THALIA QUADRO DE COMANDO ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ PANEL STEROWANIA ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA KONTROL PANELI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "THALIA QUADRO DE COMANDO ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ PANEL STEROWANIA ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA KONTROL PANELI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ"

Transcript

1 _ QUADRO DE COMANDO ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ PANEL STEROWANIA ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA KONTROL PANELI THALIA D86 INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ INÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KULLANIM VE MONTAJ BİLGİLERİ Atenção! Ler atentamente as Instruções que se encontram no interior! Προσοχή! Διαβάστε με προσοχή τις Προειδοποιήσεις στο εσωτερικό! Uwaga! Należy uważnie przeczytać Ostrzeżenia w środku! Внимание! Внимательно прочтите находящиеся внутри Инструкции! Varování! Přečtěte si pozorně kapitolu Upozornění! Dikkat! İçinde bulunan Uyarıları dikkatle okuyunuz!

2 ,7 * x, mm,7 * x, mm,7,7 DISPOSIÇÃO DOS TUBOS, ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΣΩΛΗΝΩΝ, PRZYGOTOWANIE PRZEWODÓW RUROWYCH, РАСПОЛОЖЕНИЕ ТРУБ STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST, BORULARIN HAZIRLANMASI * Ver especificação motor βλ. προδιαγραφές μοτέρ Zobacz specyfikację silnika Cмотрите спецификацию двигателя Motor tanımlamasına bakıniz specifikace motoru Motor tanımlamasına bakın A D86 _,7 AUX = AUX = AUX = AUX = AUX = AUX = 6 AUX = 7 AUX = AUX = 6 7 V~ SCA Antena Κεραία Antena Антенна Anténa Anten SHIELD ANT. ANT Ligação de par de fotocélulas não verificadas,σύνδεση ζεύγους μη ελεγμένων φωτοκυττάρων, Podłączenie pary niesprawdzonych fotokomórek, Подсоединение пары непроверенных фотоэлементов, Připojení páru fotobuněk bez funkce testu, Test edilmemiş fotosel çifti bağlantısı. JP SAFE = 7 7 V ~ TX RX D C Conector para a placa opcional, Φίσα προαιρετικής πλακέτας, Łącznik karty opcjonalnej, Дополнительный разъем платы, Konektor doplňkové přídavné karty, Opsiyonel kart konektörü. Conector programador palmar, Φίσα φορητού προγραμματιστή, Łącznik programatora cyfrowego, Разъем портативного программатора, Konektor ručního programátoru, Avuçiçi programlayıcı konektörü. Display mais teclas de programação, Οθόνη + μπουτόν προγραμματισμού, Wyświetlacz + przyciski programowania, Дисплей + клавиши программирования, Displej + programovací tlačítka, Ekran + programlama tuşları. V V (*) V (*) V V *Tensões especiais de alimentação a pedido. άλλες τάσεις διαθέσιμες κατόπιν παραγγελίας. Inne wartości napięć dostępne na zamówienie. Pабота с другим напряжением возможна по запросу. Jiná napětí k dispozici na požádání. Istek üzerine mevcut diğer gerilimler. JP Y # S S S F, AT F. AT(V) F. AT (V) JP JP7 V ~* L N FAULT SAFE NC FAULT SAFE NC STOP NC COM IC NO IC NO COM VSafe+ V + V SWO / ENCB SWC / ENCA SWO / SW / ENCB SWC / SW / ENCA + REF SWE REF SWE V + + AUX (MAX V A) M M L N V ~* Disp. segurança Ασφάλειες Zabezpieczenia Предохранительные устройства Bezpečnostní zařízení Güvenlik düzenleri Comandos/ Χειριστήρια Przyciski sterownicze / Yправления Ovládání/ Kumandalar Alimentação acessórios Τροφοδοσία εξαρτημάτων Zasilanie obwodów dodatkowych Питание дополнительных устройств Napájení příslušenství /Aksesuar beslemesi Entradas fimdecurso/encoder Είσοδοι τερματικών διαδρομής/encoder Wejścia wyłącznika krańcowego/enkodera Входы концевого выключателя/энкодера Vstupy konc.spínačů/enkodérů Limit sviçi/enkoder girişleri AUX Motor / Μοτέρ / Silnik Двигатель /Motor Alimentação / Τροφοδοσία/ Zasilanie Питание / Napájení/ Güç kaynağı THALIA

