K0084_13IVZ.fm. Classic 251

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "K0084_13IVZ.fm. Classic 251"

Transcript

1 K0084_13IVZ.fm Classic 251 Original brugsvejledning Original instruksjonsbok Original bruksanvisning Alkuperäiskäyttöohje Originál használati utasítás Oryginalna instrukcja obsługi Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας /

2 U2K0083_13.fm Kompressor/ Compressor/ Compresseur Classic 251 * EN , EN , EN ISO 3744 (1995), EN :2006, EN :2006, EN :1995+A1:2001+A2:2005, EN :1997+A1:2001 ** 2006/42/EG, 2004/ 108 EG - a.) 2000/ 14/ EG Anhang III - Teil B, b.) 87/ 404/ EG *** a.) b.) TBy 152/2-1 **** a.) TÜV Rheinland Group - b.) TÜV Süd ***** LWAm = 89 db/(a) - LWAd = 90 db(a) Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung Metabowerke GmbH Werk Meppen Daimlerstr. 1 D Meppen Meppen,

3 XK0052C2.fm Original brugsvejledning DANSK DANSK 1. Apparatet i overblik / leveringsomfang Luftfilterhus 2 Kompressor 3 Trykbeholder 4 Trykluft-tilslutning (lynkobling), ureguleret trykluft 5 Trykluft-tilslutning (lynkobling), reguleret trykluft 6 Manometer regulatortryk 8 Trykregulator 9 Start-/stop-kontakt 10 Overtryksventil 11 Aftapningsskrue til kondensat 12 Bundprop 13 Oliekontrolglas 14 Oliepind 7 Manometer kedeltryk 3

4 4 DANSK Indholdsfortegnelse 1. Apparatet i overblik / leveringsomfang Læs først! Sikkerhed Korrekt anvendelse Generelle sikkerhedsanvisninger Symboler på apparatet Sikkerhedsindretninger Drift Før første ibrugtagning Strømtilslutning Producer trykluft Vedligeholdelse og pleje Regelmæssig vedligeholdelse Opbevaring af maskinen Problemer og forstyrrelser Reparation Miljøbeskyttelse Tekniske Data Læs først! Denne betjeningsvejledning blev udformet således at du hurtigt og sikkert kan arbejde med dit apparat. Her er en lille vejledning i hvordan denne betjeningsvejledning bør læses: Læs betjeningsvejledningen helt igennem før ibrugtagningen. Vær særlig opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Denne betjeningsvejledning henvender sig til personer med tekniske kendskaber i omgangen med apparater af den her beskrevne type. Har du ingen erfaring i brug af sådanne apparater, bør du få hjælp fra en mere erfaren person. Opbevar dokumenter, der følger med dette apparat, for at du kan slå op i dem efter behov. Opbevar kvitteringen til eventuelle garantikrav. Udlånes eller sælges apparatet, skal alle medleverede dokumenter følge med. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som opstår, fordi denne betjeningsvejledning ikke blev overholdt. Informationerne i denne betjeningsvejledning er markeret som følger: Fare! Advarer mod personskader eller miljøskader. Risiko for stød! Advarer mod personskader på grund af elektricitet. NB! Advarer mod tingskader. OBS: Supplerende informationer. tallene i illustrationerne (1, 2, 3,...) markerer enkeltdelene; er fortløbende gennemnummereret; refererer til de tilsvarende numre i parenteserne (1), (2), (3)... i den tilhørende tekst. Handlingsanvisninger, ved hvilke rækkefølgen skal overholdes, er gennemnummereret. Handlingsanvisninger med vilkårlig rækkefølge er markeret med et punkt. Opstillinger er markeret med en streg. 3. Sikkerhed 3.1 Korrekt anvendelse Denne maskine anvendes til at opbygge trykluft til luftdrevet værktøj. Det er ikke tilladt at anvende maskinen inden for det medicinale område, i levnedsmiddelindustrien samt til påfyldning af iltflasker. Eksplosive, brandfarlige eller sundhedsskadelige gasser må ikke indsuges. Brugen af maskinen er ikke tilladt i rum, hvor der er eksplosionsfare. Enhver anden brug er i modstrid med anvendelsesformålet. Ved anvendelse i modstrid med anvendelsesformålet, ved ændringer på apparatet eller ved brug af dele, som ikke er testet eller godkendt af producenten, kan der opstå alvorlige skader! Børn, unge og ufagudlærte personer må ikke anvende maskinen og det dertil tilsluttede trykluftsværktøj. 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger Overhold altid følgende sikkerhedsanvisninger ved anvendelsen af dette el-værktøj, for at undgå farer for personer eller tingskader. Overhold særligt de specielle sikkerhedsanvisninger i de respektive kapitler; Gem omhyggeligt samtlige dokumenter vedrørende maskinen sammen med apparatet. Overhold de arbejdsmæssige direktiver eller sikkerhedsbestemmelser for omgangen med kompressorer og trykluftsværktøj. A Generelle henvisninger til fare! Hold arbejdsområdet i orden uorden i arbejdsområdet kan medføre ulykker. Vær altid opmærksom under arbejdet. Vær opmærksom på, hvad du gør. Arbejd fornuftigt. El-værktøjet må aldrig anvendes, når du er ukoncentreret. Tag hensyn til eksterne påvirkninger. Sørg altid for god belysning. Undgå usikre stillinger. Sørg for sikkert fodfæste og hold balancen. El-værktøjet må ikke anvendes i nærheden af brændbare væsker eller gasser. Hold børn væk fra arbejdsområdet. Lad aldrig andre personer komme i nærheden af maskinen eller strømkablet, når du arbejder med maskinen. El-værktøjet må ikke overbelastes el-værktøjet må kun anvendes inden for det effektområde, der er angivet under de tekniske data. B Der er fare pga. elektricitet! El-værktøjet må ikke udsættes for regn. Maskinen må ikke anvendes i fugtige eller våde omgivelser. Undgå kropskontakt med jordede dele under arbejdet med dette værktøj (f.eks. radiatorer, rør, ovne, køleskabe). Anvend kun strømkablet til de formål, som det er beregnet til. A Der er risiko for ulykker som følge af udstrømmende trykluft og dele, som rives med af trykluften! Ret aldrig trykluften mod mennesker eller dyr! Kontroller at alt anvendt trykluftsværktøj og tilbehør er dimensioneret til arbejdstrykket eller er tilsluttet med en trykreduktionsventil. Vær opmærksom på, at når lynkoblingen løsnes, strømmer den resterende trykluft, der findes i trykluftslangen, pludseligt ud. Hold derfor den ende af trykluftslangen, der skal løsnes, fast. Kontroller, at alle skrueforbindelser altid er fast tilspændte. Du må ikke selv udføre reparationer på maskinen! Kun fagfolk må fore-

5 A tage reparationer på kompressorer, trykbeholdere og trykluftsværktøj. Der er fare pga. olieholdig trykluft! Anvend kun olieholdig trykluft til trykluftsværktøj, der er beregnet hertil. Anvend ikke trykluftslanger til olieholdig trykluft til trykluftsværktøj, der ikke er beregnet hertil. Påfyld aldrig bildæk osv. med olieholdig trykluft. A Der er risiko for forbrændinger ved berøring af de trykluftsførende deles overflade! Apparatet skal være koldt før vedligeholdelsesarbejder påbegyndes. A Der er risiko for at komme til skade på de bevægelige dele! Tag aldrig maskinen i brug uden påmonteret beskyttelsesanordning. Vær opmærksom på, at maskinen automatisk starter, når minimumstrykket er opnået! Kontroller om maskinen er taget fra lysnettet før vedligeholdelsesarbejder. Kontroller at der ikke er værktøj eller løse dele i el-værktøjet, når dette sættes i gang (for eksempel efter vedligeholdelsesarbejder). A Der kan være fare ved utilstrækkelig brug af personlige værnemidler! Anvend altid et høreværn. Anvend altid beskyttelsesbriller. Anvend altid et åndedrætsværn ved støvende arbejder eller når der opstår sundhedsskadelig tåge. Anvend altid egnet arbejdstøj. Ved arbejder i det fri anbefales det, at der anvendes skridsikkert fodtøj. A Mangler på el-værktøjet udgør en risiko! El-værktøj samt tilbehør skal vedligeholdes omhyggeligt. Følg altid vedligeholdelseshenvisningerne. Kontroller el-værktøjet for beskadigelser før brugen: Før el-værktøjet tages i brug skal sikkerhedsudstyr, beskyttelsesanordninger eller let beskadigede dele kontrolleres for korrekt funktion. Kontroller, om de bevægelige dele fungerer fejlfrit og ikke sidder fast. Samtlige dele skal være korrekt monterede og opfylde alle betingelser, så el-værktøjet fungerer fejlfrit. Beskadigede beskyttelsesanordninger eller dele skal udskiftes eller repareres korrekt af en elektriker. Beskadigede kontakter skal udskiftes i serviceafdelingen. El-værktøjet må ikke anvendes, når en kontakt ikke kan tænde eller stoppe apparatet. Håndgrebene skal holdes tørre og fri for olie og fedtstof. 3.3 Symboler på apparatet Fare! Misligholdelse af de følgende advarsler kan medføre alvorlige kvæstelser eller tingskader. Læs betjeningsvejledningen igennem. Oplysninger på typeskiltet: (15) Fabrikant 30 (16) Artikel-, versions-, serienummer (17) Apparatbetegnelse (18) Tilsluttet spænding / frekvens (19) Motoreffekt P 1 (se også de "Tekniske data") (20) Sikringer / kapsling (21) Antal cylindere (22) Omdrejningshastighed motor (23) Slagvolumen (24) Påfyldnings-ydelse (25) Omdrejningshastighed kompressor (26) Maksimalt tryk (27) Volumen trykbeholder (28) Konstruktionsår 29 (29) CE-mærke dette apparat overholder EU-direktiverne iht. overensstemmelseserklæringen (30) Bortskaffelsessymbol apparatet bortskaffes hos producenten DANSK 3.4 Sikkerhedsindretninger Overtryksventil 31 Den fjederbelastede sikkerhedsventil (31) er monteret på trykregulatoren. Sikkerhedsventilen aktiveres, såfremt det tilladte maksimaltryk overskrides. 4. Drift 4.1 Før første ibrugtagning Monter hjulene 1. Monter hjulene (32) som vist på billedet Monter gummifødderne som vist på tegningen. Oliepind isættes 1. Tag proppen (33) af kompressorhuset

6 6 DANSK 2. Sæt i stedet for proppen den vedlagte oliepind (34) i. Proppen forhindrer, at der udtræder olie i forbindelse med en transport. Gem proppen til senere brug. Monter luftfilteret 1. Fjern proppen i luftindsugningen på kompressorhuset. Gem proppen til senere brug. 2. Skru luftfilteret (35) på luftindsugningen. Kontroller vandudladeren Kontroller om aftapningsskruen (36) på vandudladeren er lukket. 4.2 Strømtilslutning B Fare! Elektrisk spænding Anvend kun maskinen i tørre omgivelser. Tilslut kun maskinen til en strømkilde, som opfylder følgende krav: Stik skal være installeret, jordet og testet i henhold til forskrifterne; Afsikring udføres i henhold til de tekniske data; Læg strømkablet således, at det ikke forstyrrer og ikke kan beskadiges under arbejdet. Kontroller altid, om maskinen er slået fra, før stikket sættes i stikdåsen. Beskyt strømkablet mod aggressive væsker, varme og skarpe kanter. Anvend kun forlængerkabel med et tilstrækkeligt tværsnit (se "Tekniske data"). Sluk aldrig for kompressoren ved at trække i stikket, men tryk på start-/ stop-kontakten. Tag stikket ud af stikdåsen efter endt brug. 4.3 Producer trykluft 1. Tilslut maskinen (37) og vent indtil det maksimale kedeltryk er opnået (kompressoren slår fra). Kedeltrykket vises på kedeltrykmanometeret (41). 2. Indstil regulatortrykket på trykregulatoren (38). Det aktuelle regulatortryk vises på regulatortryk-manometeret (40). A NB! Det indstillede regulatortryk må ikke være højere end det maksimale arbejdstryk for det tilsluttede trykluftsværktøj! 3. Trykluftslangen på trykluft-tilslutningen (39) tilsluttes. 4. Tilslut trykluftsværktøjet. Nu kan der arbejdes med trykluftsværktøjet. 5. Slå maskinen fra, (37) når den ikke umiddelbart skal bruges igen. Træk derefter stikket ud. 5. Vedligeholdelse og pleje A Fare! Før alle arbejder på maskinen: Sluk for apparatet. Træk netstikket ud. Vent til maskinen står stille. Kontroller, at maskinen og det anvendte trykluftsværktøj og tilbehør er trykløse. Lad apparatet og alt anvendt trykluft-værktøj og tilbehør køle af. Efter alle arbejder på maskinen: Sæt samtlige beskyttelsesanordninger i drift igen og kontroller disse. Kontroller, at der ikke findes værktøj eller lignende på eller i maskinen. Andre vedligeholdelses- eller reparationsarbejder, end de der er beskrevet her i kapitlet, må kun foretages af fagfolk. 5.1 Regelmæssig vedligeholdelse Før arbejdet startes Kontroller trykluftslanger for beskadigelser, om nødvendigt udskiftes disse. Kontroller skrueforbindelserne for fasthed, om nødvendigt efterspændes disse. Kontroller tilslutningskablet for beskadigelser, om nødvendigt skal dette udskiftes af en elektriker. Efter 50 driftstimer Kontroller luftfilteret (42) på kompressoren, om nødvendigt rengøres dette. Kontroller kompressorens olieniveau på oliekontrolglasset (43), fyld efter med olie efter behov. 43 Udled trykbeholderens (44) kondensat. Efter 250 driftstimer Udskift luftfilteret på kompressoren. Efter 500 driftstimer Udtøm olien og fyld ny olie på

7 Efter 1000 driftstimer Inspektionen bør udføres af et værksted. Hermed forhøjes kompressorens levetid væsentligt. 5.2 Opbevaring af maskinen 1. Slå maskinen fra og træk stikket ud. 2. Udluft trykbeholder samt tilsluttet trykluftsværktøj. 3. Opbevar maskinen således, at den ikke kan sættes utilsigtet i gang af uvedkommende. A NB! Opbevar ikke maskinen ubeskyttet i det fri eller i fugtige omgivelser. Maskinen må ikke lægges på siden i forbindelse med opbevaring eller til transport. 6. Problemer og forstyrrelser A Fare! Før alle arbejder på maskinen: Sluk for apparatet. Træk netstikket ud. Vent til maskinen står stille. Kontroller, at maskinen og det anvendte trykluftsværktøj og tilbehør er trykløse. Lad apparatet og alt anvendt trykluft-værktøj og tilbehør køle af. Efter alle arbejder på maskinen: Sæt samtlige beskyttelsesanordninger i drift igen og kontroller disse. Kontroller, at der ikke findes værktøj eller lignende på eller i maskinen. Kompressoren starter ikke: Ingen strøm. Kabel, stik, stikdåse og sikring kontrolleres. For lav netspænding. Anvend et forlængerkabel med tilstrækkeligt tværsnit (se "Tekniske data"). Er maskinen kold, undgå forlængerkabel. Kompressoren slog fra under driften, da stikket blev trukket ud. Kompressoren slukkes først på start-/stop-kontakten, og tilsluttes derefter igen. Motoren er overophedet, f.eks. på grund af manglende afkøling (køleribber er tildækkede). Sluk først for kompressoren på start-/stop-kontakten. Afhjælp årsagen til overophedningen, lad maskinen køle cirka 10 minutter, tilslut den derefter igen. Kompressoren kører uden af opbygge tilstrækkeligt tryk. Kondensat-udløbet på trykbeholderen er utæt. Kontroller pakningen på aftapningsskrue(rne); udskift eventuelt. Aftapningsskrue(r) skrues i med hånden. Kontraventilen er utæt. Kontraventilen bør kontrolleres på et el-værksted. Trykluftsværktøj får ikke tilstrækkeligt tryk. Der er ikke åbnet nok for trykregulatoren. Åben mere for trykregulatoren. Slangeforbindelsen mellem kompressor og trykluftsværktøj er utæt. Kontroller slangeforbindelsen; udskift om nødvendigt den beskadigede del. 7. Reparation A Fare! Reparationer på el-værktøjet må kun udføres af en elektriker! El-værktøj, som skal repareres, kan indsendes til den lokale service-afdeling. Adressen står ved reservedelslisten. Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede fejl beskrives. 8. Miljøbeskyttelse A Fare! Kondensatet fra trykbeholderen indeholder rester af olie. Bortskaf kondensatet miljøvenligt i et affaldsdepot! A Fare! Bortskaf den gamle olie fra kompressoren miljøvenligt i et affaldsdepot! Maskinens emballage består af 100 % genbrugsmateriale. Udtjente maskiner og tilbehør indeholder store mængder af værdifulde råstoffer og plast, som ligeledes kan genbruges. Vejledningen er trykt på klorfrit bleget papir. DANSK 7

8 DANSK 9. Tekniske Data Slagvolumen l/min 220 Effektiv kapacitet (Volumenstrøm) l/min 100 Påfyldnings-ydelse l/min 110 Maks. driftstryk bar 8 Maks. leje-/ driftstemperatur *) C + 40 Min. leje-/ driftstemperatur **) C + 5 Trykbeholdervolumen l 24 Antal luftudgange 2 Cylinderantal 1 Omdrejningshastighed min Motoreffekt kw 1,5 Tilslutningsspænding (50 Hz) V 230 Mærkestrøm A 6,7 Sikring min. A 10 træg Beskyttelsesklasse IP 20 Maksimal samlet længde under anvendelse af forlængerledninger: ved 3 x 1,0 mm 2 tværsnit ved 3 x 1,5 mm 2 tværsnit ved 3 x 2,5 mm 2 tværsnit Oliemængde ved olieskift (kompressor) l ca. 0,25 Dimensioner: Længde x bredde x højde mm 575 x 310 x 595 Vægt kg 27,0 Lydtryksniveau L PA i 1 m maks. db (A) 82 ± 3 Lydeffektniveau L WA db (A) 90 m m m De tekniske data er udregnet på basis af 20 C omgivelsestemperatur. *) Nogle komponenters levetid f.eks. pakninger i kontraventilen reduceres tydeligt, hvis kompressoren drives med høje temperaturer (maks. leje-/driftstemperatur og højere). **) Ved temperaturer under den min. leje-/driftstemperatur er der risiko for frostskader med kondensatet i trykbeholderen. 8

9 XK0052N2.fm Original instruksjonsbok DNORSKEUTSCH NORSK 1. Oversikt over maskinen / leveringsomfang Luftfilterhus 2 Kompressor 3 Trykktank 4 Trykkluft-tilkobling (hurtigkobling), uregulert trykkluft 5 Trykkluft-tilkobling (hurtigkobling), regulert trykkluft 6 Arbeidstrykkmanometer 8 Trykkregulator 9 På/Av-bryter 10 Sikkerhetsventil 11 Tappeskrue for kondensvann 12 Tappeskrue for olje 13 Oljekontrollglass 14 Oljepeilepinne 7 Manometer kjeltrykk 9

