τη µελωδία και της λέει ότι είναι το κλειδί για µια µηχανή του χρόνου. Αλλά

Διαβάστε περισσότερα

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion Seite 5, Übung 1 Fußball Bus Schokolade Auto Stadion Socke Schuh Marmelade Automat Name Adresse Note Mathematik Seite 6, Übung a Auto Name Adresse Schuh Schokolade Mathematik Note Fußball Müsli Stadion

Διαβάστε περισσότερα

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ Herzlich Willkommen zu unserem Elternabend Übergang aus dem Elternhaus in den Kindergarten Καλωσορίσατε στη συνάντηση γονέων με θέμα τη μετάβαση από το οικογενειακό περιβάλλον στο προνηπιακό τμήμα 1 Überblick

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Ich habe mich verirrt. Όταν δεν ξέρετε που είστε

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Ich habe mich verirrt. Όταν δεν ξέρετε που είστε - Τόπος Ich habe mich verirrt. Όταν δεν ξέρετε που είστε Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης ς σε χάρτη Wo kann ich finden? Ερώτηση για συγκεκριμένη...

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1 KΡΑΤΙKO ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKO ΓΛΩΣΣΟΜAΘΕΙΑΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚH ΓΛΩΣΣΑ ΕΠΙΠΕ Ο A1 & A2 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Μεταγραφή ηχητικού κειµένου Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Διαβάστε περισσότερα

Die Präposition Πρόθεςη

Die Präposition Πρόθεςη Präpositionen mit Dativ Οι προκζςεισ διακρίνονται όχι μόνο ανάλογα με το νόθμα τουσ και τθ χριςθ τουσ αλλά και ανάλογα με τθ ςφνταξι τουσ. Υπάρχουν προκζςεισ που ςυντάςςονται πάντα με δοτικι (Dativ) ι

Διαβάστε περισσότερα

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1

Prüfungsvorbereitung Zertifikat B1 Prüfungsvorbereitung 43 44 Schreiben Aufgabe 3 Arbeitszeit: 15 Minuten Στο 3 ο μέρος της ενότητας Schreiben πρέπει να γράψεις ένα e-mail περίπου 40 λέξεων. Απευθύνεσαι πάντα σε κάποιο πρόσωπο, με το οποίο

Διαβάστε περισσότερα

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη.

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη. Grammatik 5 Το οριστικό άρθρο (Bestimmter Artikel) ονομαστική der die das die αιτιατική den die das die Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη. Το αόριστο άρθρο (Unbestimmter Artikel)

Διαβάστε περισσότερα

LEKTION 4. Prüfungsvorbereitung. Lesen Teil 5. Was für ein Tag! (Τι μέρα κι αυτή!) 7B Ú ÙÂ ÙËÓ ÈÛÙÔÚ Û Ó ÔÓÙ ÙÈ appleúôù ÛÂÈ ÌÂÙ Í ÙÔ.

LEKTION 4. Prüfungsvorbereitung. Lesen Teil 5. Was für ein Tag! (Τι μέρα κι αυτή!) 7B Ú ÙÂ ÙËÓ ÈÛÙÔÚ Û Ó ÔÓÙ ÙÈ appleúôù ÛÂÈ ÌÂÙ Í ÙÔ. 4 LEKTION 4 7B Ú ÙÂ ÙËÓ ÈÛÙÔÚ Û Ó ÔÓÙ ÙÈ appleúôù ÛÂÈ ÌÂÙ Í ÙÔ. Was für ein Tag! (Τι μέρα κι αυτή!) B1 Prüfungsvorbereitung Lesen Teil 5 Το κείμενο στο 5 ο μέρος της ενότητας Lesen είναι ένας κανονισμός

Διαβάστε περισσότερα

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz - Einleitung Deutsch Griechisch Sehr geehrter Herr Präsident, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter Herr, Formell,

Διαβάστε περισσότερα

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2 ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2 Θα θέλαμε να επισημάνουμε ότι η κατανομή της ύλης ανά εβδομάδα θα πρέπει να καθορίζεται και να προσαρμόζεται από εσάς ανάλογα με την απόδοση των μαθητών σας.