3 D86 _ PORTUGUÊS É NECESSÁRIO SEGUIR ESTA SEQUÊNCIA DE REGULAÇÕES: Regulação dos finsdecurso Autoset Programação do radiocomando Eventuais regulações dos parâmetros / lógicas Depois de cada alteração da posição dos fim de curso é necessário realizar um novo autoset. Depois de cada alteração do tipo de motor é necessário realizar um novo autoset. Se for utilizado o menu simplificado: No caso de motores LUXBT, LUX GBT a fase (regulação de curso) está compreendida no menu simplificado. nos outros motores a fase (regulação de curso) deve ser realizada antes de ativar o menu simplificado. ΕΛΛΗΝΙΚA ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ Η ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ: Ρύθμιση τερματικών διαδρομής Αυτορρύθμιση Προγραμματισμός τηλεχειριστηρίου Ενδεχόμενες ρυθμίσεις παραμέτρων / λειτουργιών Μετα απο καθε αλλαγη της θεσης των τερματικων διαδρομης, ειναι απαραιτητη η εκτελεση ενος νεου autoset. Μετα απο καθε αλλαγη του τυπου μοτερ, ειναι απαραιτητη η εκτελεση ενος νεου autoset. Σε περιπτωση χρησης του απλοποιημενου μενου: για μοτερ luxbt lux gbt το βημα (ρυθμιση τερματικων) περιλαμβανεται στο απλοποιημενο μενου. στα αλλα μοτερ, το βημα (ρυθμιση τερματικων) πρεπει να εκτελειται πριν απο την ενεργοποιηση του απλοποιημενου μενου. POLSKI NALEŻY WYKONAĆ PONIŻSZE CZYNNOŚCI REGULACYJNE: Regulacja wyłącznika krańcowego Automatyczne ustawianie Programowanie sterowania drogą radiową Ewentualne regulacje parametrów/logiki Po każdej modyfikacji położenia wyłącznika krańcowego trzeba ponownie wykonać procedurę automatycznego ustawiania (autoset). Po każdej modyfikacji typu silnika trzeba ponownie wykonać procedurę automatycznego ustawiania (autoset). JeŻeli używane jest menu uproszczone: w przypadku silników LUXBT LUX GBT faza (regulacja wyłącznika krańcowego) jest dostępna w menu uproszczonym. w przypadku innych silników, fazę (regulacja wyłącznika krańcowego) trzeba przeprowadzić przed włączeniem menu uproszczonego. PУCCKИЙ ВО ВРЕМЯ РЕГУЛИРОВКИ СЛЕДУЕТ СОБЛЮДАТЬ СЛЕДУЮЩУЮ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ: Настройка концевого выключателя Автоматическая настройка Программирование радиоуправления Настройка рабочих параметров / логических схем После каждого изменения позиции коневого ограничителя необходимо заново выполнить автонастройку. После каждого изменения типа электродвигателя необходимо заново выполнить автонастройку. При использовании упрощенного меню: в случае электродвигателей luxbt lux gbt фаза (регулировка концевого ограничителя) включена в упрощенное меню. в случае других электродвигателей фаза (регулировка концевого ограничителя) должна быть выполнена до активации упрощенного меню. JE NUTNÉ PROVÉST TOTO POŘADÍ SEŘIZENÍ: Seřízení koncových spínačů Automatické seřízení Programování rádiového ovládání Případná nastavení parametrů / logiky ČEŠTINA Po každé změně polohy koncových spínačů je nutné provést nový autoset. Po každé změně typu motoru je nutné provést nový autoset. Pokud se používá zjednodušené menu: V případě motorů LUXBT LUX GBT je fáze (seřízení koncových spínačů) zahrnuta do zjednodušeného menu. U ostatních motorů se fáze (seřízení koncových spínačů) musí provést před aktivací zjednodušeného menu. TÜRKÇE AYARLARIN AŞAĞIDA BELİRTİLEN SIRA İLE YAPILMASI GEREKİR: limit şalterlerinin ayarı otomatik ayar radyo kumanda programlama parametrelerin / lojiklerin olası ayarları Lİmİt sviçlerinin pozisyonunun tadil edildiği her defadan sonra yeni bir otomatik ayar uygulanmasi gerekir. motor tipinin tadil edildiği her defadan sonra yeni bir otomatik ayar uygulanmasi gerekir. BasİtleŞtİrİlmİŞ bir menü kullanilmasi halinde: LUXBT LUX GBT motorlari halinde,. aşama (limit sviç ayari) basitleştirilmiş menüye dâhildir. DİĞer motorlarda. aşama (limit sviç ayari) basitleştirilmiş menü etkinleştirilmeden Önce uygulanmalidir. THALIA