10 NORSK Innholdsfortegnelse 1. Oversikt over maskinen / leveringsomfang Les dette først! Sikkerhet Bruk etter bestemmelsene Generelle sikkerhetshenvisninger Symboler på maskinen Sikkerhetsinnretninger Bruk Før førstegangs bruk Tilkobling av strømmen Lage trykkluft Vedlikehold og stell Regelmessig vedlikehold Oppbevaring av maskinen Problemer og feil Reparasjon Miljøvern Tekniske data Les dette først! 3. Sikkerhet Denne bruksanvisningen er satt opp slik at du raskt og sikkert kan arbeide med maskinen. Her er en liten veiviser om hvordan du bør lese denne bruksanvisningen: Les denne bruksanvisningen helt gjennom før igangsetting. Følg sikkerhetshenvisningene nøye. Denne bruksanvisningen retter seg mot personer som har tekniske grunnferdigheter i håndtering av maskiner som dem som er beskrevet her. Hvis du ikke har noen erfaring med slike maskiner, bør du først få hjelp av personer med slik erfaring. Oppbevar alle dokumenter som leveres med maskinen, slik at du kan se etter om nødvendig. Oppbevar kvitteringen for eventuelle garantitilfeller. Send med alle vedlagte dokumenter hvis du noen gang låner bort eller selger maskinen. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår fordi denne bruksanvisningen ikke ble fulgt. Informasjonene i denne bruksanvisningen er merket slik: Fare! Advarsel mot personskader eller miljøskader. Fare for strømstøt! Advarsel mot personskader fra elektrisitet. Forsiktig! Advarsel mot skader på gjenstander. Henvisning: Flere informasjoner. Tall i bilder (1, 2, 3,...) viser enkeltdeler; er fortløpende nummerert; viser til tilsvarende tall i parentes (1), (2), (3)... i teksten ved siden av. Handlingsanvisninger der rekkefølgen må overholdes er fortløpende nummerert. Handlingsanvisninger med vilkårlig rekkefølge er merket med et punkt. Lister er merket med en strek. 3.1 Bruk etter bestemmelsene Maskinen tjener til å lage trykkluft til luftverktøy. Det er forbudt å bruke maskinen til medisinske formål, i sammenheng med næringsmidler og til å fylle luftflasker for pusteluft. Eksplosive, brennbare eller helsefarlige gasser må ikke suges inn. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er forbudt. All annen bruk er ikke forskriftsmessig. Ikke forskriftsmessig bruk, forandringer på maskinen eller bruk av deler som ikke er godkjent og tillatt av produsenten, kan forårsake uforutsigbare skader! Det er forbudt for barn, ungdom og ikke instruerte personer å bruke kompressoren og luftverktøyet som er tilkoblet. 3.2 Generelle sikkerhetshenvisninger Følg disse sikkerhetshenvisningene når du bruker denne elektriske maskinen, slik at du utelukker at personer eller gjenstander blir utsatt for fare. Følg de spesielle sikkerhetshenvisningene i de respektive kapitlene. Ta godt vare på alle dokumenter som følger med utstyret. Følg eventuelle retningslinjer fra arbeidstilsynet og gjeldende sikkerhetsforskrifter for bruk av kompressorer og luftverktøy. A Generell fare! Hold arbeidsområdet i orden uorden på arbeidsplassen kan medføre ulykker. Vær oppmerksom. Pass på hva du gjør. Bruk fornuft under arbeidet. Ikke bruk maskinen når du er ukonsentrert. Ta hensyn til innflytelser fra miljøet. Sørg for godt lys. Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for at du står støtt og hold alltid balansen. Ikke bruk denne maskinen i nærheten av brennbare væsker eller gasser. Hold barn vekk fra arbeidsområdet. Ikke la andre personer berøre verktøyet eller nettledningen mens du bruker maskinen. Maskinen må ikke overbelastes bruk denne maskinen kun i det effektområdet som er angitt i de Tekniske data. B Fare fra elektrisitet! Ikke utsett denne maskinen for regnvær. Ikke bruk denne maskinen i fuktige eller våte omgivelser. Når du arbeider med maskinen skal du unngå å berøre jordete deler (f.eks. radiatorer, rør, komfyrer, kjøleskap). Ikke bruk nettledningen til noe den ikke er bestemt for. A Fare for personskader hvis trykkluft slipper ut og fra deler som blir revet med av trykkluft! Rett aldri trykkluft mot mennesker eller dyr! Kontroller at alt verktøy og tilbehør som brukes tåler gjeldende arbeidstrykk, eller at de er tilkoblet over en trykkreduksjonsventil. Vær oppmerksom på at trykkluften i slangen blåser kraftig tilbake når hurtigkoblingen på kompressoren åpnes hold fast enden av trykkluftslangen ved frakobling. Kontroller at alle skruforbindelser er trukket ordentlig til. Ikke reparer kompressoren selv! Reparasjon av kompressorer, lufttanker og luftverktøy må kun gjøres av fagfolk. A Fare fra oljeholdig trykkluft! Bruk oljeholdig trykkluft bare for luftverktøy som er bestemt for oljeholdig trykkluft. 10

11 Ikke bruk luftslanger for oljeholdig trykkluft til luftverktøy som ikke er laget for slik trykkluft. Fyll aldri oljeholdig trykkluft i bildekk eller lignende. A Fare for forbrenning på overflater av deler som fører trykkluft! La maskinen avkjøles før vedlikeholdsarbeider gjennomføres. A Fare for å bli klemt og skadet på bevegelige deler! Ikke bruk maskinen uten at beskyttelsesinnretningene er montert. Vær oppmerksom på at kompressoren starter automatisk når minimumstrykket nås! Kontroller før vedlikehold at strømmen er koblet fra. Pass på at det ikke finnes verktøy eller løse deler i maskinen når du slår den på (for eksempel etter vedlikeholdsarbeider). A Fare ved utilstrekkelig personlig verneutstyr! Bruk hørselsvern. Bruk vernebrille. Bruk en åndedrettsmaske når arbeidene fremkaller mye støv eller helsefarlig tåke. Bruk egnet arbeidstøy. Bruk sko som ikke sklir når du arbeider utendørs. A Fare ved mangler på maskinen! Maskinen og tilbehøret skal stelles omhyggelig. Følg vedlikeholdsforskriftene. Før du bruker maskinen skal du hver gang kontrollere om den er skadet: Før du bruker maskinen må sikkerhetsinnretninger, verneinnretninger eller lett skadete deler undersøkes nøye om de funksjonerer feilfritt og formålsmessig. Kontroller om bevegelige deler funksjonerer feilfritt og ikke klemmer. Alle deler må være riktig montert og oppfylle alle betingelser for å kunne garantere en sikker bruk av maskinen. Skadete verneinnretninger eller deler må repareres eller skiftes ut på fagmessig måte av et anerkjent fagverksted. La kundeservice skifte ut skadete brytere. Ikke bruk maskinen hvis bryteren ikke kan slås på og av. Hold håndtakene tørre og frie for olje og fett. 3.3 Symboler på maskinen Fare! Hvis de følgende advarslene ikke følges kan det medføre alvorlige personskader eller skader på gjenstander. Les bruksanvisningen. Angivelser på typeskiltet: (15) Produsent (16) Artikkel-, versjons-, serienummer (17) Apparatbetegnelse (18) Nettspenning / frekvens (19) Motoreffekt P 1 (se også "Tekniske data") (20) Sikring / kapslingsgrad (21) Antall sylindere (22) Turtall motor (23) Sugeeffekt (24) Fylleytelse (25) Turtall kompressor (26) Maksimalt trykk (27) Volum trykktank (28) Byggeår (29) CE-merke Denne maskinen oppfyller EU-direktivene i henhold til samsvarserklæring (30) Deponeringssymbol apparatet kan innleveres til produsenten NORSK 3.4 Sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsventil Den fjærbelastede sikkerhetsventilen (31) befinner seg på trykkregulatoren. Sikkerhetsventilen aktiveres når det høyeste tillatte trykket overskrides. 4. Bruk 4.1 Før førstegangs bruk 31 Montere hjul 1. Monter hjulene (32) som vist på bildet Monter gummiføttene som vist på bildet. Sette inn oljepeilepinnen 1. Ta ut pluggen (33) i kompressorhuset

12 NORSK 2. Sett inn den medleverte oljepeilepinnen (34) i stedet for pluggen. Pluggen forhindrer at oljen renner ut under transporten. Ta derfor vare på pluggen for senere bruk. Montere luftfilter 1. Ta pluggen ut av luftinnløpet på kompressorhuset. Ta vare på pluggen for senere bruk. 2. Skru vedlagte luftfilter (35) på luftinnløpet. Kontroll av kondensatutløpet Pass på at tappeskruen (36) på kondensatutløpet er lukket. 4.2 Tilkobling av strømmen B Fare! Elektrisk spenning! Bruk maskinen kun i tørre omgivelser. Kjør maskinen kun på strømkilder som oppfyller følgende krav: Stikkontakter må være installert, jordet og testet etter gjeldende forskrifter. Sikringer iht. "Tekniske data" Legg ut den elektriske kabelen slik at den ikke hindrer arbeidet og ikke kan skades. Kontroller at maskinen er slått av før du setter støpselet i stikkontakten. Den elektriske kabelen må ikke utsettes for varme, aggressive væsker eller skarpe kanter. Bruk kun skjøteledninger med tilstrekkelig tverrsnitt (se "Tekniske data"). Ikke stopp kompressoren ved å ta ut støpselet - bruk På/Av-bryteren. Ta ut kontakten når kompressoren ikke skal brukes mer. 4.3 Lage trykkluft 1. Start kompressoren (37) og vent til maksimumstrykket er opparbeidet i trykktanken (kompressoren stopper). Trykket i trykktanken vises på manometeret (41). 2. Still inn lufttrykket på trykkregulatoren (38). Gjeldende arbeidstrykk vises på trykkregulatorens manometer (40). A Forsiktig! Arbeidstrykket må ikke overskride det høyeste tillatte trykket for luftverktøyet som er tilkoblet! 3. Koble trykkluftslangen til trykkluftkoblingen (39). 4. Koble til luftverktøyet. Nå kan du arbeide med luftverktøyet. 5. Slå av maskinen (37), hvis du ikke skal fortsette arbeidet umiddelbart. Dra ut kontakten. 5. Vedlikehold og stell A Fare! Alltid før det skal utføres arbeid på kompressoren: Slå av maskinen. Ta ut støpselet. Vent til kompressoren står stille. Kontroller at kompressoren, luftverktøy og ekstrautstyr ikke er under trykk. La maskinen, brukt trykkluft-verktøy og tilbehør avkjøles. Alltid etter at det er blitt utført arbeid på kompressoren: Sett i gang igjen og kontroller alle sikkerhetsinnretningene. Kontroller at det ikke finnes verktøy eller lignende på eller i kompressoren. Vedlikeholds- og reparasjonsarbeider utover det som er beskrevet i dette kapittel, må kun utføres av fagfolk. 5.1 Regelmessig vedlikehold Hver gang før arbeidet begynner Kontroller at trykkluftslangene ikke er skadet. Skift ut om nødvendig. Kontroller at alle skruforbindelser sitter som de skal. Ettertrekk om nødvendig. Kontroller at strømkabelen ikke er skadet, og få ev. en elektriker til å skifte den ut. Hver 50. driftstime Kontroller luftfilter (42) på kompressoren, ev. rengjør. Kontroller oljestanden på kompressoren på kontrollglasset (43), fyll ev. på olje. 43 Tøm kondensvann ut av trykktanken (44). Hver 250. driftstime Skift ut luftfilter på kompressoren. Hver 500. driftstime Skift oljen

13 Etter 1000 driftstimer Ettersyn på fagverksted. Dette forlenger kompressorens levetid vesentlig. 5.2 Oppbevaring av maskinen 1. Stopp kompressoren og ta ut kontakten. 2. Slipp luften ut av tanken og tilkoblet luftverktøy. 3. Oppbevar kompressoren slik at den ikke kan startes av uvedkommende. A Forsiktig! Ikke oppbevar kompressoren ubeskyttet utendørs eller i fuktige omgivelser. Ikke legg maskinen på en side for oppbevaring eller transport. 6. Problemer og feil A Fare! Alltid før det skal utføres arbeid på kompressoren: Slå av maskinen. Ta ut støpselet. Vent til kompressoren står stille. Kontroller at kompressoren, luftverktøy og ekstrautstyr ikke er under trykk. La maskinen, brukt trykkluft-verktøy og tilbehør avkjøles. Alltid etter at det er blitt utført arbeid på kompressoren: Sett i gang igjen og kontroller alle sikkerhetsinnretningene. Kontroller at det ikke finnes verktøy eller lignende på eller i kompressoren. Kompressor går ikke: Ingen elektrisk spenning: Sjekk kabel, stikkontakt, støpsel og sikring. For lav elektrisk spenning: Bruk skjøteledninger med tilstrekkelig tverrsnitt (se "Tekniske data"). Unngå bruk av skjøteledninger når kompressoren er kald. Kompressoren ble stoppet ved å dra ut kontakten mens kompressoren var i gang: Slå først av kompressoren med På/Av-bryteren, og start igjen. Motoren er overopphetet, f.eks. på grunn av dårlig kjøling (tildekkede kjøleribber): Slå først av kompressoren med på-/av-bryteren. Fjern årsaken til overopphetingen, la avkjøle i ca. 10 minutter og start på nytt. Kompressoren går, men klarer ikke å bygge opp nok trykk: Kondensvann-utløpet på trykktanken er utett. Kontroller pakningen på tappeskruen(e); ev. skift ut. Trekk tappe-skruen(e) håndfast til. Lekkasje i tilbakeslagsventilen: Reparer tilbakeslagsventilen på et fagverksted. Luftverktøyet får ikke nok trykk: Trykkregulatoren er ikke åpnet nok. Åpne trykkregulatoren mer. Lekkasje i slangekoblingen mellom kompressor og luftverktøy: Kontroller slangekoblingen og skift ut om nødvendig. 7. Reparasjon A Fare! Reparasjoner av elektroverktøy må kun utføres av elektrofagfolk! Elektrisk verktøy som må repareres kan sendes inn til kundeservice i ditt land. Adressen finner du i reservedelslisten. Ved innsending, vennligst legg ved en beskrivelse av oppdagede feil. 8. Miljøvern A Fare! Kondensvannet fra trykktanken inneholder oljerester. Deponer kondensvannet på miljøriktig måte på tilsvarende deponier! A Fare! Deponer gammel olje fra kompressoren på miljøriktig måte på tilsvarende deponier! Maskinens emballasje egner seg 100 % til gjenvinning. Utslitte maskiner og tilbehør inneholder store mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess. Denne bruksanvisningen er trykt på papir som er bleket uten klor. NORSK 13

14 NORSK 9. Tekniske data Sugeeffekt l/min 220 Effektiv ytelse (volumgjennomstrømning) l/min 100 Fylleytelse l/min 110 Maks. driftstrykk bar 8 Maks. lager-/ driftstemperatur *) C + 40 Min. lager-/ driftstemperatur **) C + 5 Lufttankvolum l 24 Antall luftutganger 2 Antall sylindre 1 Turtall min Motorytelse kw 1,5 Elektrisk spenning (50 Hz) V 230 Nominell strøm A 6,7 Sikring min. A 10 sene Verneklasse IP 20 Maksimal total lengde ved bruk av skjøteledning: ved 3 x 1,0 mm 2 ledertverrsnitt ved 3 x 1,5 mm 2 ledertverrsnitt ved 3 x 2,5 mm 2 ledertverrsnitt Oljemengde pr. oljeskift (kompressor) l ca. 0,25 Mål: Lengde x bredde x høyde mm 575 x 310 x 595 Vekt kg 27,0 Lyd-trykknivå L PA i 1 m maks. db (A) 82 ± 3 Lyd-effektnivå L WA db (A) 90 m m m Alle tekniske data gjelder for 20 C omgivelsestemperatur. *) Levetiden for noen komponenter, f.eks. tetningen i tilbakeslagsventilen, blir merkbart redusert når kompressoren brukes ved høye temperaturer (maks. lager-/driftstemperatur og høyere). **) Ved temperaturer under min. lager-/driftstemperatur er det fare for at kondensatet i trykktanken fryser. 14

15 XK0052A2.fm Original bruksanvisning SVSVENSKAENSKA SVENSKA 1. Översikt över maskinen / leveransomfattning Luftfilterhus 2 Kompressor 3 Tryckkärl 4 Tryckluftsanslutning (snabbkoppling), oreglerad tryckluft 5 Tryckluftsanslutning (snabbkoppling), reglerad tryckluf 6 Manometer för reglertryck 7 Manometer för matartryck 8 Tryckregulator 9 Strömbrytare 10 Säkerhetsventil 11 Avtappningsskruv för kondensvatten 12 Oljeskruv 13 Oljeståndsglas 14 Oljesticka 15