Διαβάστε περισσότερα

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή - Εισαγωγή Sehr geehrter Herr, Επίσημη επιστολή, αρσενικός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Sehr geehrte Frau, Επίσημη επιστολή, θηλυκός αποδέκτης, όνομα άγνωστο Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Επίσημη

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung - Mieten Griechisch Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte Koreanisch δωμάτιο διαμέρισμα γκαρσονιέρα / στούντιο διαμέρισμα μονοκατοικία ημι-ανεξάρτητο σπίτι σπίτι σε σειρά κατοικιών

Διαβάστε περισσότερα

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. Station Luft Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στ σειρά. Σχματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν. der Sturm die Windkraftanlage θύελλα οι ανεμογε

Διαβάστε περισσότερα

Συνέντευξη στην FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG 26/6/2009. Στον Reinhard Vesser. "Wir liegen weit auseinander"

Συνέντευξη στην FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG 26/6/2009. Στον Reinhard Vesser. Wir liegen weit auseinander Συνέντευξη στην FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG 26/6/2009 Στον Reinhard Vesser "Wir liegen weit auseinander" Die amtierende Vorsitzende der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE)

Διαβάστε περισσότερα

FLOTT 2 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Hallo, da sind wir wieder: S. 11, Grammatik - Wiederholung 2 η ώρα S. 9 Hörverstehen 1

FLOTT 2 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Hallo, da sind wir wieder: S. 11, Grammatik - Wiederholung 2 η ώρα S. 9 Hörverstehen 1 FLOTT 2 Πλάνο διδασκαλίας* ιδασκαλία σε φροντιστήριο ή ιδιαίτερο µάθηµα : 4 ώρες την εβδοµάδα Σύνολο ωρών ετησίως κατά προσέγγιση: 120-130 (32 εβδοµάδες) Κάθε κεφάλαιο θα πρέπει να διδάσκεται σε συνολικά

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 5: die Spartanische Verfassung Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

GRIECHISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden

GRIECHISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden 14:59 Uhr Seite 58 Mango ˈmango μάγκο eintrauben staˈfilia ταφύλια Mit SPICKZETTEL für den Geldbeutel irsche äˈrasi εράσι Toilettenpapier to charˈti iˈjias ette χαρτί υγείας oˈlämono Papiertaschentücher

Διαβάστε περισσότερα

καίτοι ἀληθές γε, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: was auch immer ihr, o athensiche Männer,

καίτοι ἀληθές γε, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: was auch immer ihr, o athensiche Männer, Einer der berühmtesten altgiechischen Texte: der Beginn der Verteidigungsrede des Sokrates: Ὅ τι μὲν ὑμεῖς, was auch immer ihr, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, o athensiche Männer, πεπό νθατε ὑπ ὸ τῶν ἐμῶν κατηγόρων,

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε - Universität Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Θα ήθελα να γραφτώ για. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte ένα προπτυχιακό ένα μεταπτυχιακό ένα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΩΡΙΜΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer Kassandra Teliopoulos IEKEP 06/03/06 ΜΕΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΚΛΕΙΔΙΑ Einige Gedankenansätze!Στις περισσότερες χώρες μέλη της Ε.Ε. μεγάλης ηλικίας εργαζόμενοι

Διαβάστε περισσότερα

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder... . Der Memoriam-Garten Schön, dass ich mir keine Sorgen machen muss! Mit dem Memoriam-Garten bieten Ihnen Friedhofsgärtner, Steinmetze

Διαβάστε περισσότερα

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne?

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne? BIOABFALL Mein Name ist Laura. Zuhause essen wir viel Obst und Gemüse. Die Abfälle, wie zum Beispiel Orangen- oder Kartoffelschalen, aber auch Teeblätter oder Eierschalen, sammeln wir in der Küche in einem

Διαβάστε περισσότερα

Niveau A1 & A2 PHASE 1 LESEVERSTEHEN ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ACHTUNG ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ, ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ.