4 Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος Odwrócenie kierunku ruchu otwierania / Изменение направления открытия Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme: (int) ELI BT tipo otore type de oteur otorentyp otor type tipo otor: Potência máxima Μέγιστη ισχύς Moc maksymalna Максимальная мощность Maximální výkon Maksimum güç 7W ELI BT E D86 _ M M M M Ciclo máximo Μέγιστος κύκλος Cykl maksymalny Максимальный цикл Maximální cyklus Maksimum çevrim S ss x pausa παύση pauza пауза přestávka mola 9min. Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος Odwrócenie kierunku ruchu otwierania / Изменение направления открытия Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme: (ext) + M M + + REF SWE SWC SWO SWO SWC M M M M Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος Odwrócenie kierunku ruchu otwierania / Изменение направления открытия Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme: () PHOBOS N BT tipo otore type de oteur otorentyp otor type tipo otor: PHOBOS BT Potência máxima Μέγιστη ισχύς Moc maksymalna Максимальная мощность Maximální výkon Maksimum güç W Ciclo máximo Μέγιστος κύκλος Cykl maksymalny Максимальный цикл Maximální cyklus Maksimum çevrim S ss x pausa παύση pauza пауза přestávka mola 9min. M M M M Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος Odwrócenie kierunku ruchu otwierania / Изменение направления открытия Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme: (ext) + + M M SW SW M M M M M M M M + SW M M + SW Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος Odwrócenie kierunku ruchu otwierania / Изменение направления открытия Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme: (int) IGEA BT tipo otore type de oteur otorentyp otor type tipo otor: IGEA BT Potência máxima Μέγιστη ισχύς Moc maksymalna Максимальная мощность Maximální výkon Maksimum güç W M M Ciclo máximo Μέγιστος κύκλος Cykl maksymalny Максимальный цикл Maximální cyklus Maksimum çevrim S ss x pausa παύση pauza пауза přestávka mola 7min. Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος Odwrócenie kierunku ruchu otwierania / Изменение направления открытия Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme: (ext) + + M M M M SW SW M M M M + SW M M + SW THALIA

5 D86 _ LUX BT tipo motore type de moteur motorentyp motor type tipo motor: LUX G BT tipo motore type de moteur motorentyp motor type tipo motor: Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος / Odwrócenie kierunku ruchu otwierania / Изменение направления открытия / Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme: M SUB BT M tipo motore type de moteur motorentyp motor type tipo motor: M M (int) M M M Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος / Odwrócenie kierunku ruchu otwierania Изменение направления открытия / Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme: M M M (ext) Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος Odwrócenie kierunku ruchu otwierania / Изменение направления открытия Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme: (int) Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος Odwrócenie kierunku ruchu otwierania / Изменение направления открытия Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme: (ext) M M M M 6 M M LUX BT Potência máxima Μέγιστη ισχύς Moc maksymalna Максимальная мощность Maximální výkon Maksimum güç W W Ciclo máximo Μέγιστος κύκλος Cykl maksymalny Максимальный цикл Maximální cyklus Maksimum çevrim FOLHA MÁX / ΜΕΓ. ΦΥΛΛΟ. / VANTAIL MAXI / СТВОРКА, МАКС., MAX / KŘÍDLO VRAT / MAKSİMUM KANAT TIPO DE UTILIZAÇÃO / ΤΎΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ / RODZAJ EKSPLOATACJI ТИП ЭКСПЛУАТАЦИИ / TYP POUŽÍVÁNÍ / KULLANIM TIPI Potência máxima Μέγιστη ισχύς Moc maksymalna Максимальная мощность Maximální výkon Maksimum güç Ciclo máximo Μέγιστος κύκλος Cykl maksymalny Максимальный цикл Maximální cyklus Maksimum çevrim FOLHA MÁX / ΜΕΓ. ΦΥΛΛΟ. / VANTAIL MAXI / СТВОРКА, МАКС., MAX / KŘÍDLO VRAT / MAKSİMUM KANAT TIPO DE UTILIZAÇÃO ΤΎΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ RODZAJ EKSPLOATACJI ТИП ЭКСПЛУАТАЦИИ TYP POUŽÍVÁNÍ KULLANIM TIPI S ss x pausa παύση pauza пауза přestávka mola 9 min. + M + M M SW + REF SWE M M + + REF SWE M SW SW + REF SWE M M + SW reg. fc. l.sg adj regl.fc endsche inst + **Vermelho M ***Preto ***Preto M *Branco + **Vermelho **Vermelho ***Preto LUX G BT kg kg m m semiintensivo ημιεντατική srednio intensywnie Полуинтенсивное částečně intenzívní Yarı yoğun SUB BT W S ss x pausa παύση pauza пауза přestávka mola 9 min. S 7s7s x pausa παύση pauza пауза přestávka mola 9 min. kg m semiintensivo ημιεντατική srednio intensywnie Полуинтенсивное částečně intenzívní Yarı yoğun SW *Branco SW *Branco *Branco **Vermelho ***Preto Λευκό Κόκκινο Μαύρο Biały Czerwony Czarny Белый Красный Черный Bílá Červená Černá Beyaz Kırmızı Siyah E THALIA PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚA POLSKI PУCCKИЙ ČEŠTINA TÜRKÇE