16 SVENSKA Innehållsförteckning 1. Översikt över maskinen / leveransomfattning Läs detta först! Säkerhet Använd maskinen enligt anvisningarna Allmänna säkerhetsanvisningar Symboler på maskinen Säkerhetsanordningar Drift Före första start Nätanslutning Tryckluft Reparation och underhåll Regelbundet underhåll Förvaring av maskinen Felsökningsschema Reparation Miljöskydd Tekniska data Läs detta först! Denna bruksanvisning är utformad så att du skall kunna arbeta med maskinen på ett snabbt och säkert sätt. Här följer en liten vägvisare över hur du skall läsa denna bruksanvisning: Läs igenom hela bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen. Observera särskilt våra säkerhetsföreskrifter. Denna bruksanvisning riktar sig till personer med tekniska grundkunskaper i hantering av sådana maskiner som beskrivs här. Om du inte har någon erfarenhet av sådana maskiner bör du först be personer med sådan erfarenhet om hjälp. Bevara alla dokument som levereras tillsammans med denna maskin så att du kan ta fram dem vid behov. Bevara köpehandlingarna för eventuella garantianspråk. Om du hyr ut eller säljer maskinen skall du lämna över alla medlevererade dokument som hör till maskinen. För skador som uppstått på grund av att denna bruksanvisning inte följts tar tillverkaren inget ansvar. Informationen i denna bruksanvisning är märkt på följande sätt: Fara! Varning för personskador eller miljöskador. Risk för elektriska stötar! Varning för personskador på grund av elektrisk ström. Varning! Varning för sakskador. informa- Upplysning: Kompletterande tion. Siffror i bilderna (1, 2, 3,...) betecknar separata delar, är numrerade fortlöpande och relaterar till motsvarande siffror inom parentes (1), (2), (3)... i den vidstående texten. Anvisningar för tillvägagångssätt där ordningsföljden måste beaktas har en numrering. Anvisningar för tillvägagångssätt med valfri ordningsföljd betecknas med en punkt. Uppräkningar betecknas med ett streck. 3. Säkerhet 3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna Kompressorn är avsedd för att förse tryckluftsdrivna verktyg med tryckluft. Den får inte användas för medicinska ändamål, inom livsmedelsindustrin eller för att fylla syrgastuber med luft. Den får inte heller användas för att suga upp explosiva, brandfarliga eller hälsofarliga gaser. Det är förbjudet att använda kompressorn i explosionsfarliga rum. All annan användning är förbjuden. Vid ej avsedd användning, förändringar på maskinen eller vid användning av delar som ej testats och godkänts av tillverkaren kan oförutsebara skador uppstå! Barn, ungdomar och personer som inte undervisats i hur kompressorn fungerar får varken använda kompressorn eller till kompressorn anslutna tryckluftsverkyg. 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar Observera följande säkerhetsanvisningar när du använder denna elektriska maskin för att förhindra person- eller sakskador. Läs säkerhetsanvisningarna som förekommer i de olika kapitlen. Spara alla dokument som medföljer kompressorn. Läs även gällande direktiv eller arbetarskyddsföreskrifter för hantering av kompressorer och tryckluftsverktyg. A Allmän fara! Håll ordning på arbetsplatsen Oordning på arbetsplatsen kan medföra risk för olyckstillbud. Var alltid uppmärksam. Observera vad du gör och arbeta förnuftigt. Använd inte elmaskinen om du är okoncentrerad. Kom ihåg att även ta hänsyn till yttre faktorer. Se till att du har bra belysning. Undvik onormala kroppsställningar. Det är viktigt att stå stadigt och att alltid hålla jämvikten. Denna elmaskin får inte användas i närheten av brandfarliga vätskor. Se till att inga barn vistas inom arbetsområdet. Låt inga andra personer vidröra verktyget eller nätkabeln under drift. Undvik att överbelasta elmaskinen använd den endast inom det effektområde som anges i tekniska data. B Fara för elektricitet! Undvik att utsätta elmaskinen för regn. Använd den inte heller på fuktiga eller våta arbetsplatser. Undvik att komma i beröring med jordade delar (t ex värmeelement, rör, spisar, kylskåp) när du arbetar med elmaskinen. Nätkabeln får inte användas för ändamål som den inte är avsedd för. A Risk för personskada på grund av utströmmande tryckluft och delar som rivs med av tryckluften! Tryckluft får aldrig riktas mot människor eller djur. Se till att alla tryckluftsverktyg och tillbehör som används är konstruerade för arbetstrycket eller är anslutna till tryckregulatorer. Obs! När snabbkopplingen lossas kan det plötsligt strömma ut tryckluft ur tryckluftsslangen. Håll därför fast den delen på tryckluftsslangen som skall lossas. Kontrollera alltid att alla skruvförband är hårt åtdragna. Undvik att själv utföra reparationer på maskinen. Reparationer på kompressorer, tryckkärl och tryckluftsverktyg får endast utföras av expertis. 16

17 A Fara för oljehaltig tryckluft! Tryckluftsslangar för oljehaltig tryckluft får endast användas för tryckluftsverktyg som är avsedda för oljehaltig tryckluft. Tryckluftsslangar för oljehaltig tryckluft får inte användas för tryckluftsverktyg som inte är avsedda för oljehaltig tryckluft. Bildäck etc. får aldrig fyllas med oljehaltig tryckluft. A Risk för brännskador på tryckluftsförande delars ytor! Låt maskinen svalna innan du påbörjar servicearbeten på den. A Risk för klämskador och andra personskador på rörliga delar! Maskinen får inte användas utan skyddsanordning. Obs! Kompressorn startar automatiskt när minimalt tryck underskrids. Kontrollera alltid före underhållsarbete att kompressorn inte är ansluten till elnätet. Kontrollera att inga verktyg eller lösa delar ligger kvar i maskinen när den startas (t ex efter servicearbeten). A Fara på grund av bristande personlig skyddsutrustning! Använd hörselskydd. Använd skyddsglasögon. Använd andningsskydd om det dammar eller bildas hälsovådlig dimma. Använd lämpliga arbetskläder. Vid arbeten utomhus rekommenderas halkfria skor. A Fara på grund av brister på elmaskinen! Vårda elmaskinen och dess tillbehör omsorgsfullt. Följ serviceanvisningarna. Kontrollera den elektriska maskinen med avseende på skador före varje användning: Före driften måste säkerhetsanordningar, skyddsanordningar eller lätt skadade delar undersökas med avseende på felfri och ändamålsenlig funktion. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt och inte fastnar. Alla delar måste vara riktigt monterade och alla villkor uppfyllda för att elmaskinen skall kunna fungera felfritt. Skadade skyddsanordningar eller delar skall repareras eller bytas på fackmannamässigt sätt av en auktoriserad serviceverkstad. Låt en serviceverkstad byta ut trasiga strömbrytare. Elmaskinen får inte användas om det inte går att sätta på och stänga av strömbrytaren. Handtagen skall vara torra och får inte vara insmorda med olja eller fett. 3.3 Symboler på maskinen Fara! Underlåtenhet att observera följande varningar kan leda till svåra personskador eller sakskador. Läs bruksanvisningen. Uppgifter på typskylten: (15) Tillverkare (16) Artikel-, versions-, serienummer (17) Apparatbeteckning (18) Anslutningsspänning / frekvens (19) Motoreffekt P 1 (se även Tekniska data ) (20) Säkring / skyddsklass (21) Antal cylindrar (22) Varvtal motor (23) Sugeffekt 30 (24) Påfyllningskapacitet (25) Varvtal kompressor (26) Maximalt tryck (27) Volym tryckkärl (28) Tillverkningsår 29 (29) CE-märkning Denna apparat uppfyller EU-direktiven enligt överensstämmelseförklaringen (30) Avfallshanteringssymbol Apparaten kan avfallshanteras via tillverkaren SVENSKA 3.4 Säkerhetsanordningar Säkerhetsventil Den fjäderbelastade säkerhetsventilen (31) sitter på tryckreglerenheten. Säkerhetsventilen slår till när trycket stiger över det maximalt tillåtna värdet. 4. Drift 4.1 Före första start 31 Montera hjul 1. Montera hjulen (32) enligt illustrationen Montera gummifötterna som på bilden. Isättning av oljestickan 1. Ta bort pluggen (33) ur kompressorhuset

18 SVENSKA 2. Sätt i den medföljande oljestickan (34) istället för pluggen. Pluggen förhindrar oljeläckage under transport. Spara därför pluggen till senare. Montera luftfilter 1. Avlägsna proppen från kompressorkåpans luftinlopp. Bevara proppen för framtida användning. 2. Skruva på det medföljande luftfiltret (35) på luftinloppet. Undvik att stänga av kompressorn med stickkontakten - använd alltid strömbrytaren. Dra ur stickkontakten ur eluttaget när du är klar med arbetet. 4.3 Tryckluft 1. Starta kompressorn och vänta tills det maximala matartrycket inställer sig (kompressorn stängs av) (37). Matartrycket kan avläsas på manometern för matartrycket (41). 37 Andra underhålls- eller reparationsarbeten än de som beskrivs i detta avsnitt får endast utföras av expertis. 5.1 Regelbundet underhåll Före varje arbetstillfälle Kontrollera tryckluftsslangarna med avseende på skador och byt ut dem vid behov. Kontrollera att alla skruvförband är fast åtdragna eller dra ev. åt dem. Kontrollera nätkabeln med avseende på skador. Är den trasig skall den bytas av behörig elektriker. Efter 50 drifttimmar Kontrollera luftfiltret på kompressorn och rengör det om så behövs (42). Kontrollera kondensutloppet Kontrollera att avtappningsskruven (36) vid kondensatutloppet är stängd. 4.2 Nätanslutning B Fara! för elektricitet! Kompressorn får endast användas i torra utrymmen. Kompressorn får endast anslutas till en strömkälla under följande förutsättning: Eluttagen skall vara föreskriftsmässigt installerade, jordade och testade. Avsäkringen skall motsvara uppgifterna i de tekniska specifikationerna. Nätkabeln skall installeras på sådant sätt att den inte utgör något hinder eller kan skadas under arbetets gång. Kontrollera alltid att kompressorn är avstängd innan du ansluter kontakten till eluttaget. Skydda nätkabeln mot värme, aggressiva vätskor och vassa kanter. Använd endast förlängningskablar som har ledare med tillräckligt tvärsnitt (se Tekniska data ). 2. Ställ in reglertrycket med tryckregulatorn (38). Det aktuella reglertrycket kan avläsas på reglertryckmanometern (40). A Varning! Det inställda reglertrycket får inte vara högre än det maximala arbetstrycket för det anslutna tryckluftsverktyget! 3. Anslut tryckluftsslangen till tryckluftsanslutningen (39). 4. Anslut tryckluftsverktyget. Nu kan du börja arbeta med tryckluftsverktyget. 5. Stäng alltid av kompressorn (37) när du gör ett uppehåll i arbetet. Dra ur stickkontakten. 5. Reparation och underhåll A Fara! Innan du börjar arbeta på kompressorn: Stäng av maskinen. Dra ur kontakten. Vänta tills kompressorn stannar. Se till att kompressorn och alla tryckluftsverktyg och tillbehör som används är utan tryck. Låt apparaten och alla använda tryckluftsverktyg och tillbehör som använts svalna. Efter avslutat arbete på kompressorn: Montera alla säkerhetsanordningar igen och kontrollera dem Kontrollera att det inte sitter några verktyg etc. kvar i eller på kompressorn. Kontrollera kompressorns oljestånd på oljeståndsglaset (43), vid behov ska olja fyllas på. 43 Tappa av kondensvattnet i tryckkärlet (44). Efter 250 drifttimmar Byt luftfiltret på kompressorn. Efter 500 drifttimmar Tappa av och byt olja

19 Efter 1000 drifttimmar Lämna in kompressorn för översyn på en fackverkstad. Då håller den mycket längre. 5.2 Förvaring av maskinen 1. Stäng av maskinen och dra ur nätkontakten. 2. Avlufta tryckkärlet och alla anslutna tryckluftsverktyg. 3. Förvara maskinen på sådant sätt att den inte kan startas av misstag. A Varning! Maskinen får inte förvaras utomhus utan skydd eller i fuktiga utrymmen. Maskinen får inte förvaras eller transporteras liggande på en sida. 6. Felsökningsschema A Fara! Innan du börjar arbeta på kompressorn: Stäng av maskinen. Dra ur kontakten. Vänta tills kompressorn stannar. Se till att kompressorn och alla tryckluftsverktyg och tillbehör som används är utan tryck. Låt apparaten och alla använda tryckluftsverktyg och tillbehör som använts svalna. Efter avslutat arbete på kompressorn: Montera alla säkerhetsanordningar igen och kontrollera dem. Kontrollera att det inte sitter några verktyg etc. kvar i eller på kompressorn. Kompressorn startar inte: Ingen nätspänning Kontrollera kabel, stickkontakt, uttag och säkring. För låg nätspänning. Använd endast förlängningskabel som har ledare med tillräckligt tvärsnitt (se Tekniska data ). Undvik att använda förlängningskabel på kall maskin. Kompressorn har stängts av med stickkontakten medan den var igång. Stäng av kompressorn med strömbrytaren och starta den igen. Motorn är överhettad, t ex på grund av att det saknas kylning (kyllamellerna är blockerade). Slå först av kompressorn med På-/Av-strömbrytaren. Åtgärda orsaken till överhettningen och vänta tio minuter innan du startar maskinen igen. Kompressorn arbetar utan att bygga upp rätt tryck. Tryckbehållarens kondensvattenavtappning otät. Kontrollera och eventuellt byt avtappningsskruven (-skruvarna). Dra åt avtappningsskruven (- skruvarna) handfast. Backslagsventilen läcker. Lämna in backslagsventilen för översyn på en fackverkstad. Tryckluftsverktyget får inte nog med tryck. Tryckregulatorn är inte öppen ordentligt. Öppna tryckregulatorn mer. Slangkopplingen mellan kompressor och tryckluftsverktyg är inte tät. Kontrollera slangkopplingen, byt ev. trasiga delar. 7. Reparation A Fara! Reparationer på elverktyg får endast utföras av en behörig elektriker! Elverktyg som behöver repareras kan lämnas in till närmaste servicekontor i Sverige. Adressen står på reservdelslistan. Beskriv de fel som har konstaterats när verktyget skickas in för reparation. 8. Miljöskydd A Fara! Kondensvattnet från tryckkärlet innehåller oljerester. Se till att kondensvattnet tas om hand på ett miljöriktigt sätt på en lämplig uppsamlingsplats! A Fara! Se till att den använda oljan tas om hand på ett miljöriktigt sätt på en lämplig uppsamlingsplats! Maskinens förpackningsmaterial kan återvinnas till 100 %. Uttjänta maskiner och tillbehör innehåller stora mängder värdefullt råmaterial och plaster som kan lämnas in för återvinning. Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt oblekt papper. SVENSKA 19

20 SVENSKA 9. Tekniska data Sugeffekt l/min 220 Effektiv matarmängd (volymström) l/min 100 Påfyllningskapacitet l/min 110 Max. arbetstryck bar 8 Max. lagrings-/ drifttemperatur *) C + 40 Min. lagrings-/ drifttemperatur **) C + 5 Tryckkärlsvolym l 24 Antal luftutgångar 2 Antal cylindrar 1 Varvtal min Motoreffekt kw 1,5 Nätspänning (50 Hz) V 230 Märkström A 6,7 Avsäkring min. A 10 trög Kapslingsklass IP 20 Maximal totallängd vid användning av förlängningskabel: vid 3 x 1,0 mm 2 tvärsnitt vid 3 x 1,5 mm 2 tvärsnitt vid 3 x 2,5 mm 2 tvärsnitt Oljemängd vid oljebyte (kompressor) l ca 0,25 Mått: längd x bredd x höjd mm 575 x 310 x 595 Vikt kg 27,0 Ljudtrycksnivå L PA på 1 m max. db (A) 82 ± 3 Ljudeffektsnivå L WA db (A) 90 m m m Alla tekniska data avser en omgivningstemperatur på 20 C. *) En komponents livstid, t.ex. en packning i en backslagsventil, minskar om kompressorn används vid höga temperaturer (max. lagrings-/drifttemperatur och högre). **) Vid temperaturer under min. lagrings-/drifttemperatur finns det risk att kondensatet i tryckkärlet fryser. 20

21 XK0052B2.fm Alkuperäiskäyttöohje DESUOMIUTSCH SUOMI 1. Laitteen yleiskuva / toimituksen laajuus Ilmansuodattimen kotelo 2 Kompressori 3 Painesäiliö 4 Paineilmaliitäntä (pikaliitin), säätämätön paineilma 5 Paineilmaliitäntä (pikaliitin), säädelty paineilma 6 Säätöpaineen manometri 8 Paineensäädin 9 PÄÄLLE/POIS-kytkin 10 Turvaventtiili 11 Kondenssiveden poistoruuvi 12 Öljynpoistoruuvi 13 Öljyntarkastuslasi 14 Öljynmittatikku 7 Säiliöpaineen manometri 21

22 22 SUOMI Sisällysluettelo 1. Laitteen yleiskuva / toimituksen laajuus Lue ensin! Turvallisuus Tarkoituksenmukainen käyttö Yleisiä turvallisuusohjeita Symbolit laitteella Turvalaitteet Käyttö Ennen ensimmäistä käyttöä Verkkoliitäntä Paineilman tuottaminen Huolto ja hoito Säännöllinen huolto Laitteen säilytys Ongelmat ja häiriöt Korjaus Ympäristönsuojelu Tekniset tiedot Lue ensin! Tämä käyttöohje on valmistettu siten, että voit työskennellä laitteesi kanssa nopeasti ja turvallisesti. Tässä pieni opastus, miten sinun tulisi lukea tätä käyttöohjetta: Lue tämä ohjekirja kokonaan ennen laitteen käyttöönottoa. Huomioi erityisesti turvallisuusohjeet. Tämä ohjekirja on suunnattu teknisten perustietojen omaaville henkilöille, laitteiden käsittelyssä kuten tässä kuvattu. Mikäli sinulla ei ole minkäänlaista kokemusta tällaisista laitteista, pitäisi sinun ensin pyytää kokemuksen omaavan henkilön apua. Säilytä kaikki tämän laitteen mukana toimitetut asiakirjat, jotta voit tarvittaessa hakea tietoa. Säilytä ostokuitti mahdollista takuutapausta varten. Mikäli lainaat laitetta tai myyt sen, luovuta aina myös kaikki laitteen mukana toimitetut asiakirjat mukaan. Valmistaja ei ota mitään vastuuta vaurioista, jotka aiheutuivat siitä, ettei tätä käyttöohjetta huomioitu. Tässä käyttöohjeessa olevat tiedot ovat merkitty seuraavasti: Vaara! Varoitus henkilövahingoista tai ympäristövahingoista. Sähköiskuvaara! Varoitus sähköisyydestä johtuvista henkilövahingoista. esinevahingoi- Huomio! Varoitus sta. Ohje: Täydentävät informaatiot. Numerot kuvissa (1, 2, 3,...) merkitsevät yksittäisosia; ovat läpinumeroidut; viittaavat vastaaviin numeroihin suluissa (1), (2), (3)... viereisessä tekstissä. Toimintaohjeet, joissa järjestys täytyy huomioida, ovat läpinumeroidut. Toimintaohjeet, joissa järjestyksellä ei ole merkitystä ovat merkitty pisteellä. Listat ovat merkitty viivalla. 3. Turvallisuus 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu tuottamaan paineilmaa paineilmakäyttöisille työkaluille. Käyttö lääketieteellisellä alueella, elintarvikkeiden alueella sekä hengitysilmapullojen täyttäminen ei ole sallittua. Räjähtäviä, palavia tai terveydelle vaarallisia kaasuja ei saada imeä sisään. Rähähdysalttiissa tilassa ei käyttö ole sallittua. Muu käyttö on määräysten vastaista. Määräysten vastaisesta käytöstä, koneen muutoksista tai osien käytöstä, joita valmistaja ei ole tarkastanut ja hyväksynyt, voi aiheutua ennalta arvaamattomia vaurioita! Lapset, nuoret ja ei opastetut henkilöt eivät saa käyttää laitetta ja siihen liitettyjä paineilmatyökaluja. 3.2 Yleisiä turvallisuusohjeita Huomioi tätä sähkölaitetta käytettäessä seuraavat turvallisuusohjeet, jotta henkilö- ja esinevahinkojen vaarat vältettäisiin. Huomioi kappaleissa olevat erityiset turvallisuusohjeet. Säilytä huolellisesti kaikki koneen mukana toimitetut dokumentit. Huomioi tarvittaessa ammattiyhdistyksen ohjesäännöt ja kompressorien ja paineilmatyökalujen käytölle määrätyt tapaturmanestomääräykset. A Yleiset vaarat! Pidä työalue järjestyksessä työalueen epäjärjestyksestä voi seurata onnettomuuksia. Ole tarkkaavainen. Ajattele mitä teet. Työskentele järkevästi. Älä käytä sähkölaitetta, kun keskittymiskykysi on heikko. Ota ympäristötekijät huomioon. Huolehdi kunnollisesta valaistuksesta. Vältä epänormaaleja asentoja. Seiso tukevasti ja säilytä aina tasapainoinen asento. Älä käytä tätä sähkölaitetta palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. Pidä lapset poissa työalueelta. Älä, käytön aikana, anna muiden koskea laitteeseen tai verkkokaapeliin. Älä ylikuormita tätä sähkölaitetta käytä tätä laitetta ainoastaan sillä tehoalueella, mikä on annettu teknisissä tiedoissa. B Sähkövirrasta aiheutuvat vaarat! Älä jätä tätä sähkölaitetta sateeseen. Älä käytä tätä sähkölaitetta kosteassa tai märässä ympäristössä. Työskenneltäessä tämän laitteen kanssa, vältä kehon kosketuksia maadoitettujen osien (esim. lämpöpatterit, putket, hellat, jääkaapit) kanssa. Älä käytä verkkokaapelia sellaisiin tarkoituksiin, mihin sitä ei ole tarkoitettu. A Ulostulevasta paineilmasta ja paineilman mukaansa tempaamista osista aiheutuva loukkaantumisvaara! Älä koskaan kohdista paineilmaa ihmisiä tai eläimiä kohti! Varmistu, että käytettävät paineilmatyökalut ja tarvikeosat on rakennettu kestämään työpainetta tai liitä ne paineenalennusventtiilin kautta. Huomioi, että pikaliitintä irrotettaessa, paineilmaletkussa oleva paineilma poistuu äkillisesti. Pidä tämän vuoksi paineilmaletkun irrotettavasta päästä hyvin kiinni. Varmistu, että kaikki ruuviliitokset ovat kireällä. Älä korjaa laitetta itse! Ainoastaan ammattihenkilöt saavat suorittaa kompressoriin, painesäiliöihin ja paineilmatyökaluihin kohdistuvia korjauksia.