Niveau A1 & A2 PHASE 1 LESEVERSTEHEN ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ACHTUNG ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ, ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ, ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Griechisches Ministerium für Kultur, Bildung und Religionsangelegenheiten Griechisches Staatszertifikat - Deutsch Niveau

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

Griechische und roemische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und roemische Rechtsgeschichte Ενότητα 4: Griechische Rechtsgeschichte Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Griechische und römische Rechtsgeschichte

Griechische und römische Rechtsgeschichte ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Griechische und römische Rechtsgeschichte Ενότητα 6: Athen Παπακωνσταντίνου Καλλιόπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται

Διαβάστε περισσότερα

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από 3 τρί 1. μάθμα Wie heißen die Länder auf Griechisch? Bitte verbinden Sie die Namen mit den richtigen Zeichnungen. Hören Sie dann die Ländernamen und sprechen Sie sie nach. 1.18 Ελλάδα Αυστρία Κύπρος Ελβετία

Διαβάστε περισσότερα

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Αμερικανική γραφή διεύθυνσης:

Διαβάστε περισσότερα

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1 FLOTT 1 Πλάνο διδασκαλίας* ιδασκαλία σε φροντιστήριο ή ιδιαίτερο µάθηµα : 4 ώρες την εβδοµάδα Σύνολο ωρών ετησίως κατά προσέγγιση: 120-130 (32 εβδοµάδες) Κάθε κεφάλαιο θα πρέπει να διδάσκεται σε συνολικά

Διαβάστε περισσότερα

Persönliche Korrespondenz Brief

Persönliche Korrespondenz Brief - Adresse Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg land Standard-Adressenformat in land: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Jeremy Rhodes

Διαβάστε περισσότερα

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω! Assimilation νλ λλ νμ μμ νβ/νπ/νφ μβ/μπ/μφ νγ/νκ/νχ γγ/γκ/γχ attisches Futur bei Verben auf -ίζω: -ιῶ, -ιεῖς, -ιεῖ usw. Dehnungsaugment: ὠ- ὀ- ἠ- ἀ-/ἐ- Zur Vorbereitung die Stammveränderungs- und Grundformkarten

Διαβάστε περισσότερα

Willkommen beim Webseiten-Experten für Kinder!

Willkommen beim Webseiten-Experten für Kinder! 1 Θμα 2: Λεογραμματ Im Internet liest du den folgenden Textέ Es fehlen aber einige Wörterέ όülle die Lücken (1-5) aus und ergänze die fehlenden Wörterέ Du kannst jedes Wort (A-F) nur einmal verwenden.

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Can you help me, please? Παράκληση για βοήθεια Do you speak English? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Do you speak _[language]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα I don't speak_[language]_.

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά - Τα απαραίτητα Können Sie mir bitte helfen? Παράκληση για βοήθεια Sprechen Sie Englisch? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά Sprechen Sie _[Sprache]_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Ich spreche kein

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg

Διαβάστε περισσότερα

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA

ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE MONATSZEITUNG DEUTSCHLAND UND EUROPA ΕLLINIKI GNOMI ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2014 ΕΤΟΣ 16ο ΑΡ. ΦΥΛΛΟΥ 168 www.elliniki-gnomi.eu ΕΔΡΑ ΒΕΡΟΛΙΝΟ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΝΩΜΗ April 2014 η εφημερίδα που διαβάζεται! ΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΗ GRIECHISCH-DEUTSCHE

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Wo kann ich das Formular für finden? Fragen wo man ein Formular findet Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt?

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Wo kann ich das Formular für finden? Fragen wo man ein Formular findet Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt?

Διαβάστε περισσότερα

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Πού μπορώ να βρω τη φόρμα για ; Fragen wo man ein Formular findet Πότε εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Πού εκδόθηκε το [έγγραφο] σας; Fragen wo ein Dokument

Διαβάστε περισσότερα

SCHRIFTLICHER AUSDRUCK Neu

SCHRIFTLICHER AUSDRUCK Neu SCHRIFTLICHER AUSDRUCK Neu Einheit 1 Aufgabe 1 Eine deutsche Freundin will dich in Griechenland besuchen. Sie will deine Stadt besser kennen lernen. Antworte auf die Fragen unten. Schreibe 20-30 Wörter.

Διαβάστε περισσότερα

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΕΙΟ «ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΚΑΣΤΑΝΟΣ» Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού

Διαβάστε περισσότερα