6 Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος Odwrócenie kierunku ruchu otwierania / Изменение направления открытия Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme: (int) PHOBOS BT A / KUSTOS BT A tipo otore type de oteur otorentyp otor type tipo otor: Potência máxima Μέγιστη ισχύς Moc maksymalna Максимальная мощность Maximální výkon Maksimum güç PHOBOS BT A W 7 E KUSTOS BT A W D86 _ Ciclo máximo Μέγιστος κύκλος Cykl maksymalny Максимальный цикл Maximální cyklus Maksimum çevrim S ss x pausa παύση pauza пауза přestávka mola 9min. S ss x pausa παύση pauza пауза přestávka mola 9min. M M M M Inversão direcção de abertura / Αντιστροφή κατεύθυνσης ανοίγματος Odwrócenie kierunku ruchu otwierania / Изменение направления открытия Obrácení směru při otvírání / Açılma yönü ters çevirme: (ext) + + M M M M SW SW M M M M M M + SW M M + SW ATENÇÃO: com atuadores com bloqueios integrados é obrigatório o retardamento sempre ativo a um valor superior a. ΠΡΟΣΟΧΗ: στα μοτέρ με ενσωματωμένα στοπ είναι υποχρεωτικό η επιβράδυνση να είναι πάντα ενεργοποιημένη με τιμή μεγαλύτερη από. UWAGA: w przypadku siłowników z wbudowanymi ogranicznikami, parametr spowalniania ruchu powinien być zawsze aktywowany i powinien wynosić powyżej. ВНИМАНИЕ: при остановленных встроенных исполнительных механизмах обязательно всегда поддерживать замедление со значением, превышающем. UPOZORNĚNÍ: v případě akčních členů s integrovanými dorazy musí být zpomalení vždy aktivní s hodnotou vyšší než. DİKKAT: stop pimleri entegre olan aktüatörler ile üzerinde bir değerde yavaşlamanın daima etkin olması zorunludur 6 THALIA

7 D86 _ lang x ITA fra deu eng MENU PROGRAMAÇÃO INSTALAÇÃO Desloca para cima Desloca para baixo Pressionar tecla OK (Enter/confirmação) Voltar para o menu anterior tipo n. mot. esp phobos bt a phobos n igea... PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind PARÂMETROS LOGICAS TCA Movimento passoapasso Préalarme Homem presente Bloqueia impulsos na abertura Dir int EXT INT: abertura para dentro EXT: abertura para fora preset AR sr ac sc ind ar: funcionamento automático, residencial sr: funcionamento semiautomático, residencial ac: funcionamento automático, para condomínios Sc: funcionamento semiautomático, para condomínios Ind: funcionamento com homem presente LUX BT / LUX G BT reg. fc. opm ELI BT / KUSTOS BT A / PHOBOS BT A PHOBOS N BT / IGEA BT / SUB BT opm de abertura motor clm clm ersu o o de abertura motor de fecho motor de fecho motor fine autoset o o MIN MAX AUTO OPEN AUTO CLOSE mem.telec tasto nascosto rilascia tasto desiderato O fine THALIA 7

8 language x ITA fra deu eng ΜΕΝΟΥ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΥΠΟΜΝΗΜΑ Μετακίνηση επάνω Μετακίνηση κάτω Επιβεβαίωση / Άναμμα οθόνης Έξοδος Από Μενού D86 _ type n. mot. esp phobos bt a phobos n igea... PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ LOGICAS TCA Κίνηση βήμα βήμα Προειδοποίηση Παρουσία ατόμου Κλείδωμα σημάτων κατά το άνοιγμα Dir int EXT INT: άνοιγμα προς τα μέσα EXT: άνοιγμα προς τα έξω preset AR sr ac sc ind ar: αυτόματη λειτουργία, για οικιακή χρήση sr: ημιαυτόματη λειτουργία, για οικιακή χρήση ac: αυτόματη λειτουργία, για πολυκατοικίες Sc: ημιαυτόματη λειτουργία, για πολυκατοικίες Ind: dλειτουργία με άτομο παρόν LUX BT / LUX G BT l.sw adj opm ELI BT / KUSTOS BT A / PHOBOS BT A PHOBOS N BT / IGEA BT / SUB BT : ρύθμιση τερματικού ανοίγματος μοτέρ opm : ρύθμιση τερματικού ανοίγματος μοτέρ clm clm : ρύθμιση τερματικού κλεισίματος μοτέρ : ρύθμιση τερματικού κλεισίματος μοτέρ ersu o o end autoset o o MIN MAX AUTO OPEN AUTO CLOSE mem.remotes hidden button release desidered button O 8 THALIA end