23 A Öljypitoisesta paineilmasta aiheutuva vaara! Käytä öljypitoista paineilmaa ainoastaan paineilmatyökaluille, jotka ovat tarkoitettu käytettäväksi öljypitoisen paineilman kanssa. Älä käytä öljypitoisen paineilman paineilmaletkuja paineilmatyökalujen kanssa, jotka eivät ole tarkoitettu käytettäväksi öljypitoisen paineilman kanssa. Älä täytä auton renkaita tms. öljypitoisella paineilmalla. A Palovammavaara paineilmaa johtavien osien pinnoilla! Anna laitteen jäähtyä ennen huoltotöiden suorittamista. A Loukkaantumis- ja puristumisvaara pyörivillä osilla! Älä ota tätä laitetta käyttöön, ilman asennettuna olevaa suojalaitteistoa. Huomioi, että kone käynnistyy automaattisesti, kun vähimmäispaine on saavutettu! Varmistu ennen huoltotöiden aloittamista, että kone on irrotettu verkkovirrasta. Varmistu, että päällekytkettäessä (esimerkiksi huoltotöiden jälkeen) laitteessa ei ole enää asennustyökaluja tai löysiä osia. A Riittämättömästä henkilökohtaisesta varustuksesta aiheutuvat vaarat! Käytä kuulosuojaimia. Käytä suojalaseja. Käytä hengityssuojainta pölyisissä töissä tai kun terveydelle haitallista sumua muodostuu. Käytä soveltuvaa työvaatetusta. Työskenneltäessä ulkona on suositeltavaa käyttää liukumattomia jalkineita. A Sähkölaitteen vioista aiheutuvat vaarat! Hoida sähkölaitetta ja tarvikkeita huolellisesti. Noudata huoltomääräyksiä. Tarkasta sähkölaite mahdollisten vaurioiden varalta ennen jokaista käyttöä: Ennen sähkölaitteen käyttämistä täytyy turvalaitteiden, suojalaitteiden tai vähäisesti vaurioituneiden osien moitteeton ja tarkoituksenmukainen toiminta tarkastaa. Tarkasta, toimivatko liikkuvat osat moitteettomasti ja etteivät ne ole jumissa. Kaikkien osien täytyy olla asennettuna oikein ja niiden tulee täyttää kaikki niille asetetut vaatimukset, jotta laitteen moitteeton käyttö varmistettaisiin. Vaurioituneet suojalaitteet tai osat täytyy korjata tai vaihtaa asianmukaisesti, valtuutetun ammattikorjaamon toimesta. Anna asiakaspalvelukorjaamon vaihtaa vaurioituneet virtakytkimet. Älä käytä laitetta, mikäli virtakytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois päältä. Pidä käsikahvat kuivina ja vapaana öljystä ja rasvasta. 3.3 Symbolit laitteella Vaara! Seuraavien varoitusten laiminlyönti voi johtaa vakaviin vammoihin tai esinevaurioihin. Lue käyttöohje. Tiedot tyyppikilvellä: (15) Valmistaja (16) Tuote-, versio-, sarjanumero (17) Laitenimitys (18) Liitäntäjännite / taajuus (19) Moottorin teho P 1 (katso myös "Tekniset tiedot") (20) Sulake / kotelointiluokka (21) Sylinterien lukumäärä (22) Moottorin kierrosluku (23) Imuteho (24) Täyttöteho 30 (25) Kompressorin kierrosluku (26) Maksimipaine (27) Painesäiliön tilavuus (28) Valmistusvuosi (29) CE-merkki Tämä laite täyttää EU-direktiivit vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen mukaisesti 3.4 Turvalaitteet Turvaventtiili SUOMI (30) Kierrätysmerkki laitteen voi toimittaa valmistajalle hävitettäväksi Jousikuormitettu turvaventtiili (31) sijaitsee paineensäätöyksiköllä. Turvaventtiili kytkeytyy päälle, jos sallittu enimmäispaine ylitetään. 4. Käyttö 4.1 Ennen ensimmäistä käyttöä Pyörien asennus 1. Asenna pyörät (32) kuvan mukaisesti. 2. Asenna kumijalat kuvan mukaisesti. Asenna öljynmittatikku paikalleen 1. Poista tulppa (33) kompressorin kotelosta

24 24 SUOMI 2. Aseta tulpan paikalle mukana toimitettu öljynmittatikku (34). Tulpalla estetään öljyn vuotaminen ulos kuljetuksen aikana. Laita tulppa tämän vuoksi talteen myöhempää käyttöä varten. Ilmansuodattimen asennus 1. Poista tulppa kompressorikotelon ilman sisäänvirtauksesta. Laita tulppa talteen myöhempää käyttöä varten. 2. Ruuvaa mukana toimitettu ilmansuodatin (35) ilman sisäänvirtaukselle. Kondenssin poiston tarkastus Varmista, että kondenssin poiston poistoruuvi (36) on suljettuna. 4.2 Verkkoliitäntä B Vaara! Sähköjännite Käytä konetta ainoastaan kuivassa ympäristössä. Liitä kone vain sellaiseen virtalähteeseen, joka täyttää seuraavat edellytykset: pistorasiat asennettu, maadoitettu ja tarkastettu määräysten mukaisesti; sulakkeet vastaavat teknisissä tiedoissa annettuja arvoja; Asenna johto siten, että se ei häiritse työskentelyä eikä voi vahingoittua. Tarkasta aina ennen verkkopistokkeen asentamista pistorasiaan, että laite on kytkettynä pois päältä. Suojele verkkojohtoa kuumuudelta, syövyttäviltä nesteiltä ja teräviltä kulmilta. Käytä ainoastaan riittävällä sisähalkaisijalla varustettua jatkojohtoa (katso "Tekniset tiedot"). Älä sammuta kompressoria vetämällä verkkopistokkeen irti, vaan Päälle-/ Pois-kytkimellä. Vedä käytön lopettamisen jälkeen verkkopistoke irti pistorasiasta. 4.3 Paineilman tuottaminen 1. Kytke laite päälle (37) ja odota, kunnes maksimaalinen säiliöpaine on saavutettu (kompressori kytkeytyy pois päältä). Säiliöpaine näytetään säiliöpainemanometrillä (41). 2. Säädä säätöpaine paineensäätimestä (38). Aktuaalinen säätöpaine näytetään säätöpaine-manometrillä (40). A Huomio! Säädetty säätöpaine ei saa olla korkeampi kuin liitetyn paineilmatyökalun maksimaalinen käyttöpaine! 3. Liitä paineilmaletku paineilmaliitäntään (39). 4. Liitä paineilmatyökalu. Nyt työskentely paineilmatyökalun kanssa voidaan aloittaa. 5. Kytke laite pois päältä (37), jos työskentelyä ei välittömästi haluta jatkaa. Vedä tämän jälkeen verkkopistoke myös irti. 5. Huolto ja hoito A Vaara! Ennen kaikkia laitteelle suoritettavia töitä: kytke laite pois päältä irrota verkkopistoke virtalähteestä. odota kunnes laite on pysähtynyt. varmistu, että laite ja kaikki käytettävät paineilmatyökalut ja lisätarvikkeet ovat paineettomia. Anna laitteen ja kaikkien käytössä olleiden paineilmatyökalujen ja tarvikeosien jäähtyä. Kaikkien koneelle suoritettujen töiden jälkeen: aseta kaikki turvalaitteet taas toimintaan ja tarkasta ne. varmista, ettei koneella tai sen sisällä ole työkaluja tai muita vastaavia esineitä. Tässä kappaleessa kuvattuja huoltoja korjaustöitä laajempia töitä saavat suorittaa vain alan ammattilaiset. 5.1 Säännöllinen huolto Ennen jokaista työskentelyn aloittamista Tarkasta paineilmaletkujen mahdolliset vauriot, vaihda tarvittaessa. Tarkasta ruuviliitoksien kireys, kiristä tarvittaessa. Tarkasta liitäntäjohdon mahdolliset vauriot, anna tarvittaessa sähköalan ammattilaisen vaihtaa johto. 50 käyttötunnin välein Tarkasta kompressorin ilmansuodatin (42), puhdista tarvittaessa. Tarkasta kompressorin öljymäärä öljyntarkastuslasilta (43), lisää öljyä tarvittaessa Poista painesäiliön kondenssivesi (44). 44

25 250 käyttötunnin välein Vaihda kompressorin ilmansuodatin. 500 käyttötunnin välein Vaihda öljy käyttötunnin jälkeen Anna ammattikorjaamon suorittaa tarkastukset. Tällöin kompressorin käyttöikä kasvaa huomattavasti. 5.2 Laitteen säilytys 1. Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke virtalähteestä. 2. Ilmaa painesäiliö ja kaikki liitetyt paineilmatyökalut. 3. Säilytä laitetta siten, etteivät asiattomat voi käynnistää sitä. A Huomio! Älä säilytä laitetta suojaamattomana ulkona tai kosteissa tiloissa. Älä aseta konetta säilytystä tai kuljetusta varten sivulleen. 6. Ongelmat ja häiriöt A Vaara! Ennen kaikkia laitteelle suoritettavia töitä: kytke laite pois päältä. irrota verkkopistoke virtalähteestä. odota kunnes laite on pysähtynyt. varmistu, että laite ja kaikki käytettävät paineilmatyökalut ja lisätarvikkeet ovat paineettomia. Anna laitteen ja kaikkien käytössä olleiden paineilmatyökalujen ja tarvikeosien jäähtyä. Kaikkien koneelle suoritettujen töiden jälkeen: aseta kaikki turvalaitteet taas toimintaan ja tarkasta ne. varmista, ettei koneella tai sen sisällä ole työkaluja tai muita vastaavia esineitä. Kompressori ei käynnisty: ei verkkojännitettä tarkasta sähköjohto, pistoke, pistorasia ja sulake. liian alhainen verkkojännite. käytä riittävällä sisähalkaisijalla varustettua jatkojohtoa (katso "Tekniset tiedot"). Vältä jatkojohdon käyttöä, kun laite on kylmä. kompressori sammutettiin vetämällä verkkopistoke irti, kun se oli käynnissä. kytke kompressori ensin Päälle-/ Pois-kytkimellä pois päältä, kytke tämän jälkeen uudelleen päälle. moottori ylikuumentunut, esim. riittämättömän jäähdytyksen seurauksena (jäähdytyslamellit peitetty). kytke kompressori ensin Päälle-/ Pois-kytkimellä pois päältä. Poista ylikuumenemisen aiheuttaja, anna jäähtyä noin kymmenen minuuttia, kytke tämän jälkeen uudelleen päälle. Kompressori käy, mutta ei tuota riittävää painetta. painesäiliön kondenssiveden poisto vuotaa. tarkasta poistoruuvi(e)n tiiviste; vaihda tarvittaessa. kiristä poistoruuvi(t) käsin. takaiskuventtiili vuotaa. anna ammattikorjaamon korjata takaiskuventtiili. Paineilmatyökalu ei saa riittävästi painetta. paineensäädintä ei ole avattu tarpeeksi. avaa paineensäädintä enemmän. kompressorin ja paineilmatyökalun välinen paineilmaletku vuotaa. tarkasta letkuliittimet; vaihda vaurioituneet osat tarvittaessa. 7. Korjaus A Vaara! Sähkötyökalujen korjaukset saa suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilainen! Korjauksen tarpeessa olevat sähkötyökalut voidaan lähettää kyseinen maan valtuutettuun huoltopisteeseen. Osoitteet löytyvät varaosalistasta. Lähetettäessä laite korjaukseen, olkaa hyvä ja kuvatkaa havaittu vika. 8. Ympäristönsuojelu A Vaara! Painesäiliöstä tuleva kondenssivesi sisältää öljyjäänteitä. Hävitä kondenssivesi ympäristöystävällisesti vastaavien keräyspisteiden kautta! A Vaara! Hävitä kompressorin jäteöljy ympäristöystävällisesti vastaavien keräyspisteiden kautta! Laitteen pakkausmateriaali on 100 %:sti kierrätyskelpoista. Käytetyt koneet ja tarvikkeet sisältävät suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka myöskin voidaan kierrätysprosessissa käyttää hyväksi. Käyttöohje on painettu ilman klooria valkaistulle paperille. SUOMI 25

26 SUOMI 9. Tekniset tiedot Imuteho l/min 220 Tehollinen tuottomäärä (tilavuusvirta) l/min 100 Täyttöteho l/min 110 Max. käyttöpaine bar 8 Max. varastointi-/ käyttölämpötila *) C + 40 Min. varastointi-/ käyttölämpötila **) C + 5 Painesäiliön tilavuus l 24 Ilman poistoaukkojen lukumäärä 2 Sylinterilukumäärä 1 Pyörimisnopeus min Moottorin teho kw 1,5 Liitäntäjännite (50 Hz) V 230 Nimellisvirta A 6,7 Sulake väh. A 10 hidas Suojaluokka IP 20 Maksimi kokonaispituus jatkojohtoja käytettäessä: 3 x 1,0 mm 2 johtimen poikkipinta-alalla 3 x 1,5 mm 2 johtimen poikkipinta-alalla 3 x 2,5 mm 2 johtimen poikkipinta-alalla Öljynmäärä öljynvaihdon yhteydessä (kompressori) l n. 0,25 Mitat: pituus x leveys x korkeus mm 575 x 310 x 595 Paino kg 27,0 Äänenpainetaso L PA 1 m max. db (A) 82 ± 3 Äänen tehotaso L WA db (A) 90 m m m Kaikki tekniset tiedot viittaavat 20 C:een ympäristölämpötilaan. *) Tiettyjen osien, esim. takaiskuventtiilin tiivisteen, käyttöikä alenee huomattavasti, kun kompressoria käytetään korkeissa lämpötiloissa (max. varastointi-/käyttölämpötila ja sitä korkeammat). **) Lämpötiloissa alle min. varastointi-/käyttölämpötilan on olemassa painesäiliön kondensaatin jäätymisvaara. 26

27 XK0052U2.fm Originál használati utasítás MMAGYARAGYAR MAGYAR 1. Áttekintés / a szállítmány tartalma légszűrő burkolata 2 légsűrítő 3 préslevegős tartály 4 préslevegő csatlakozócsonkja (gyorscsatlakozó), nem szabályozott préslevegő 5 préslevegő csatlakozócsonkja (gyorscsatlakozó), szabályozott préslevegő 6 szabályozónyomás nyomásmérője 7 tartálynyomás nyomásmérője 8 nyomásszabályozó 9 be/ki-kapcsoló 10 biztonsági szelep 11 kondenzvíz leeresztőcsavarja 12 olajleeresztő csavar 13 olajkémlőcső 14 olajmérő pálca 27