9 D86 _ language x ITA fra deu eng MENU USTAWIEŃ INSTALACJI Do góry Na dół Potwierdź / Włączenie wyświetlacza Powrót do poprzedniego menu type n. mot. esp phobos bt a phobos n igea... PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ LOGICZNYCH TCA Praca krokowa Alarm wstępny Przytrzymaj przycisk Blokuje impulsy podczas otwierania Dir int EXT INT: otwarcie do środka EXT: otwarcie na zewnątrz preset AR sr ac sc ind ar: działanie automatyczne, dom jednorodzinny sr: działanie półautomatyczne, dom jednorodzinny ac: działanie automatyczne, budynek wielorodzinny Sc: działanie półautomatyczne, budynek wielorodzinny Ind: działanie przy obecności człowieka LUX BT / LUX G BT l.sw adj opm opm : regulacja wyłącznika krańcowego otwarcia silnik ELI BT / KUSTOS BT A / PHOBOS BT A PHOBOS N BT / IGEA BT / SUB BT clm clm ersu o o : regulacja wyłącznika krańcowego otwarcia silnik : regulacja wyłącznika krańcowego zamknięcia silnik : regulacja wyłącznika krańcowego zamknięcia silnik end autoset o o MIN MAX AUTO OPEN AUTO CLOSE mem.remotes hidden button release desidered button O end THALIA 9

10 x language ITA fra deu eng МЕНЮ УСТАНОВКИ ОБОРУДОВАНИЯ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Перемещение вверх Перемещение вниз Подтверждение / включение экрана Выход из меню D86 _ esp PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind type phobos bt a ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ phobos n ФУНКЦИИ igea... TCA Пошаговое движение Предупредительный сигнал n. mot. Присутствие человека Присутствие человека Dir int INT: открытие вовнутрь EXT EXT: открытие наружу preset AR ar: автоматическая работа, в коттеджах sr sr: полуавтоматическая работа, в коттеджах ac ac: автоматическая работа, в кондоминиумах sc Sc: полуавтоматическая работа, в кондоминиумах ind Ind: функционирование в присутствии человека LUX BT / LUX G BT l.sw adj opm opm : регулирование концевого выключателя открытия двигателя ELI BT / KUSTOS BT A / PHOBOS BT A PHOBOS N BT / IGEA BT / SUB BT clm clm ersu o o : регулирование концевого выключателя открытия двигателя : регулирование концевого выключателя закрытия двигателя : регулирование концевого выключателя закрытия двигателя end autoset o o MIN MAX AUTO OPEN AUTO CLOSE mem.remotes hidden button release desidered button O THALIA end

11 D86 _ language x ITA fra deu eng MENU PRO NASTAVENÍ ZAŘÍZENÍ Listování nahoru Listování dolů Potvrdit / Zapnutí displeje Návrat k předchozímu menu type n. mot. esp phobos bt a phobos n igea... PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind PARAMETRY LOGIKA TCA Krokový pohyb Návěst poplachu Přítomnost člověka Blokuje impulsy při otvírání Dir int EXT INT: otvírání dovnitř EXT: otvírání ven preset AR sr ac sc ind ar: automatická činnost, sídlištní sr: poloautomatická činnost, sídlištní ac: automatická činnost, domovní Sc: poloautomatická činnost, domovní Ind: činnost v přítomnosti člověka LUX BT / LUX G BT l.sw adj opm ELI BT / KUSTOS BT A / PHOBOS BT A PHOBOS N BT / IGEA BT / SUB BT : nastavení koncového spínače otvírání motor opm : nastavení koncového spínače otvírání motor clm : nastavení koncového spínače zavírání motor clm : nastavení koncového spínače zavírání motor ersu o o end autoset o o MIN MAX AUTO OPEN AUTO CLOSE mem.remotes hidden button release desidered button O end THALIA

12 language x ITA fra deu eng TESİSİ AYARLAMA MENÜSÜ ANLAMLAR Yukarı kaydır Aşağı kaydır Onay/Ekran çalıştırma Menü Çıkışı D86 _ type n. mot. esp phobos bt a phobos n igea... PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind PARAMETRELER LOJİK TCA Adım adım hareketi Ön alarm İnsan mevcut Açılmada impalsları bloke et Dir int EXT INT: Içeri doğru açılma EXT: Dışarı doğru açılma preset AR sr ac sc ind ar: Otomatik işleme, konut tipi sr: Yarı otomatik işleme, konut tipi ac: Otomatik işleme, apartman tipi Sc: Yarı otomatik işleme, apartman tipi Ind: İnsan mevcut işleme LUX BT / LUX G BT l.sw adj opm ELI BT / KUSTOS BT A / PHOBOS BT A PHOBOS N BT / IGEA BT / SUB BT : Motor açılma limit sviçi ayarı opm clm : Motor açılma limit sviçi ayarı clm : Motor kapanma limit sviçi ayarı : Motor kapanma limit sviçi ayarı ersu o o end autoset o o MIN MAX AUTO OPEN AUTO CLOSE mem.remotes hidden button release desidered button O THALIA end