28 28 MAGYAR Tartalomjegyzék 1. Áttekintés / a szállítmány tartalma Először ezt olvassa el! Biztonság Rendeltetésszerű használat Általános biztonsági szabályok A készüléken látható szimbólumok Biztonsági berendezések Üzemeltetés Az első üzembe vétel előtt Csatlakoztatás a villamos hálózathoz Préslevegő előállítása Karbantartás és ápolás Rendszeres karbantartás A gép tárolása Problémák és üzemzavarok Javítás Környezetvédelem Műszaki adatok Először ezt olvassa el! Ez az üzemeltetési útmutató úgy készült, hogy gyorsan és biztonságosan tudjon dolgozni gépével. Röviden ismertetjük, hogyan olvassa ezt az üzemeltetési útmutatót: Az üzembe helyezés előtt olvassa végig az üzemeltetési útmutatót. Feltétlenül tartsa be a biztonsági előírásokat. Ez az üzemeltetési útmutató az itt leírt gépekkel kapcsolatban alapvető műszaki ismeretekkel rendelkező személyeknek készült. Amennyiben semmilyen tapasztalata sincs ilyen gépekkel, akkor először vegye igénybe tapasztalt személyek segítségét. Őrizze meg a géppel kapott összes dokumentációt, hogy szükség esetén tájékozódhasson belőle. Őrizze meg a vásárlási nyugtát az esetleges garanciaigény érvényesítéséhez. Ha kikölcsönzi, vagy eladja a gépet, adja át az azzal kapott összes dokumentumot is. A jelen üzemeltetési útmutató figyelmen kívül hagyása miatti károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A jelen üzemeltetési útmutató információit az alábbiak szerint jelöljük: Veszély! Figyelmeztetés baleset vagy környezeti kár veszélyére. Áramütés veszélye! Figyelem! Vagyoni kár veszélye. Megjegyzés: Kiegészítő információk. Az ábrák számai (1, 2, 3,...) egyedi elemeket jelölnek; folyamatos számozásúak; a megfelelő, zárójelbe tett számoknak felelnek meg (1), (2), (3)... a szomszédos szövegben. A kötött sorrendű cselekvési utasítások végig vannak számozva. A tetszőleges sorrendű cselekvési utasítások ponttal vannak jelölve. A felsorolásokat vonal jelöli. 3. Biztonság 3.1 Rendeltetésszerű használat Ez a készülék préslevegő előállítására szolgál, préslevegővel működtetett szerszámokhoz. Egészségügyi célokra, az élelmiszeriparban, valamint légzőpalackok feltöltésére nem használható. Tilos beszívni robbanékony, gyúlékony vagy az egészségre ártalmas gázt. Robbanásveszélyes környezetben üzemeltetni tilos. Minden más alkalmazás nem rendeltetésszerű használatnak számít. A nem rendeltetésszerű használatnak, a készüléken eszközölt bárminemű szerkezeti módosításnak vagy a gyártó által nem ellenőrzött és nem engedélyezett tartozékok használatának beláthatatlan következményei lehetnek! Gyermek, fiatalkorú, ill. a kezelésben nem járatos felnőtt nem üzemeltetheti a készüléket, valamint az arra rácsatlakoztatott préslevegős szerszámot. 3.2 Általános biztonsági szabályok A gép használata során tartsa be az itt leírt biztonsági utasításokat a balesetveszély vagy a vagyoni kár veszélyének elkerülésére. Vegye figyelembe az egyes fejezetekben leírt különleges biztonsági utasításokat. A készülékhez tartozó minden műszaki leírást és adatlapot gondosan meg kell őrizni. Adott esetben tartsa be a légsűrítőre és préslevegős szerszámokra vonatkozó szakmai irányelveket vagy balesetvédelmi előírásokat. A Általános veszély! Tartson rendet munkaterületén a munkahelyi rendetlenségnek baleset lehet a következménye. Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amit tesz. Ésszerűen végezze munkáját. Ne használjon elektromos készüléket, ha nem tud munkájára összpontosítani. Vegye figyelembe a környezeti hatásokat. Gondoskodjon megfelelő világításról. Kerülje a nem természetes testtartást. Álljon stabilan, mindig tartsa meg egyensúlyát. Ne használja a villamos gépet éghető folyadékok vagy gázok közelében. A gyermekeket tartsa távol a munkaterülettől. Ne engedje, hogy munka közben mások megérintsék a szerszámot vagy a hálózati kábelt. Ne terhelje túl a villamos gépet csak abban a teljesítménytartományban használja, ami a műszaki adatok között szerepel. B Áramütés veszélye! Ne tegye ki eső hatásának a villamos gépet. Ne használja a villamos gépet párás vagy nedves környezetben. A villamos géppel végzett munka közben kerülje teste érintkezését földelt tárgyakkal (pl. fűtőtesttel, csővel, tűzhellyel, hűtőszekrénnyel). Ne használja a hálózati kábelt rendeltetésétől eltérő célra. A Sérülésveszély a kiáramló préslevegő és az általa elsodort tárgyak miatt! Soha ne irányítsa a préslevegőt emberre vagy állatra! Csak olyan préslevegős szerszámot és tartozékot használjon, amely az adott préslevegő-nyomásra lett méretezve, ill. csak nyomáscsökkentőn át csatlakoztassa rá a szerszámot a készülékre.

29 Amikor oldja a gyorscsatlakozót, gondoljon arra, hogy ilyenkor robbanásszerűen kiáramlik a légtömlőben lévő préslevegő. Erősen tartsa meg tehát a leszerelendő légtömlő végét. Ellenőrizze, hogy jól meg vannak-e húzva a csavarkötések. Ne javítsa saját maga a készüléket! Légsűrítőt, préslevegős tartályt és préslevegős szerszámot csak szakember javíthat. A Veszély az olajtartalmú préslevegő miatt! Az olajtartalmú préslevegőt kizárólag olyan préslevegős szerszámokhoz használja, amelyek olajtartalmú préslevegőt igényelnek. Ne használjon olyan légtömlőt a préslevegős szerszámon, amely nem olajat tartalmazó préslevegőhöz van rendszeresítve. Ne használja az olajat tartalmazó préslevegőt autóabroncsok stb. feltöltésére. A Égésveszély a préslevegőt vezető elemek felületén! A karbantartás elvégzése előtt hagyja lehűlni a gépet. A Sérülés és zúzódás veszélye a mozgó alkatrészek miatt! Ne helyezze üzembe a gépet felszerelt védőfelszerelés nélkül. Ügyeljen arra, hogy a készülék magától működésbe lép, mihelyt felépült benne a minimális nyomás! A karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket a villamos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy a bekapcsolásnál (pl. karbantartás után) ne maradjon szerszám vagy rögzítetlen alkatrész a villamos gépben. A Veszély hiányos védőfelszerelés miatt! Viseljen fülvédőt. Viseljen védőszemüveget. Porkeltő munka vagy egészségre ártalmas gőzök fejlődése esetén hordjon légzőmaszkot. Viseljen megfelelő munkaruhát. A szabadban végzett munkához csúszásmentes cipő ajánlott. A Veszély a villamos gép meghibásodása miatt! Gondosan ápolja a villamos gépet és tartozékait. Tartsa be a karbantartási előírásokat. Minden használat előtt ellenőrizze a villamos gépet esetleges sérülések tekintetében: a villamos gép további használata előtt a biztonsági berendezések, védőfelszerelések vagy a könnyen sérülő alkatrészek hibátlan és rendeltetésszerű működését ellenőrizni kell. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek hibátlanul, beszorulás nélkül működnek-e. Az összes alkatrésznek hibátlanul kell felszerelve lennie és az összes feltételt teljesítenie kell a villamos gép kifogástalan működésének biztosítására. A meghibásodott védőfelszereléseket vagy alkatrészeket szakműhelyben kell javíttatni, vagy ki kell cserélni. A sérült kapcsolót vevőszolgálati műhelyben cseréltesse ki. Ne használja a villamos gépet, ha az a kapcsolóval nem kapcsolható be ill. ki. Tartsa a fogantyúkat szárazon, valamint olaj- és zsírmentesen. 3.3 A készüléken látható szimbólumok Veszély! A következő figyelmeztetések be nem tartása súlyos sérülés vagy anyagi kár kialakulásához vezethet. Olvassa el az üzemeltetési útmutatót. Az adattábla adatai: (15) Gyártó (16) Cikk-, verzió-, gyári szám (17) Gép megnevezése (18) Csatlakozási feszültség / frekvencia (19) Motorteljesítmény P 1 (l. a Műszaki adatok részt is) MAGYAR (20) Óvintézkedés / védettség (21) Hengerek száma (22) Motor fordulatszáma (23) Szívóteljesítmény (24) Töltési teljesítmény (25) Légsűrítő fordulatszáma (26) Max. nyomás (27) Nyomótartály térfogata (28) Gyártási év (29) CE-jelzés Ez a gép teljesíti a megfelelőségi nyilatkozat szerinti EU-irányelveket. (30) Ártalmatlanítási szimbólum az elhasználódott gépet a gyártó visszaveszi 3.4 Biztonsági berendezések Biztonsági szelep 31 A rugóterhelésű (31) biztonsági szelep a nyomásszabályozó egységen helyezkedik el. A biztonsági szelep akkor lép működésbe, amikor a készülékben a nyomás túllépi a megengedett legnagyobb értéket. 4. Üzemeltetés 4.1 Az első üzembe vétel előtt Kerekek felszerelése 1. Szerelje fel a (32) kerekeket az ábrán látható módon

30 MAGYAR 2. Szerelje a gumilábakat az ábrán látható módon. 37 Az olajmérő pálca beszerelése 1. Vegye ki légsűrítő burkolatán a (33) dugót Tegye be a dugó helyére a szállítmányhoz mellékelt (34) olajmérő pálcát. A dugó arra szolgál, hogy a szállítás során ne folyjon ki az olaj. Őrizze meg tehát a dugót, mert esetleg később még szüksége lehet rá. Légszűrő felszerelése 1. Vegye ki a dugót a légsűrítő burkolatán lévő levegő belépő nyílásból. Őrizze meg a dugót későbbi felhasználásra. 2. Csavarja rá a mellékelt (35) légszűrőt a levegő belépő nyílásra. 35 Kondenzátum-leeresztő ellenőrzése Ügyeljen arra, hogy a (36) leeresztőcsavar a kondenzátumleeresztőn zárt legyen. 4.2 Csatlakoztatás a villamos hálózathoz B Veszély! Villamos feszültség! Csak száraz környezetben üzemeltesse a gépet. Csak olyan áramforrásra szabad rácsatlakoznia, amely megfelel az alábbi követelményeknek: 36 dugaszolóaljzatok szakszerűen felszerelve, földelve és bevizsgálva; biztosítók a Műszaki adatok részben megadottak szerint.. A hálózati tápvezetéket úgy kell lefektetni, hogy az ne zavarja a munkát és ne sérülhessen meg. Mindig ellenőrizze, hogy ki van-e kapcsolva a gép, mielőtt bedugná a hálózati dugaszcsatlakozót a dugaszolóaljzatba. Védje a hálózati tápvezetéket a magas hőmérséklettől és az agresszív folyadékok behatása ellen és ne fektesse le éles perem közelében. Csak megfelelő érkeresztmetszetű hosszabbítót használjon (lásd Műszaki adatok részt). A légsűrítőt mindig csak a be/kikapcsolóval kapcsolja ki, nem pedig a hálózati dugaszcsatlakozó kihúzásával. A munka befejeztével húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót a dugaszolóaljzatból. 4.3 Préslevegő előállítása 1. Kapcsolja be a készüléket (37) és várja meg, amíg a tartályban felépül a maximális nyomás (a légsűrítő kikapcsol). A tartálynyomást a tartálynyomás (41) nyomásmérője mutatja. 2. Állítsa be a (38) nyomásszabályozón az alapnyomást. A pillanatnyi alapnyomást az alapnyomás (40) nyomásmérője mutatja. A Figyelem! Az alapnyomás értékét úgy kell megválasztani, hogy az ne lépje túl a csatlakoztatott préslevegős szerszám megengedett legnagyobb üzemi nyomásának az értékét! 3. Szerelje a légtömlőt a préslevegő (39) csatlakozócsonkján. 4. Csatlakoztassa a préslevegős szerszámot. Most elkezdheti a munkát a préslevegős szerszámmal. 5. (37) Kapcsolja ki a készüléket, ha nem folytatja azonnal a munkát. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót. 5. Karbantartás és ápolás A Veszély! Mielőtt megkezdené a gépen a munkát: Kapcsolja ki a gépet. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót. Várja meg, amíg teljesen leáll a légsűrítő. Ellenőrizze, hogy teljesen leépülte a nyomás a készülékben és az összes préslevegős szerszámban, valamint azok tartozékaiban. Hagyja lehűlni a gépet, valamint az összes használt préslégszerszámot és tartozékot. A gépen végzett bárminemű munka után: Kapcsolja be ismét a biztonsági berendezéseket és ellenőrizze azok helyes működését. Ellenőrizze, hogy nem maradt-e szerszám vagy más idegen tárgy a gépen vagy magában a gépben. A jelen fejezetben nem említett karbantartási vagy javítási munkákat csak szakember végezheti el. 30

31 5.1 Rendszeres karbantartás A munka megkezdése előtt mindig Ellenőrizze és adott esetben cserélje ki a sérült légtömlőket. Ellenőrizze és adott esetben húzza meg a csavarkötéseket. Ellenőrizze, hogy nincs-e megsérülve a villamos csatlakozóvezeték, adott esetben cseréltesse ki villamos szakemberrel. Minden 50 üzemóra után Ellenőrizze a (42) légszűrőt a légsűrítőn, szükség esetén tisztítsa meg. Ellenőrizze a légsűrítő olajszintjét a (43) olajkémlőcsövön át, szükség esetén töltsön utána olajat. 43 Engedje le a nyomótartály kondenzvizét (44) Minden 250 üzemóra után Cserélje ki a légsűrítő légszűrőjét. Minden 500 üzemóra után Engedje le a fáradtolajat és töltsön be friss olajat üzemóra után Vigye be a légsűrítőt karbantartásra valamelyik szakműhelybe. Ezáltal lényegesen nagyobb lesz a légsűrítő élettartama. 5.2 A gép tárolása 1. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót. 2. Engedje ki a nyomást a préslevegős tartályból és az összes csatlakoztatott préslevegős szerszámból. 3. Úgy tárolja a gépet, hogy illetéktelen személy azt ne tudja bekapcsolni. A Figyelem! A szabad ég alatt vagy nedves levegőn csak megfelelő védelemmel ellátva szabad tárolni a gépet. A gépet tároláshoz vagy szállításhoz ne fektesse oldalára. 6. Problémák és üzemzavarok A Veszély! Mielőtt megkezdené a készüléken a munkát: Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót. Várja meg, amíg teljesen leáll a légsűrítő. Ellenőrizze, hogy teljesen leépülte a nyomás a készülékben és az összes préslevegős szerszámban, valamint azok tartozékaiban. Hagyja lehűlni a gépet, valamint az összes használt préslégszerszámot és tartozékot. A készülékek végzett bárminemű munka után: Kapcsolja be ismét a biztonsági berendezéseket és ellenőrizze azok helyes működését. Ellenőrizze, hogy nem maradt-e szerszám vagy más idegen tárgy a gépen vagy magában a gépben. A légsűrítő nem működik. Nem kap feszültséget a motor. Ellenőrizze az összes kábelt, dugaszcsatlakozót, dugaszolóaljzatot és biztosítót. Nem elég a hálózati feszültség. Megfelelő érkeresztmetszetű hosszabbítót használjon (lásd Műszaki adatok ). Ne használjon hosszabbítót, amíg a készülék hideg. Üzem közben a hálózati dugaszcsatlakozónál fogva lett kikapcsolva a légsűrítő. Kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a légsűrítőt a be/kikapcsolóval. A motor túlmelegedett, mert például nem elegendő a hűtés (le vannak takarva a hűtőbordák). MAGYAR A légsűrítőt a be-/kikapcsolóval először kapcsolja ki. Szüntesse meg a túlmelegedés okát, hagyja kb. tíz percig kihűlni a motort, majd ismét kapcsolja be a gépet. A légsűrítő működik ugyan, de nem épül fel benne a szükséges nyomás. A nyomótartály kondenzvízleeresztője nem tömített. A leeresztőcsavar(ok) tömítését ellenőrizze, szükség esetén cserélje ki. A leeresztőcsavar(oka)t kézzel húzza meg. Nem tömör a visszacsapószelep. Javíttassa meg szakműhelyben a visszacsapószelepet. A préslevegős szerszám nem kap elég nyomást. Túlságosan le van szűkítve a nyomásszabályozó. Nyissa ki jobban a nyomásszabályozót. Nem tömör a tömlős csatlakozás a légsűrítő és a préslevegős szerszám között. Ellenőrizze a tömlős csatlakozást; adott esetben cserélje ki a meghibásodott alkatrészeket. 7. Javítás A Veszély! Elektromos szerszámot csak villamos szakember javíthat! A javítást igénylő elektromos szerszámok beküldhetők az országos szervizbe. A címet az alkatrészjegyzéknél találja meg. Kérjük, hogy mellékelt levelében röviden írja le az észlelt hibát. 8. Környezetvédelem A Veszély! A nyomótartály kondenzvize olajmaradékot tartalmaz. A kondenzvizet környezetvédő módon, a megfelelő gyűjtőhelyen át ártalmatlanítsa! A Veszély! A légsűrítő fáradtolaját környezetvédő módon, a megfelelő gyűjtőhelyen át ártalmatlanítsa! A gép csomagolóanyaga 100%-ban újrahasznosítható. A leselejtezett gépek és azok tartozékai sok értékes nyersanyagot és műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újrahasznosíthatók. Ez az útmutató klórmentes, fehérített papírra lett nyomtatva. 31

32 MAGYAR 9. Műszaki adatok Szívóteljesítmény l/perc 220 Ténylegesen szállított mennyiség (légáram térfogata) l/perc 100 Töltési teljesítmény l/perc 110 Max. üzemi nyomás bar 8 Max. tárolási / üzemeltetési hőmérséklet *) C + 40 Min. tárolási / üzemeltetési hőmérséklet **) C + 5 Légtartály űrtartalma l 24 Levegő-kivezetések száma 2 Hengerek száma 1 Fordulatszám ford./perc 2850 Motorteljesítmény kw 1,5 Hálózati feszültség (50 Hz) V 230 Névleges áram A 6,7 Biztosító, min. A 10 inerciás Védettségi osztály IP 20 Max. teljes hossz hosszabbító kábelek alkalmazása esetén: 3 x 1,0 mm 2 érkeresztmetszet esetén 3 x 1,5 mm 2 érkeresztmetszet esetén 3 x 2,5 mm 2 érkeresztmetszet esetén Csereolaj-mennyiség (légsűrítő) l kb. 0,25 Méretek: hosszúság x szélesség x magasság mm 575 x 310 x 595 Tömeg kg 27,0 Zaj-nyomásszint L PA 1 m távolságban max. db (A) 82 ± 3 Zaj-teljesítményszint L WA db (A) 90 m m m Minden műszaki adat 20 C környezeti hőmérsékletre vonatkozik. *) Egyes alkatrészek, pl. a visszacsapószelep-tömítés élettartama jelentősen csökken, ha a légsűrítő magas hőmérsékleten (a max. tárolási / üzemeltetési hőmérsékleten és afölött) üzemel. **) A min. tárolási / üzemeltetési hőmérséklet alatti hőmérsékleten fagyveszély alakul ki a nyomótartály kondenzátuma számára. 32

33 XK0052K2.fm Oryginalna instrukcja obsługi DEUPOLSKITSCH POLSKI 1. Wygląd ogólny urządzenia / wyposażenie podstawowe Obudowa filtra powietrza 2 Kompresor 3 Zbiornik ciśnieniowy 4 Przyłączenie powietrza sprężonego (sprzęgło szybkodziałające), powietrze sprężone nieregulowane 5 Przyłączenie powietrza sprężonego (sprzęgło szybkodziałające), powietrze sprężone regulowane 6 Manometr ciśnienia regulowanego 7 Manometr ciśnienia w zbiorniku 8 Regulator ciśnienia 9 Przycisk włącznika/wyłącznika 10 Zawór bezpieczeństwa 11 Śruba spustowa do wody kondensacyjnej 12 Śruba spustowa oleju 13 Podgląd poziomu oleju 14 Drążek pomiaru oleju 33

34 POLSKI Spis treści 1. Wygląd ogólny urządzenia / wyposażenie podstawowe Uważnie przeczytać! Bezpieczeństwo Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Symbole na urządzeniu Urządzenia zabezpieczające Uruchomienie Przed pierwszym uruchomieniem Przyłączenie do sieci zasilającej Wytwarzanie powietrza sprężonego Konserwacja i pielęgnacja Regularna konserwacja Przechowywanie urządzenia Problemy i usterki Naprawy Ochrona środowiska Dane techniczne Uważnie przeczytać! Poniższa instrukcja obsługi została skonstruowana tak, aby umożliwić Państwu szybką i bezpieczną pracę z opisanym w niej urządzeniem. Oto wskazówka jak należy korzystać z instrukcji: Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać całą instrukcję obsługi. Szczególną uwagę należy zwrócić na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy. Instrukcja ta jest skierowana do osób posiadających podstawową wiedzę techniczną w zakresie obsługi opisywanego tu urządzenia. Jeżeli nie mają Państwo żadnego doświadczenia w obsłudze tego typu urządzeń, zaleca się skorzystanie z pomocy osób doświadczonych. Proszę zachować wszelkie dokumenty dostarczone wraz z urządzeniem, aby mogli Państwo w razie potrzeby z nich skorzystać. Proszę zachowć kwit potwierdzający dokonanie zakupu w celu ewentualnej realizacji gwarancji. Jeżeli będą Państwo urządzenie pożyczać lub sprzedawać, proszę dołączyć do niego wszystkie dokumenty wraz z nim dostarczone. Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania poniższej instrukcji obsługi. Informacje zawarte w instrukcji obsługi są oznaczone w następujący sposób: Niebezpieczeństwo! Ostrzeżenie przed uszkodzeniem ciała lub szkodliwością dla środowiska naturalnego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Ostrzeżenie przed urazami ciała spowodowanymi przez elektryczność. Uwaga! Ostrzeżenie przed szkodami materialnymi. Wskazówka: Informacje uzupełniające. Liczby na rysunkach (1, 2, 3,...) służą oznakowaniu pojedynczych elementów; służą numeracji porządkowej; odnoszą się do odpowiednich liczb w nawiasach (1), (2), (3)... w sąsiednim tekście. Wskazówki dotyczące czynności, przy których neleży zachować odpowiednią kolejność, są ponumerowane. Wskazówki dotyczące czynności o kolejności dowolnej są oznakowane jako jeden punkt. Wyszczególnienia są oznaczone kreską. 3. Bezpieczeństwo 3.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie służy do wytwarzania powietrza sprężonego dla przyrządów napędzanych sprężonym powietrzem. Stosowanie go w medycynie, produkcji środków sożywczych oraz do napełniania butli tlenowych jest zabronione. Wsysane nie mogą być gazy wybuchowe, łatwopalne lub szkodliwe dla zdrowia. Zabrania się używania urządzenia w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem. Każde inne zastosowanie urządzenia jest niezgodne z jego przeznaczeniem. Poprzez niezgodne z przeznaczeniem stosowanie urządzenia, wprowadzanie w nim zmian lub stosowanie części, które nie zostały skontrolowane i dopuszczone przez producenta, można doprowadzić do powstania nieprzewidzianych szkód! Dzieci, młodzież i osoby, które nie zostały odpowiednio poinstruowane, nie mogą używać urządzenia i przyłączonych do niego narzędzi pneumatycznych. 3.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy W celu uniknięcia zagrożenia dla osób oraz powstania szkód materialnych należy podczas korzystania z urządzenia elektrycznego przestrzegać następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa pracy: Proszę przestrzegać specjalnych wskazówek bezpieczeństwa zawartych w każdym z rozdziałów. Proszę starannie przechowywać dokumenty dołączone do tego urządzenia. Proszę stosować się również do ewentualnych wytycznych zrzeszeń zawodowych lub przepisów mających na celu zapobieganie nieszczęśliwym wypadkom, dotyczących obsługi kompresorów i urządzeń pneumatycznych. A Zagrożenie ogólne! Należy utrzymywać porządek w obrębie miejsca pracy nieporządek w miejscu pracy może doprowadzić do wypadku. Proszę być uważnym. Proszę uważać na to, co się robi. Do wykonywanych czynności należy podchodzić z rozsądkiem. Proszę nie używać urządzenia, jeżeli nie są Państwo dostatecznie skoncentrowani. Należy uwzględnić wpływ otoczenia. Oświetlenie musi być odpowiednio dobre. Należy zawsze ustawiać się w wygodnej pozycji. Proszę dbać o to, by stać pewnie i utrzymywać ciągłą równowagę. Urządzenia elektrycznego nie wolno używać w pobliżu cieczy lub gazów łatwopalnych. Proszę nie pozwalać dzieciom zbliżać się do miejsca pracy. Proszę nie pozwalać innym osobom dotykać kabla zasilającego ani urządzenia podczas jego pracy. Proszę nie przeciążać urządzenia urządzenia elektrycznego należy używać tylko w zakresie mocy podanym w danych technicznych. 34

35 B Niebezpieczeństwo spowodowane elektrycznością! Nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu. Nie należy używać urządzenia elektrycznego w otoczeniu wilgotnym lub mokrym. Podczas pracy przy użyciu urządzenia elektrycznego proszę unikać kontaktu ciała z uziemionymi częściami (np. grzejnikami, rurami, kuchenkami, lodówkami). Proszę nie używać kabla sieciowego do celów, do których nie jest przeznaczony. A Niebezpieczeństwo urazu przez wydobywające się powietrze sprężone i części przez nie porwane! Nie wolno kierować sprężonego powietrza w kierunku ludzi lub zwierząt! Należy się upewnić, czy wszystkie stosowane narzędzia pneumatyczne i akcesoria dostosowane są do ciśnienia roboczego lub są podłączone przez reduktor ciśnienia. Przy zwalnianiu sprzęgła szybkodziałającego należy pamiętać, że powietrze pod ciśnieniem znajdujące się w wężu sprężonego powietrza uchodzi nagle. Dlatego należy mocno trzymać końcówkę węża, która ma zostać zwolniona. Proszę się upewnić, że wszystkie śruby są dokręcone. Nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia! Napraw kompresorów, zbiorników ciśnieniowych i narzędzi pneumatycznych mogą dokonywać wyłącznie fachowcy. A Niebezpieczeństwo spowodowane sprężonym powietrzem zawierającym olej! Sprężonego powietrza zawierającego olej można używać wyłącznie do narzędzi pneumatycznych przeznaczonych do powietrza sprężonego z zawartością oleju. Nie należy stosować węża sprężonego powietrza do powietrza sprężonego zawierającego olej, jeżeli narzędzia pneumatyczne nie są przeznaczone do powietrza sprężonego z zawartością oleju. Nie wolno napełniać opon samochodych etc. powietrzem sprężonym zawierającym olej. A Niebezpieczeństwo oparzenia się o powierzchnie części, przez które płynie sprężone powietrze! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy poczekać aż urządzenie ostygnie. A Niebezpieczeństwo urazu lub zmiażdżenia przez części ruchome! Proszę nie uruchamiać urządzenia przed zamontowaniem przyrządów ochronnych. Proszę pamiętać, że urządzenie włącza się automatycznie po osiągnięciu ciśnienia minimalnego! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy upewnić się, że urządzenie zostało odłączone od sieci elektrycznej. Przed włączeniem urządzenia elektrycznego (na przykład po przeprowadzeniu konserwacji) proszę się upewnić, że nie ma w nim żadnych narzędzi lub części luzem. A Niebezpieczeństwo spowodowane niewystarczającym osobistym wyposażeniem ochronnym! Należy założyć nauszniki ochronne. Należy założyć okulary ochronne. Podczas czynności, przy których powstaje pył lub szkodliwa dla zdrowia mgła, należy nosić maskę przeciwpyłową. Należy założyć odpowiednie ubranie robocze. Podczas pracy na zewnątrz zaleca się noszenie obuwia odpornego na ślizganie. A Niebezpieczeństwo spowodowane usterkami urządzenia elektrycznego! Należy starannie dbać o urządzenie elektryczne i akcesoria. Należy przestrzegać przepisów dotyczących konserwacji. Przed każdym uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy nie jest ono uszkodzone: Przed dalszym korzystaniem z urządzenia elektrycznego należy dokładnie skontrolować, czy urządzenia ochronne i zabezpieczające lub lekko uszkodzone części funkcjonują bez zarzutu i zgodnie z przeznaczeniem. Należy sprawdzić, czy części ruchome funkcjonują bez zarzutu i nie zacinają się. Aby urządzenie elektryczne działało bez zarzutu wszystkie części muszą być POLSKI prawidłowo zamontowane i spełniać wszystkie wymogi. Uszkodzone urządzenia ochronne lub części muszą zostać odpowiednio naprawione lub wymienione przez uznany specjalistyczny zakład naprawczy. Wymianę uszkodzonych włączników/wyłączników należy przeprowadzić w punkcie obsługi posprzedażnej. Proszę nie używać urządzenia elektrycznego, jeżeli przycisk nie daje się włączyć i wyłączyć. Proszę dbać o to, aby uchwyty były suche oraz nie były zabrudzone olejem lub smarem. 3.3 Symbole na urządzeniu Niebezpieczeństwo! Zlekceważenie poniższych ostrzeżeń może doprowadzić do poważnych obrażeń lub szkód materialnych. Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Dane na tabliczce identyfikacyjnej: (15) Producent 30 (16) Numer artykułu, wersji, serii (17) Nazwa urządzenia (18) Napięcie przyłączeniowe / częstotliwość (19) Moc silnika P 1 (patrz też "Dane techniczne") (20) Zabezpieczenie / stopień ochrony (21) Liczba cylindrów (22) Prędkość obrotowa silnika (23) Moc zasysania (24) Moc napełniania 29 (25) Prędkość obrotowa sprężarki (26) Ciśnienie maksymalne

36 POLSKI (27) Pojemność zbiornika ciśnieniowego (28) Rok budowy (29) Znak CE urządzenie spełnia wymogi wytycznych UE stosownie do deklaracji zgodności (30) Unieszkodliwianie odpadów urządzenie może zostać zutylizowane przez producenta 3.4 Urządzenia zabezpieczające Zawór bezpieczeństwa 31 Sprężynowy zawór bezpieczeństwa (31) znajduje się na regulatorze ciśnienia. Zawór bezpieczeństwa reaguje, gdy przekroczone zostanie maksymalne dopuszczalne ciśnienie Zamiast zatyczki włożyć dołączony drążek pomiaru oleju (34). Zatyczka zapobiega wydostawaniu się oleju podczas transportu. Dlatego też należy zachować zatyczkę do późniejszego użytku. Montaż filtra powietrza 1. Usunąć zatyczkę z wpustu powietrza obudowy kompresora. Zatyczkę należy zachować do późniejszego użytku. 2. Dołączony filtr powietrza (35) przykręcić do wpustu powietrza. bezpieczniki sieciowe zgodne z danymi technicznymi; Kabel napięcia sieciowego należy ułożyć tak, by nie przeszkadzał przy pracy i nie został uszkodzony. Przed wyciągnięciem wtyczki z gniazdka należy zawsze sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone. Chronić kabel napięcia sieciowego przed upałem, agresywnymi płynami i ostrymi kantami. Należy używać wyłącznie przedłużaczy o odpowiednim przekroju żył (patrz "Dane techniczne"). Nie wolno wyłączać kompresora przez wyciąganie wtyczki, tylko przyciskiem wyłącznika. Po zakończeniu pracy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. 4.3 Wytwarzanie powietrza sprężonego 1. Włączyć urządzenie (37) i odczekać aż zostanie osiągnięte maksymalne ciśnienie zbiornika (kompresor wyłączy się). Wartość ciśnienia w zbiorniku wskazuje manometr do pomiaru ciśnienia w zbiorniku (41). 4. Uruchomienie 4.1 Przed pierwszym uruchomieniem Montaż kół 1. Koła (32) zamontować tak jak na rysunku Kontrola spustu skroplin Należy się upewnić, czy śruba spustowa (36) spustu skroplin jest zamknięta Gumowe nogi zamontować zgodnie z rysunkiem. Wkładanie drążka pomiaru oleju 1. Zatyczkę (33) wyjąć z obudowy kompresora Przyłączenie do sieci zasilającej B Niebezpieczeństwo! Napięcie elektryczne Urządzenie można uruchamiać wyłącznie w suchym otoczeniu. Urządzenie należy przyłączać wyłącznie do źródła prądu, które spełnia następujące wymagania: 36 gniazda wtykowe zainstalowane zgodnie z przepisami, uziemione i sprawdzone; 2. Ustawić ciśnienie regulowane przy pomocy regulatora ciśnienia (38). Aktualną wartość ciśnienia regulowanego wskazuje manometer do pomiaru ciśnienia regulowanego (40). A Uwaga! Ustawione ciśnienie regulowane nie może być wyższe niż maksymalne ciśnienie robocze przyłączonych urządzeń pneumatycznych! 3. Wąż sprężonego powietrza podłączyć do przyłączenia powietrza sprężonego (39). 4. Przyłączyć urządzenie pneumatyczne. Teraz można pracować przy użyciu urządzenia pneumatycznego. 5. Jeżeli praca nie będzie bezpośrednio kontynuowana,

37 należy wyłączyć urządzenie (37). Należy również wyciągnąć wtyczkę. 5. Konserwacja i pielęgnacja A Niebezpieczeństwo! Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządeniu należy: Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę. Poczekać aż urządzenie zatrzyma się. Upewnić się, że urządzenie oraz wszelkie stosowane narzędzia pneumatyczne i akcesoria nie są pod ciśnieniem. Odczekać aż urządzenie oraz wszystkie używane narzędzia pneumatyczne i akcesoria ostygną. Po zakończeniu wszelkich prac przy urządzeniu: Ponownie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Upewnić się, że w lub na urządzeniu nie znajdują się żadne narzędzia lub temu podobne rzeczy. Prace konserwacyjne lub naprawcze, inne niż opisane w tym rozdziale, mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów. 5.1 Regularna konserwacja Przed każdym rozpoczęciem pracy Sprawdzić węże powietrza sprężonego pod kątem uszkodzeń, ewentualnie wymienić. Sprawdzić złącza śrubowe pod kątem przykręcenia, ew. dokręcić. Sprawdzić, czy kabel instalacyjny nie jest uszkodzony, ew. zlecić fachowcowi jego wymianę. Co 50 godzin pracy urządzenia Sprawdzić, ew. oczyścić filtr powietrza (42) w kompresorze. 42 Sprawdzić poziom oleju w kompresorze przy pomocy podglądu poziomu oleju (43), ew. uzupełnić. 43 Spuścić wodę kondensacyjną ze zbiornika ciśnieniowego (44). Co 250 godzin pracy urządzenia Wymienić filtr powietrza w kompresorze. Co 500 godzin pracy urządzenia Spuścić i wymienić olej. Po 1000 godzinach pracy Zlecić przeprowadzenie przeglądu w warsztacie specjalistycznym. Dzięki temu zostanie znacznie przedłużony okres użytkowania kompresora. 5.2 Przechowywanie urządzenia 1. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę. 2. Odpowietrzyć zbiornik ciśnieniowy i wszystkie przyłączone narzędzia pneumatyczne. 3. Urządzenie przechowywać tak, aby nie zostało uruchomione przez osoby nieuprawnione. A Uwaga! Nie przechowywać urządzenia na zewnątrz bez zabezpieczenia lub w wilgotnym otoczeniu. Podczas transportu lub przechowywania nie kłaść maszyny na boku. 6. Problemy i usterki A Niebezpieczeństwo! Przed wszelkimi pracami przy urządeniu: Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę. 44 Zaczekać aż urządzenie zatrzyma się. POLSKI Upewnić się, że urządzenie i wszelkie stosowane narzędzia pneumatyczne i akcesoria nie są pod ciśnieniem. Odczekać aż urządzenie oraz wszystkie używane narzędzia pneumatyczne i akcesoria ostygną. Po wszelkich pracach przy urządzeniu: Ponownie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Upewnić się, że w lub na urządzeniu nie znajdują się żadne narzędzia lub temu podobne przedmioty. Kompresor nie działa: Brak napięcia w sieci zasilającej. Sprawdzić kabel, wtyczkę, gniazdo wtykowe i bezpieczniki. Zbyt niskie napięcie sieciowe. Należy używać wyłącznie przedłużaczy o odpowiednim przekroju żył (patrz "Dane techniczne"). Unikać stosowania przedłużaczy, gdy urządzenie jest zimne. Kompresor został wyłączony przez wyciągnięcie wtyczki, podczas gdy jeszcze był w ruchu. Najpierw wyłączyć kompresor przy pomocy wyłącznika, a następnie ponownie włączyć. Silnik przegrzany, np. z powodu braku chłodzenia (zakryte żebra chłodzące). Najpierw wyłączyć kompresor przy pomocy wyłącznika. Zlikwidować przyczynę przegrzania, odczekać około dziesięciu minut aż ostygnie, następnie ponownie włączyć. Kompresor działa, ale nie produkuje wystarczającego ciśnienia. Spust wody kondensacyjnej w zbiorniku ciśnieniowym jest nieszczelny. Sprawdzić uszczelnienie śruby/ śrub spustowej/ych, ew. wymienić. Dokładnie dokręcić śrubę/y spustową/e. Zawór przeciwzwrotny nieszczelny. Zlecić fachowcowi naprawę zaworu przeciwzwrotnego. Ciśnienie dostarczane do urządzenia pneumatycznego jest niewystarczające. Regulator ciśnienia nie jest wystarczająco odkręcony. Odkręcić bardziej regulator ciśnienia. 37

38 POLSKI Połączenie wężęm pomiędzy kompresorem a urządzeniem pneumatycznym jest nieszczelne. Sprawdzić połączenie wężem; ew. usunąć uszkodzone części. 7. Naprawy A Niebezpieczeństwo! Napraw elektronarzędzi dokonywać mogą wyłącznie wykwalifikowani elektrycy! Elektronarzędzia wymagające naprawy można wysłać do oddziału serwisowego w Państwa kraju. Adresy są dołączone do listy części zamiennych. Wysyłając narzędzia do naprawy należy dołączyć opis usterki. 8. Ochrona środowiska A Niebezpieczeństwo! Woda kondensacyjna ze zbiornika ciśnieniowego zawiera resztki oleju. Wody kondensacyjnej należy pozbyć się w sposób nieszkodliwy dla środowiska w wyznaczonych do tego celu miejscach! A Niebezpieczeństwo! Zużytego oleju z kompresora należy pozbyć się w sposób nieszkodliwy dla środowiska w wyznaczonych do tego celu miejscach! Opakowanie urządzenia jest w 100 % przystosowane do utylizacji. Wysłużone urządzenia i akcesoria zawierają dużą ilość wartościowych surowców i tworzyw sztucznych, które również mogą zostać poddane procesowi utylizacji. Instrukcja została wydrukowana na papierze bielonym bez chloru. 9. Dane techniczne Moc zasysania l/min 220 Efektywna wielkość dostawy (strumień objętości) l/min 100 Moc napełniania l/min 110 Maks. ciśnienie robocze bar 8 Maks. temperatura przechowywania/robocza *) C + 40 Min. temperatura przechowywania/robocza **) C + 5 Pojemność zbiornika ciśnieniowego l 24 Ilość wypustów powietrza 2 Ilość cylindrów 1 Prędkość obrotowa min Moc silnika kw 1,5 Napięcie przyłączeniowe (50 Hz) V 230 Prąd znamionowy A 6,7 Bezpiecznik sieciowy min. A 10 zwłoczny Stopień ochrony IP 20 Maksymalna długość całkowita przy użyciu przedłużaczy: dla 3 x 1,0 mm 2 przekrój żyły dla 3 x 1,5 mm 2 przekrój żyły dla 3 x 2,5 mm 2 przekrój żyły Ilość oleju przy wymianie oleju (kompresor) l ca. 0,25 Wymiary: długość x szerokość x wysokość mm 575 x 310 x 595 Waga kg 27,0 Poziom ciśnienia akustycznego dźwięku L PA w 1 m maks. db (A) 82 ± 3 Poziom mocy dźwięku L WA db (A) 90 m m m Wszystkie dane techniczne odnoszą się do temperatury otoczenia 20 C. *) Okres przydatności do użycia niektórych komponentów, np. uszczelki w zaworze zwrotnym, zmniejsza się znacznie, jeżeli kompresor używany jest przy wysokich temperaturach (temperatura przechowywania/robocza maks. oraz wyższa). **) Przy temperaturach niższych niż min. temperatura przechowywania/robocza istnieje niebezpieczeństwo zamarznięcia kondensatu w zbiorniku ciśnieniowym. 38