13 D86 _ FAULT SAFE FAULT SAFE STOP COM VSafe+ V + V S S S S S 6S (SCSMA) F NC NC NC PHOT / PHOT OP / PHOT CL SAFE BAR SAFE PHOT / PHOT OP / PHOT CL BAR TEST ON TEST OFF SAFE =,, SAFE =,, TX TX TX TX TX TX TX RX PHOT / PHOT OP / PHOT CL RX PHOT / PHOT OP / PHOT CL RX RX PHOT / PHOT OP / PHOT CL RX RX RX S S S 7 7 SAFE = 6 SAFE = Bar 6 Bar BAR 6 Bar BAR 6 Bar 6 Bar BAR 6 6 S 7 S 7 6S Bar Bar SAFe =,, SAFe =,, TX TX TX TX TX TX TX RX RX RX RX RX RX RX SAFe = 6 PHOT / PHOT OP / PHOT CL PHOT / PHOT OP / PHOT CL PHOT / PHOT OP / PHOT CL S S S 7 7 SAFe = Bar 6 Bar BAR 6 Bar BAR 6 Bar 6 Bar BAR 6 6 S 7 S 7 6S Bar Bar TEST OFF TEST ON PHOT / PHOT OP / PHOT CL BAR PHOT / PHOT OP / PHOT CL BAR TX TX TX TX RX RX RX RX 7 7 S S S S S 6S S 7 S S Bar 6 Bar 6 6 S 7 S 7 6S Bar Bar TX TX TX TX RX RX RX RX 7 7 S S S S S 6S S 7 S S Bar 6 Bar 6 6 S 7 S 7 6S Bar Bar BAR 8K BAR 8K SAFE = SAFETY EDGE SAFETY EDGE 8,Kohm % SAFe = SAFETY EDGE SAFETY EDGE 8,Kohm % Num. máx. dispositivos verificados: 6 (não mais de por tipo), Μέγιστος αριθμός ελεγμένων συστημάτων: 6 (έως ανά κατηγορία), Maksymalna liczba sprawdzonych urządzeń: 6 (nie więcej niż jednego typu), Максимальное количество проверенных устройств: 6 (но не более каждого типа), Maximální počet zařízení s funkcí testu: 6 (ale ne více než každého typu), Test edilmiş maksimum cihaz sayısı 6 (fakat tip başına maksimum ). THALIA

14 A OPEN C G D86 _ B OPEN D THALIA H s JP s I UNIDA ME BT Conector programador palmar, Φίσα φορητού προγραμματιστή, Łącznik programatora cyfrowego, Разъем для подключения карманного программирующего устройства, Univerzální ruční programátor, Avuçiçi programlayıcı konektörü ECB V~ CONECTOR DE EXPANSÃO ΠΛΑΚΈΤΑ ΕΠΈΚΤΑΣΗÇ KARTA ROZSZERZALNA РАСШИРИТЕЛЬНАЯ ПЛАТА ROZŠIŘOVACÍ KARTA GENIŞLETME KARTI (versão x. e sucessivas) (έκδοση x. και επόμενες) (wersja x. i nowsze) (версия x. и последующие) (verze x. a vyšší) (versiyon x. ve sonrakiler) W max. ON OFF ON OFF <s + S S COM STOP! + S ON ON 8888 rst8 OK S OFF OFF OK S S J OK S S S OK S S S 6 THALIA

15 D86 _ *** x ALT seguir manual ACESSO AOS MENUS Fig. ok *** Introdução da password. Pedido com lógica Nível de Proteção definida para,,, Desloca para cima Desloca para baixo PORTUGUÊS Veja MENU PARAMETERS Pressionar tecla OK Voltar para o menu anterior Veja MENU LOGIC Veja MENU RADIO. Força instantânea motor Força instantânea motor autoset reg. fc. stat vers OK bft... +/ + n. an + n. teleco + err opm opm clm clm ersu o OK Lista últimos erros OK..... Versão software central N manobras totais (x ) N radiocomandos armazenados OK +/ +/ +/. +/ Códice Diagnóstico Descrição STRE Activação entrada start externo START E STRI Activação entrada start interno START I OPEN Activação entrada OPEN CLS Activação entrada CLOSE PED Activação entrada postigo PED TIME Activação entrada TIMER STOP Activação entrada STOP PHOT Activação entrada fotocélula PHOT PHOP Activação entrada fotocélula na abertura PHOT OP PHCL Activação entrada fotocélula no fecho PHOT CL BAR Activação entrada perfil BAR SWC Activação entrada interruptor de fimdecurso fecho do motor SWC SWO Activação entrada interruptor de fimdecurso abertura do motor SWO SWC Activação entrada interruptor de fimdecurso fecho do motor SWC SWO Activação entrada interruptor de fimdecurso abertura do motor SWO A placa está à espera de executar uma manobra completa de SET aberturafecho não interrompida por paragens intermédias para adquirir o binário necessário para o movimento. ATENÇÃO! Não está activo o reconhecimento de obstáculos ER Teste fotocélulas falhado Notas Verificar ligação fotocélulas e/ou definições lógicas ER Teste perfil falhado Verificar ligação perfis e/ou definições lógicas ER Teste fotocélulas abertura falhado verificar ligação fotocélulas e/ou definições parâmetros/lógicas ER Teste fotocélulas fecho falhado verificar ligação fotocélulas e/ou definições parâmetros/lógicas ER6 Teste perfil 8k falhado Verificar ligação perfis e/ou definições parâmetros/lógicas ERx * * Erro teste hardware placa Verificar ligações ao motor Problemas hardware na placa (contactar a assistência técnica) Cabos de alimentação do motor ou do sinal encoder invertidos/desligados. ERx * * Erro do encoder O movimento do actuador resulta demasiado lento ou parado em relação ao funcionamento programado. ERx * * Inversão devido obstáculo Amperostop Verificar eventuais obstáculos ao longo do percurso ERx * * Sist. Térmico Aguardar o arrefecimento do automatismo ERx * * Erro de comunicação com dispositivos remotos Verificar a ligação com os dispositivos acessórios e/ou placas de expansão ligados via serial ER7x * * Erro interno de controlo supervisão sistema. Tentar desligar e reacender a placa. Se o problema persiste devese contactar a assistência técnica. Repetir o procedimento de regulação do fimdecurso. Tentar deslocar os limites máximos seja Ersw Erro interno de controlo supervisão sistema. do fimdecurso de abertura que de fecho. Atenção o último centímetro de percurso do pistão, quer em abertura que em fecho, não pode ser utilizado. *X=,,.., 9, A, B, C, D, E, F password prg THALIA