39 XK0052G2.fm Πρωτ?τυπ??δηγιών λειτ?υργία? ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Εποπτεία της συσκευής / Συσκευασία παράδοσης Κέλυφος του φίλτρου αέρα 2 Συμπιεστής 3 Δοχείο πίεσης 4 Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα (ταχυσύνδεσμος), αρύθμιστος πεπιεσμένος αέρας 5 Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα (ταχυσύνδεσμος), ρυθμισμένος πεπιεσμένος αέρας 6 Μανόμετρο για τη μέτρηση της κανονικής πίεσης 7 Μανόμετρο για τη μέτρηση της πίεσης του λέβητα 8 Ρυθμιστής πίεσης 9 Διακόπτης έναρξης/παύσης της λειτουργίας 10 Βαλβίδα ασφαλείας 11 Βίδα εκροής για νερό συμπύκνωσης 12 Βίδα εκροής λαδιού 13 Δείκτης στάθμης λαδιού 14 Όργανο ένδειξης στάθμης λαδιού 39

Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger

Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at

Διαβάστε περισσότερα

HAND-HELD VACUUM CLEANER

HAND-HELD VACUUM CLEANER HAND-HELD VACUUM CLEANER Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin a tutustu seuraavaksi

Διαβάστε περισσότερα

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet - Öppning Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Αγαπητέ κύριε, Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt

Διαβάστε περισσότερα

PBSG 1 DRILL SHARPENER PORANTERIEN TEROITUSLAITE BORRSLIPARE BORSLIBER BOHRERSCHÄRFGERÄT ΑΚΟΝΙΣΤΗΣ ΤΡΥΠΑΝΙΩΝ

PBSG 1 DRILL SHARPENER PORANTERIEN TEROITUSLAITE BORRSLIPARE BORSLIBER BOHRERSCHÄRFGERÄT ΑΚΟΝΙΣΤΗΣ ΤΡΥΠΑΝΙΩΝ PBSG 1 DRILL SHARPENER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual PORANTERIEN TEROITUSLAITE Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BORRSLIPARE Bruksanvisning

Διαβάστε περισσότερα

English 5 Deutsch 11 Français 18 Italiano 24 Nederlands 31 Español 38 Português 45 Svenska 52 Norsk 58 Dansk 64 Suomi 70 Ελληνικά 76

English 5 Deutsch 11 Français 18 Italiano 24 Nederlands 31 Español 38 Português 45 Svenska 52 Norsk 58 Dansk 64 Suomi 70 Ελληνικά 76 English 5 Deutsch 11 Français 18 Italiano 24 Nederlands 31 Español 38 Português 45 Svenska 52 Norsk 58 Dansk 64 Suomi 70 Ελληνικά 76 2 3 4 SVENSKA Svenska Användningsområde Din Black & Decker figursåg

Διαβάστε περισσότερα

CL3.C18S 943463 1/2 NU-CL3.C18S/0613

CL3.C18S 943463 1/2 NU-CL3.C18S/0613 1/2 CLE A CHOCS 18V KIT 18V IMPACT WRENCH-KIT 18V SCHLAGSCHRAUBERSATZ SLAGMOERSLEUTEL 18 V KIT LLAVE DE IMPACTOS 18 V KIT KIT AVVITATRICE A IMPULSI 18V KIT CHAVE DE IMPACTO 18V ZESTAW KLUCZY UDAROWYCH

Διαβάστε περισσότερα

SITRANS P310 with HART. Compact Operating Instructions SITRANS. Pressure transmitter. Edition 05/2015. Answers for industry.

SITRANS P310 with HART. Compact Operating Instructions SITRANS. Pressure transmitter. Edition 05/2015. Answers for industry. SITRANS Pressure transmitter SITRANS P310 with HART Compact Operating Instructions Edition 05/2015 Answers for industry. Dansk... 3 Ελληνικά... 43 Português... 85 Svenska... 126 Magyar... 167 1 SITRANS

Διαβάστε περισσότερα

AXT RAPID. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2010.

AXT RAPID. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.  F 016 L (2010. WEU WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-garden.com F 016 L70 461 (2010.12) O / 95 WEU AXT RAPID 2000 2200 da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning

Διαβάστε περισσότερα

Always here to help you

Always here to help you Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD8650 1 1 2 20 19 18 17 16 5 3 6 4 7 15 8 9 10 11 12 13 14 21 DANSK 6 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 SUOMI 50 HD8650 6 DANSK Indholdsfortegnelse

Διαβάστε περισσότερα

www.mcculloch.biz M95-66X Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger

www.mcculloch.biz M95-66X Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger www.mcculloch.biz M95-66X Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene

Διαβάστε περισσότερα

PPHSS 730 SE JIGSAW STIKSAV MED PENDULHUB ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΗ ΣΕΓΑ PENDELHUBSTICHSÄGE. Operation and Safety Notes. Brugs- og sikkerhedsanvisninger

PPHSS 730 SE JIGSAW STIKSAV MED PENDULHUB ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΗ ΣΕΓΑ PENDELHUBSTICHSÄGE. Operation and Safety Notes. Brugs- og sikkerhedsanvisninger PPHSS 730 SE JIGSAW Operation and Safety Notes STIKSAV MED PENDULHUB Brugs- og sikkerhedsanvisninger ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΗ ΣΕΓΑ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας PENDELHUBSTICHSÄGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Διαβάστε περισσότερα

LTH151. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger

LTH151. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger 02494 LTH151 Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være

Διαβάστε περισσότερα

M95-66X. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger. Ohjekirja Lue nämä ohjeet huolellisesti

M95-66X. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger. Ohjekirja Lue nämä ohjeet huolellisesti M95-66X Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger Manual de Instruções

Διαβάστε περισσότερα

VEJLEDNING TIL SLIBEMASKINER, SERIE SC OG XC -EU

VEJLEDNING TIL SLIBEMASKINER, SERIE SC OG XC -EU VEJLEDNING TIL SLIBEMASKINER, SERIE SC OG XC -EU Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll -Rands nærmeste kontor eller distributør. Ingersoll -Rand Company 2002 Trykt i Japan 04578217 Formular P7543

Διαβάστε περισσότερα

Vil du hjælpe mig med at udfylde formularen? Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

Vil du hjælpe mig med at udfylde formularen? Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα - Γενικά Hvor kan jeg finde formularen til? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Hvornår blev dit [dokument] udstedt? Για να ρωτήσετε πότε έχει εκδοθεί ένα έγγραφο Hvor blev dit [dokument]

Διαβάστε περισσότερα

Hvor kan jeg finde formularen til? Hvor kan jeg finde formularen til? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Hvor kan jeg finde formularen til? Hvor kan jeg finde formularen til? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Hvor kan jeg finde formularen til? Hvor kan jeg finde formularen til? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Hvornår blev dit [dokument] udstedt? Για να ρωτήσετε πότε έχει εκδοθεί ένα

Διαβάστε περισσότερα

EL Οδηγίες Χρήσης 2 NO Bruksanvisning 11. Εστίες Platetopp ZEV6040XBA

EL Οδηγίες Χρήσης 2 NO Bruksanvisning 11. Εστίες Platetopp ZEV6040XBA EL Οδηγίες Χρήσης 2 NO Bruksanvisning 11 Εστίες Platetopp ZEV6040XBA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 3 Περιγραφή προϊόντος 6 Χρήσιμες συμβουλές _ 6 Φροντίδα και καθάρισμα

Διαβάστε περισσότερα

PKO 270 A1. COMPRESSOR Operation and Safety Notes Original operating instructions

PKO 270 A1. COMPRESSOR Operation and Safety Notes Original operating instructions Anleitung_4010362:_ 27.05.2010 13:05 Uhr Seite 1 PKO 270 A1 COMPRESSOR Operation and Safety Notes Original operating instructions ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

M51-140F. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.

M51-140F. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine. M51-140F Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker

Διαβάστε περισσότερα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-δανέζικα

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-δανέζικα Ευχές : Γάμος Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. νιόπαντρο ζευγάρι Θερμά συγχαρητήρια για τους δυο σας αυτήν την ημέρα

Διαβάστε περισσότερα

VEJLEDNING TIL REVERSIBLE VINKELSKRUETRÆKKERE OG VINKELSPÆNDERE AF SERIE 1RL

VEJLEDNING TIL REVERSIBLE VINKELSKRUETRÆKKERE OG VINKELSPÆNDERE AF SERIE 1RL 04577706 Formular P7490 -EU2 1. Udgave Juni, 2002 VEJLEDNING TIL REVERSIBLE VINKELSKRUETRÆKKERE OG VINKELSPÆNDERE AF SERIE 1RL DK BEMÆRK Vinkelskruetrækkere og vinkelspændere af serie 1RL er designet til

Διαβάστε περισσότερα

IAN COMPRESSOR PKO 270 A3. COMPRESSOR PKO 270 A3 Operation and Safety Notes Translation of original operation manual KOMPRESSOR PKO 270 A3

IAN COMPRESSOR PKO 270 A3. COMPRESSOR PKO 270 A3 Operation and Safety Notes Translation of original operation manual KOMPRESSOR PKO 270 A3 COMPRESSOR PKO 270 A3 GB IE NI COMPRESSOR PKO 270 A3 Operation and Safety Notes Translation of original operation manual FR BE COMPRESSEUR PKO 270 A3 Consignes d utilisation et de sécurité Traduction des

Διαβάστε περισσότερα

VEJLEDNING TIL VINKELSLIBERE, MODEL 344-4 OG 3445-4 -1/2

VEJLEDNING TIL VINKELSLIBERE, MODEL 344-4 OG 3445-4 -1/2 VEJLEDNING TIL VINKELSLIBERE, MODEL 344-4 OG 3445-4 -1/2 BEMÆRK 04576229 Formular P7387-2 4. Udgave Marts, 2002 Vinkelslibere model 344 og 3445 er designet til metalskæring, rustfjernelse, svejseforberedeles

Διαβάστε περισσότερα

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή - Διεύθυνση Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας, Πόλη. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY

Διαβάστε περισσότερα

Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttööhje. Brugsanvisning Instruções para o uso Οδηγίες χρήσεως

Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttööhje. Brugsanvisning Instruções para o uso Οδηγίες χρήσεως Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttööhje Brugsanvisning Instruções para o uso Οδηγίες χρήσεως GBV 345 Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Les nøye gjennom

Διαβάστε περισσότερα

PAINT SPRay gun PFSPS150. Paint Spray Gun Operation and Safety Notes. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

PAINT SPRay gun PFSPS150. Paint Spray Gun Operation and Safety Notes. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar DREIECKSCHLEIFER PAINT SPRay gun Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin

Διαβάστε περισσότερα

Dansk Ελληνικά Português Svenska Magyar

Dansk Ελληνικά Português Svenska Magyar Dansk... 3 Ελληνικά... 35 Português... 68 Svenska... 101 Magyar... 134 1 SITRANS Tryktransmitter SITRANS P500 med HART Pakket driftsvejledning Juridiske henvisninger Koncept for advarselshenvisninger

Διαβάστε περισσότερα

Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger

Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at

Διαβάστε περισσότερα

Control System on a Wind Turbine

Control System on a Wind Turbine Control System on a Wind Turbine Evaluation of Control Strategies for a Wind Turbine with Hydraulic Drive Train by Means of Aeroelastic Analysis Lars Frøyd Master of Science in Energy and Environment Submission

Διαβάστε περισσότερα

Garden Cultivator FGH 700/10. garden CultiVator. kultivaattori. Vertikalskärare för trädgården. HaVekultiVator. gartenkultivator. Καλλιεργητης Κηπου

Garden Cultivator FGH 700/10. garden CultiVator. kultivaattori. Vertikalskärare för trädgården. HaVekultiVator. gartenkultivator. Καλλιεργητης Κηπου Garden Cultivator FGH 700/10 garden CultiVator Operation and Safety Notes kultivaattori Käyttö- ja turvaohjeet Vertikalskärare för trädgården Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar HaVekultiVator Brugs-

Διαβάστε περισσότερα

Personligt Brev. Brev - Adress. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Personligt Brev. Brev - Adress. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα - Adress Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Standard engelskt adressformat:, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten

Διαβάστε περισσότερα

ST 53E. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger

ST 53E. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger ST 53E Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker

Διαβάστε περισσότερα

LT2216CM 532 43 11-00. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.

LT2216CM 532 43 11-00. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at

Διαβάστε περισσότερα

Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttööhje. Brugsanvisning Instruções para o uso Οδηγίες χρήσεως

Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttööhje. Brugsanvisning Instruções para o uso Οδηγίες χρήσεως Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttööhje Brugsanvisning Instruções para o uso Οδηγίες χρήσεως GB 320 Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Les nøye gjennom

Διαβάστε περισσότερα

MC 830. Shiatsu-massagestöd med gelkudde Πρόσθετο μασάζ σιάτσου με μαξιλάρι ζελέ. Art. 88943

MC 830. Shiatsu-massagestöd med gelkudde Πρόσθετο μασάζ σιάτσου με μαξιλάρι ζελέ. Art. 88943 MC 830 SE GR Shiatsu-massagestöd med gelkudde Πρόσθετο μασάζ σιάτσου με μαξιλάρι ζελέ Art. 88943 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de manejo Bitte sorgfältig

Διαβάστε περισσότερα

Direktif Kitapçık 152118, 152117. el, fi, no, tr. Ürün No. / Article No.: Lisan / Languages: BERNER_71014.pdf 2013-04-17

Direktif Kitapçık 152118, 152117. el, fi, no, tr. Ürün No. / Article No.: Lisan / Languages: BERNER_71014.pdf 2013-04-17 Direktif Kitapçık Ürün No. / Article No.: 152118, 152117 Lisan / Languages: el, fi, no, tr BERNER_71014.pdf 2013-04-17 Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual

Διαβάστε περισσότερα

LT2115. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.

LT2115. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. J O N S E R E D S E R V I C E Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene

Διαβάστε περισσότερα

VEJLEDNING TIL DOBBELTVIRKENDE, OSCILLERENDE PUDSEMASKINER, SERIES RS2( )B - ( ) - ( )

VEJLEDNING TIL DOBBELTVIRKENDE, OSCILLERENDE PUDSEMASKINER, SERIES RS2( )B - ( ) - ( ) 04578407 VEJLEDNING TIL DOBBELTVIRKENDE, OSCILLERENDE PUDSEMASKINER, SERIES RS2( )B - ( ) - ( ) BEMÆRK Formular P7561 -EU2 2. Udgave Juni, 2002 Dobbeltvirkende, oscillerende pudsemaskiner series RS2( )B

Διαβάστε περισσότερα

VEJLEDNING TIL ELEKTRISKE SKRUETRÆKKERE AF SERIE QS1L OG QS1T MED TANGENTARM

VEJLEDNING TIL ELEKTRISKE SKRUETRÆKKERE AF SERIE QS1L OG QS1T MED TANGENTARM VEJLEDNING TIL ELEKTRISKE SKRUETRÆKKERE AF SERIE QS1L OG QS1T MED TANGENTARM Formular P7440-EU2 10. Udgave October, 2003 CCN 04576898 DA Parallelle skruetrækkere af serie QS1L og QS1T med tangentarm er

Διαβάστε περισσότερα

M56-575SMDW. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.

M56-575SMDW. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine. M56-575SMDW Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være

Διαβάστε περισσότερα

Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger

Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at

Διαβάστε περισσότερα

1 Εξετάσεις στη Νεοελληνική Γλώσσα-Tentamen i nygrekiska Τµήµα NY1211, B1 kurs NY1211, B1 Γκέτεµποργκ... 2008/Göteborg 2008... Ονοµατεπώνυµο - Namn och efternamn:... Προσωπικός αριθµός - Personnummer :...

Διαβάστε περισσότερα

P12597. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger

P12597. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger 5000 P12597 Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være

Διαβάστε περισσότερα

04579272 Formular P7608-EU2 1. Udgave Marts, 2003 BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING TIL BOREMASKINER OG VINKELBOREMASKINER AF 1 SERIE

04579272 Formular P7608-EU2 1. Udgave Marts, 2003 BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING TIL BOREMASKINER OG VINKELBOREMASKINER AF 1 SERIE 04579272 Formular P7608-EU2 1. Udgave Marts, 2003 BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING TIL BOREMASKINER OG VINKELBOREMASKINER AF 1 SERIE BEMÆRK Boremaskiner og vinkelboremaskiner af 1 serie er konstrueret

Διαβάστε περισσότερα

Art. 51098. CardioCompact Blodtrycksmätare CardioCompact Πιεσόμετρο αίματος SE GR

Art. 51098. CardioCompact Blodtrycksmätare CardioCompact Πιεσόμετρο αίματος SE GR SE GR CardioCompact Blodtrycksmätare CardioCompact Πιεσόμετρο αίματος GARANTIE JAHRE 3 YEARS WARRANTY entspricht den Anforderungen acc. to the requirements CERTIFIED QUALITY MDD 93/42 MEDICAL DEVICE DIRECTIVE

Διαβάστε περισσότερα

Z29835 3. Teleskopstige af aluminium. Τηλεσκοπική σκάλα αλουμινίου. Alu-Teleskopleiter. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet

Z29835 3. Teleskopstige af aluminium. Τηλεσκοπική σκάλα αλουμινίου. Alu-Teleskopleiter. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet Multi-Purpose Ladder Operation and Safety Notes Alumiiniset teleskooppitikkaat Käyttö- a turvallisuusoheet Teleskopstege av aluminium Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Teleskopstige af aluminium

Διαβάστε περισσότερα

Πόσα κοστίζει όταν χρησιμοποιώ μηχανές αυτόματης ταμιακής ανάληψης άλλων τραπεζών; Θα ήθελα να ανοίξω ένα τραπεζικό λογαριασμό.

Πόσα κοστίζει όταν χρησιμοποιώ μηχανές αυτόματης ταμιακής ανάληψης άλλων τραπεζών; Θα ήθελα να ανοίξω ένα τραπεζικό λογαριασμό. - Allmänt Pot retrage numerar în [țara] fără a plăti comisioane? Fråga om det är extra kostnader när du tar ut pengar i ett visst land Cât sunt comisioanele altor bancomate? Fråga om avgifterna om du tar

Διαβάστε περισσότερα

Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger

Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at

Διαβάστε περισσότερα

HWW 5500/20 M HWW 5500/50 M

HWW 5500/20 M HWW 5500/50 M P0015_40IVZ.fm HWW 5500/20 M HWW 5500/50 M SLO Original brugsvejledning............. 35 Original bruksanvisning.............. 41 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας....... 47 Izvirna navodila za uporabo...........

Διαβάστε περισσότερα

Z29798 3. Aluminium Platform Ladder. Alumiiniset monitoimitikkaat. Arbetsställning av aluminium. Lille aluminiumsstillads. Μικρή σκαλωσιά αλουμινίου

Z29798 3. Aluminium Platform Ladder. Alumiiniset monitoimitikkaat. Arbetsställning av aluminium. Lille aluminiumsstillads. Μικρή σκαλωσιά αλουμινίου Aluminium Platform Ladder Assembly, operating and safety instructions Alumiiniset monitoimitikkaat Asennus-, käyttö- a turvallisuusoheet Arbetsställning av aluminium Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar

Διαβάστε περισσότερα

PEC 200 Manual_GN_Umschlag.indd 6 Manual_GN_Umschlag.indd :21:45 Uhr :21:45 Uhr

PEC 200 Manual_GN_Umschlag.indd 6 Manual_GN_Umschlag.indd :21:45 Uhr :21:45 Uhr PEC 200 D Bedienungs- und Sicherheitshinweise... Seite 5 GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας... Σελίδα 11 FIN Käyttö- ja turvallisuusohjeet... Sivu 17 S Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar... Sidan

Διαβάστε περισσότερα

P53-650CMD. 532 41 62-66 Printed 11.15.07 TH www.partner.biz

P53-650CMD. 532 41 62-66 Printed 11.15.07 TH www.partner.biz ALLMÄNNA UPPLYSNINGGAR Transport Lossa tändstiftkabeln. Tøm bensin tanken. Vid transport med allmånna transportmedel måste både bensin och olja tömmas ur. GENERELLE OPPLYSNINGER Transport Ta av pluggledningen.

Διαβάστε περισσότερα

HE604000XB EL ΕΣΤΊΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 NO KOMFYRTOPP BRUKSANVISNING 10

HE604000XB EL ΕΣΤΊΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 NO KOMFYRTOPP BRUKSANVISNING 10 HE604000XB EL ΕΣΤΊΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 NO KOMFYRTOPP BRUKSANVISNING 10 2 ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για

Διαβάστε περισσότερα

Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country - General Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Μπορώ να κάνω ανάληψη στην [χώρα] χωρίς να πληρώσω προμήθεια; Asking whether there are commission fees when you withdraw money

Διαβάστε περισσότερα

aprilia Mana GT ABS Manual(8) http://www.manuallib.com/file/2674620

aprilia Mana GT ABS Manual(8) http://www.manuallib.com/file/2674620 aprilia Mana GT ABS Manual(8) http://www.manuallib.com/file/2674620 From ManualLib.com ManualLib.com collects and classifies the global product instrunction manuals to help users access anytime and anywhere,

Διαβάστε περισσότερα

ADVARSEL! INDEHOLDER VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION - DENNE VEJLEDNING BØR GEMMES LÆS OG FORSTÅ DENNE VEJLEDNING, FØR PRODUKTET TAGES I BRUG

ADVARSEL! INDEHOLDER VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION - DENNE VEJLEDNING BØR GEMMES LÆS OG FORSTÅ DENNE VEJLEDNING, FØR PRODUKTET TAGES I BRUG 04578464 Formular 49999-177 -EU2 30AP02. Udgave April, 2002 VEJLEDNING TIL DOBBELTVIRKENDE, OSCILLERENDE PUDSEMASKINER, SERIES 8457 -B5( ) - ( ) OG 8457 -B6( ) - ( ) DK BEMÆRK Dobbeltvirkende, oscillerende

Διαβάστε περισσότερα

... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 EL ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 18 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 36 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 52

... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 EL ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 18 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 36 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 52 EN3881AOW EN3881AOX...... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 EL ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 18 NO KOMBISKAP BRUKSANVISNING 36 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 52 2 www.electrolux.com INDHOLD 1. SIKKERHEDSANVISNINGER...............................................

Διαβάστε περισσότερα

DRILL PUMP 3BC KH DRILL PUMP Operating instructions. ΑΝΤΛΙΑ ΔΡΑΠΑΝΟΥ Οδηγίες χρήσης. BOREMASKINEPUMPE Betjeningsvejledning

DRILL PUMP 3BC KH DRILL PUMP Operating instructions. ΑΝΤΛΙΑ ΔΡΑΠΑΝΟΥ Οδηγίες χρήσης. BOREMASKINEPUMPE Betjeningsvejledning 3BC DRILL PUMP KH 4232 DRILL PUMP Operating instructions ΑΝΤΛΙΑ ΔΡΑΠΑΝΟΥ Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH4232-06/09-V2 BOREMASKINEPUMPE Betjeningsvejledning

Διαβάστε περισσότερα

LM2153CMD Rev. 2 Printed BY/TH in U.S.A.

LM2153CMD Rev. 2 Printed BY/TH in U.S.A. ALLMÄNNA UPPLYSNINGGAR Transport Lossa tändstiftkabeln. Tøm bensin tanken. Vid transport med allmånna transportmedel måste både bensin och olja tömmas ur. GENERELLE OPPLYSNINGER Transport Ta av pluggledningen.

Διαβάστε περισσότερα

ENGLISH 6 DANSK 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 ESPAÑOL 31 SUOMI 39 NORSK 46 PORTUGUÊS 54 SVENSKA 63 77 SCF355

ENGLISH 6 DANSK 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 ESPAÑOL 31 SUOMI 39 NORSK 46 PORTUGUÊS 54 SVENSKA 63 77 SCF355 SCF355 1 ENGLISH 6 DANSK 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22 ESPAÑOL 31 SUOMI 39 NORSK 46 PORTUGUÊS 54 SVENSKA 63 77 SCF355 6 ENGLISH General description (Fig. 1) 1 Bottle warmer 2 Light 3 Settings knob 4 Off setting 5 Defrost

Διαβάστε περισσότερα

seca 745 seca 725 Vol. 2

seca 745 seca 725 Vol. 2 seca 745 seca 725 Vol. 2 DK S N FIN NL GR Betjeningsvejledning og garantibevis................. 3 Bruksanvisning och garanti........................ 23 Bruksanvisning og garantierklæring.................

Διαβάστε περισσότερα

P56-675SMW. 532 41 61-79 Printed 13.04.07 TH www.partner.biz

P56-675SMW. 532 41 61-79 Printed 13.04.07 TH www.partner.biz P56-675SMW 532 41 61-79 Printed 13.04.07 TH www.partner.biz in U.S.A. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst

Διαβάστε περισσότερα

HK634200XB DA Brugsanvisning 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 IT Istruzioni per l uso 35 ES Manual de instrucciones 52

HK634200XB DA Brugsanvisning 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 IT Istruzioni per l uso 35 ES Manual de instrucciones 52 HK634200XB DA Brugsanvisning 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 IT Istruzioni per l uso 35 ES Manual de instrucciones 52 2 www.aeg.com INDHOLD 1. OM SIKKERHED.............................................................

Διαβάστε περισσότερα

Coriolis Flowmeters. SITRANS FC430 with HART. Compact Operating Instructions 03/2012 SITRANS F

Coriolis Flowmeters. SITRANS FC430 with HART. Compact Operating Instructions 03/2012 SITRANS F Coriolis Flowmeters SITRANS FC430 with HART Compact Operating Instructions 03/2012 SITRANS F English 3 Dansk 18 Ελληνικά 33 Português 48 Svenska 58 Magyar 73 1 SITRANS F Coriolis flowmeters SITRANS FC430

Διαβάστε περισσότερα

P51-450S Printed TH

P51-450S Printed TH P5-450S 5 4 60-48 Printed.07.07 TH www.partner.biz in U.S.A. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les

Διαβάστε περισσότερα

M95-66X. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger

M95-66X. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger M95-66X Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger Manual de Instruções

Διαβάστε περισσότερα

M6556SMD Rev. 1 Printed BY

M6556SMD Rev. 1 Printed BY M6556SMD 532 40 04-54 Rev. Printed 07.07.06 BY www.partner.biz in U.S.A. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst

Διαβάστε περισσότερα

PAINEILMAKÄYTTÖINEN HIEKKAPUHALLUSPISTOOLI Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

PAINEILMAKÄYTTÖINEN HIEKKAPUHALLUSPISTOOLI Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös PDSP 1000 A1 SANDBLASTER GUN Operation and Safety Notes Translation of original operation manual PAINEILMAKÄYTTÖINEN HIEKKAPUHALLUSPISTOOLI Käyttö- a turvaoheet Alkuperäisen käyttöoheen käännös BLÄSTRINGSPISTOL,

Διαβάστε περισσότερα

LT 2313 CA. 587 25 05-50 Rev. 1. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.

LT 2313 CA. 587 25 05-50 Rev. 1. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at

Διαβάστε περισσότερα

Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger

Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at

Διαβάστε περισσότερα

LT2113CM Rev 2. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.

LT2113CM Rev 2. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at

Διαβάστε περισσότερα

553CM Rev. 4 Printed BY/BY/VB/BY/BY

553CM Rev. 4 Printed BY/BY/VB/BY/BY Rengöring av luftfi lter. Lossa skruven, ta av locket och ta ur filterinsatsen. Rengjøring av luftfi lter. Løsn skruen, ta av dekselet og fjern filterinnsatsen. Rengøring af luftfi lter. Løsn skruen, tag

Διαβάστε περισσότερα

M553CM Rev. 1 Printed. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.

M553CM Rev. 1 Printed. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine. Rengöring av luftfi lter. Lossa skruven, ta av locket och ta ur filterinsatsen. Rengjøring av luftfi lter. Løsn skruen, ta av dekselet og fjern filterinnsatsen. Rengøring af luftfi lter. Løsn skruen, tag

Διαβάστε περισσότερα

P553CM BY Printed in U.S.A. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.

P553CM BY Printed in U.S.A. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine. Rengöring av luftfi lter. Lossa skruven, ta av locket och ta ur filterinsatsen. Rengjøring av luftfi lter. Løsn skruen, ta av dekselet og fjern filterinnsatsen. Rengøring af luftfi lter. Løsn skruen, tag

Διαβάστε περισσότερα

M55T53HW Rev BY Printed in U.S.A.

M55T53HW Rev BY Printed in U.S.A. ALLMÄNNA UPPLYSNINGGAR Transport Lossa tändstiftkabeln. Tøm bensin tanken. Vid transport med allmånna transportmedel måste både bensin och olja tömmas ur. GENERELLE OPPLYSNINGER Transport Ta av pluggledningen.

Διαβάστε περισσότερα

LM 2155MD Rev Printed BY/BY/VB/BY/BY/BY/BY

LM 2155MD Rev Printed BY/BY/VB/BY/BY/BY/BY Rengöring av luftfi lter. Lossa skruven, ta av locket och ta ur filterinsatsen. Rengjøring av luftfi lter. Løsn skruen, ta av dekselet og fjern filterinnsatsen. Rengøring af luftfi lter. Løsn skruen, tag

Διαβάστε περισσότερα

2-SPEED HAMMER ACTION DRILL

2-SPEED HAMMER ACTION DRILL 2-SPEED HAMMER ACTION DRILL Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom

Διαβάστε περισσότερα

4556S Rev. 2 Printed TR/BY/BY

4556S Rev. 2 Printed TR/BY/BY 4556S 532 19 70-52 Rev. 2 Printed 06.19.06 TR/BY/BY www.partner.biz in U.S.A. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger

Διαβάστε περισσότερα

ST 53. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger

ST 53. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger ST 53 Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker

Διαβάστε περισσότερα

LM2153CMDA Rev 1 Printed in BY/TH U.S.A.

LM2153CMDA Rev 1 Printed in BY/TH U.S.A. Efterhand kan tomgången förändras. Justera efter anvisningarna: Vrid muttrar () på undersidan av kåpan för att spänna gasvajern. Tomgången har nu ökat. Om tomgången inte förändras, så är drivremmen sliten

Διαβάστε περισσότερα

P53-625DE Printed TH

P53-625DE Printed TH Rengöring av luftfilter. Lossa skruven, ta av locket och ta ur filterinsatsen. Rengjøring av luftfilter. Løsn skruen, ta av dekselet og fjern filterinnsatsen. Rengøring af luftfilter. Løsn skruen, tag

Διαβάστε περισσότερα

PP51-625CMDEW Printed TH

PP51-625CMDEW Printed TH ALLMÄNNA UPPLYSNINGGAR Transport Lossa tändstiftkabeln. Tøm bensin tanken. Vid transport med allmånna transportmedel måste både bensin och olja tömmas ur. GENERELLE OPPLYSNINGER Transport Ta av pluggledningen.

Διαβάστε περισσότερα

FL510DE Rev 1 Printed BY/TH

FL510DE Rev 1 Printed BY/TH ALLMÄNNA UPPLYSNINGGAR Transport Lossa tändstiftkabeln. Tøm bensin tanken. Vid transport med allmånna transportmedel måste både bensin och olja tömmas ur. GENERELLE OPPLYSNINGER Transport Ta av pluggledningen.

Διαβάστε περισσότερα

LT2213 CA Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.

LT2213 CA Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at

Διαβάστε περισσότερα

Orbital Sander XQ600. Orbital Sander Operation and Safety Notes

Orbital Sander XQ600. Orbital Sander Operation and Safety Notes Orbital Sander Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin a tutustu seuraavaksi

Διαβάστε περισσότερα

LT2213A Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.

LT2213A Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at

Διαβάστε περισσότερα

XQ90 CAR POLISHER KIILLOTUSKONE ΜΗΧΑΝΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ POLERMASKIN POLIERMASCHINE. Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

XQ90 CAR POLISHER KIILLOTUSKONE ΜΗΧΑΝΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ POLERMASKIN POLIERMASCHINE. Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös XQ90 CAR POLISHER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual KIILLOTUSKONE Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös POLERMASKIN Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Διαβάστε περισσότερα

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet - Öppning Engelska Grekiska Dear Mr. President, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Dear Sir, Formellt, manlig mottagare, namnet

Διαβάστε περισσότερα

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet - Öppning Grekiska Engelska Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Dear Mr. President, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Αγαπητέ κύριε, Formellt, manlig mottagare,

Διαβάστε περισσότερα

P51-450SM. 532 43 09-05 Printed 10.07.09 BY www.partner.biz

P51-450SM. 532 43 09-05 Printed 10.07.09 BY www.partner.biz P51-450SM 532 43 09-05 Printed 10.07.09 BY www.partner.biz in U.S.A. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst

Διαβάστε περισσότερα

aprilia 854078 Sportcity One 50 2T GR-DK Manual http://www.manuallib.com/file/2676713

aprilia 854078 Sportcity One 50 2T GR-DK Manual http://www.manuallib.com/file/2676713 aprilia 854078 Sportcity One 50 2T GR-DK Manual http://www.manuallib.com/file/2676713 From ManualLib.com ManualLib.com collects and classifies the global product instrunction manuals to help users access

Διαβάστε περισσότερα

P53-875DWA TH Printed in U.S.A.

P53-875DWA TH   Printed in U.S.A. Tomgangen kan aftage med tiden. Juster som følger: Drej møtrik () ud på undersiden af skærmen for at stramme kablet. Tomgangen bør tiltage. Hvis tomgangen forbliver den samme er drivremmen slidt og skal

Διαβάστε περισσότερα

FL521D TH

FL521D TH Tomgangen kan aftage med tiden. Juster som følger: Drej møtrik () ud på undersiden af skærmen for at stramme kablet. Tomgangen bør tiltage. Hvis tomgangen forbliver den samme er drivremmen slidt og skal

Διαβάστε περισσότερα

PP53-875DWA TH

PP53-875DWA TH Tomgangen kan aftage med tiden. Juster som følger: Drej møtrik () ud på undersiden af skærmen for at stramme kablet. Tomgangen bør tiltage. Hvis tomgangen forbliver den samme er drivremmen slidt og skal

Διαβάστε περισσότερα

Operating Manual... 4-9 Betjeningsvejledning... 10-15 Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης... 16-21

Operating Manual... 4-9 Betjeningsvejledning... 10-15 Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης... 16-21 EQU2_dk.book Seite 2 Freitag, 16. April 2010 8:48 08 Operating Manual... 4-9 GB IE CY Betjeningsvejledning... 10-15 DK Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης... 16-21 GR CY 2 EQU2_dk.book Seite 3 Freitag, 16. April

Διαβάστε περισσότερα

P53-625DW Printed BY

P53-625DW Printed BY Aikaa myöten kulkunopeus voi hiljentyä. Säädä seuraavasti: Löysää mutteri (), siirrä ajokontrollia () alas kädensijalla seuraavaan reikään. Jos kulkunopeus pysyy samana, vetohihna on kulunut ja tulisi

Διαβάστε περισσότερα

P6553D Rev. 1 Printed BY

P6553D Rev. 1 Printed BY Aikaa myöten kulkunopeus voi hiljentyä. Säädä seuraavasti: Löysää mutteri (), siirrä ajokontrollia () alas kädensijalla seuraavaan reikään. Jos kulkunopeus pysyy samana, vetohihna on kulunut ja tulisi

Διαβάστε περισσότερα

ST 2361. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.

ST 2361. Instruktionsbog Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine. ST 2361 Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker

Διαβάστε περισσότερα

FL510D Rev. 1 Printed BY ymo.com

FL510D Rev. 1 Printed BY  ymo.com ALLMÄNNA UPPLYSNINGGAR Transport Lossa tändstiftkabeln. Tøm bensin tanken. Vid transport med allmånna transportmedel måste både bensin och olja tömmas ur. GENERELLE OPPLYSNINGER Transport Ta av pluggledningen.

Διαβάστε περισσότερα

MM51-450SMR Rev. 1 Printed BY

MM51-450SMR Rev. 1 Printed BY MM51-450SMR 532 41 83-40 Rev. 1 Printed 03.05.08 BY www.mcculloch.biz in U.S.A. Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvisninger

Διαβάστε περισσότερα