16 ATENÇÃO! Instruções importantes relativas à segurança. Ler e seguir com atenção todas as advertências e as instruções que acompanham este produto pois que uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou coisas. As advertências e as instruções fornecem indicações importantes relativas à segurança, à instalação, ao uso e à manutenção. Guarde as instruções para anexálas ao fascículo técnico e para consultas futuras. SEGURANÇA GERAL Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso indicado nesta documentação. Usos diversos do indicado poderiam constituir fonte de danos para o produto e fonte de perigo. Os elementos construtivos da máquina e a instalação devem estar em conformidade com as seguintes Directivas Europeias, quando aplicáveis: /8/CE, 6/9/CE, 6//CE, 99//CE e respectivas modificações sucessivas. Para todos os Países extra Comunitários, além das normas nacionais vigentes, para se obter um bom nível de segurança também é oportuno respeitar as normas de segurança indicadas. O Fabricante deste produto (doravante Empresa ) declina toda e qualquer responsabilidade derivante de um uso impróprio ou diferente daquele para o qual está destinado e indicado nesta documentação, assim como, pelo incumprimento da Boa Técnica na construção dos sistemas de fecho (portas, portões, etc.) assim como pelas deformações que poderiam ocorrer durante o uso. A instalação deve ser efectuada por pessoal qualificado (instalador profissional, de acordo com EN6) no respeito das prescrições de Boa Técnica e das normas vigentes. Antes de instalar o produto devese efectuar todas as modificações estruturais relativas à realização das barreiras de segurança e à protecção ou segregação de todas as zonas de esmagamento, tesourada, arrastamento e de perigo em geral, de acordo com o previsto pelas normas EN 6 e ou eventuais normas locais de instalação. Verificar que a estrutura existente possua os requisitos necessários de robustez e estabilidade. Antes de iniciar a instalação devese verificar que o produto esteja intacto. A Empresa não é responsável pelo desrespeito da Boa técnica na construção e manutenção dos caixilhos a motorizar, assim como pelas deformações que podem ocorrer durante a utilização. Verificar que o intervalo de temperatura declarado seja compatível com o local destinado para a instalação do automatismo. Não instalar o produto em atmosfera explosiva: a presença de gases ou fumos inflamáveis constitui um grave perigo para a segurança. Interromper a alimentação eléctrica antes de efectuar qualquer intervenção na instalação. Desligar também eventuais baterias tampão se presentes. Antes de ligar a alimentação eléctrica, acertarse de que os dados nominais correspondam aos da rede de distribuição elétrica e que a montante da instalação elétrica haja um interruptor diferencial e uma proteção contra as sobrecorrentes adequadas. Prever na rede de alimentação da automação, um interruptor ou um magnetotérmico omnipolar que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III. Verificar que a montante da rede de alimentação haja um interruptor diferencial com limiar de intervenção não superior a,a. e ao previsto pelas normas vigentes. Verificar que a instalação de terra seja realizada correctamente: ligar à terra todas as partes metálicas do fecho (porta, portões, etc.) e todos os componentes da instalação equipados de borne de terra. A instalação deve ser feita utilizando dispositivos de segurança e comandos em conformidade com a normativa europeia EN 978 e EN. As forças de impacto podem ser reduzidas através da utilização de bordas deformáveis. No caso em que as forças de impacto superem os valores previstos pelas normas, aplicar dispositivos electrosensíveis ou sensíveis à pressão. Aplicar todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis, etc.) necessários para proteger a área de perigos de esmagamento, arrastamento, tesourada. Ter em consideração as normativas e as directivas em vigor, os critérios da Boa Técnica, a utilização, o ambiente de instalação, a lógica de funcionamento do sistema e as forças desenvolvidas pelo automatismo. Aplicar os sinais previstos pelas normativas vigentes para localizaras as zonas perigosas (os riscos residuais). Cada instalação deve ser identificada de modo visível de acordo com o prescrito pela EN. Após terse terminado a instalação, devese aplicar uma placa de identificação da porta/portão. Este produto não pode ser instalado em folhas que englobam portas (a menos que o motor possa ser activado exclusivamente com a porta fechada). Se o automatismo for instalado a uma altura inferior aos, m ou se é acessível, é necessário garantir um adequado grau de protecção das partes eléctricas e mecânicas. Instalar qualquer comando fixo em posição que não provoque perigos e distante das partes móveis. Especialmente, os comandos com homem presente devem ser posicionados à vista directa da parte guiada, e, a menos que sejam de chave, devem ser instalados a uma altura mínima de, m e de modo a não serem acessíveis ao público. Aplicar pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (luz intermitente) numa posição visível e, além disso, fixar um cartaz de Atenção na estrutura. Fixar permanentemente uma etiqueta relativa ao funcionamento do desbloqueio manual do automatismo e colocála perto do órgão de manobra. Acertarse de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos mecânicos e, em especial, o esmagamento, o arrastamento, a tesourada entre a parte guiada e as partes circunstantes. Depois de ter efectuado a instalação, acertarse de que o ajuste do automatismo esteja correctamente definido e que os sistemas de protecção e de desbloqueio funcionem correctamente. Utilizar exclusivamente peças originais para efectuar qualquer manutenção ou reparação. A Empresa declina toda e qualquer responsabilidade relativamente à segurança e ao bom funcionamento do automatismo se são instalados componentes de outros produtores. Não efectuar nenhuma modificação nos componentes do automatismo se essas não forem expressamente autorizadas pela Empresa. Instruir o utilizador da instalação relativamente aos eventuais riscos residuais, os sistemas de comando aplicados e a execução da manobra de abertura manual caso ocorra uma emergência. entregar o manual de uso ao utilizado final. Eliminar os materiais da embalagem (plástico, cartão, poliestireno, etc.) em conformidade com o previsto pelas normas vigentes. Não deixar sacos de nylon e poliestireno ao alcance de crianças. ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR LIGAÇÕES ATENÇÃO! Para a ligação à rede eléctrica: utilizar um cabo multipolar com uma secção mínima de x, mm ou x, mm para alimentações trifásicas ou x, mm para alimentações monofásicas (a título de exemplo, o cabo pode ser do tipo H VVF com secção x.mm ). Para a ligação dos circuitos auxiliares, utilizar condutores com secção mínima de, mm. Utilizar exclusivamente botões com capacidade não inferior a AV. Os condutores devem ser fixados por uma fixação suplementar em proximidade dos bornes (por exemplo mediante braçadeiras) a fim de manter bem separadas as partes sob tensão das partes em baixíssima tensão de segurança. Durante a instalação devese remover a bainha do cabo de alimentação, de maneira a consentir a ligação do condutor de terra ao borne apropriado deixandose, todavia, os condutores activos o mais curtos possível. O condutor de terra deve ser o último a esticarse no caso de afrouxamento do dispositivo de fixação do cabo. ATENÇÃO! os condutores com baixíssima tensão de segurança devem ser mantidos fisicamente separados dos condutores de baixa tensão. O acesso às partes sob tensão deve ser possível exclusivamente ao pessoal qualificado (instalador profissional). VERIFICAÇÃO DO AUTOMATISMO E MANUTENÇÃO Antes de tornar o automatismo definitivamente operativo, e durante as operações de manutenção, devese controlar escrupulosamente o seguinte: Verificar que todos os componentes estejam fixos com firmeza. Verificar a operação de arranque e de paragem no caso de comando manual. Verificar a lógica de funcionamento normal e personalizada. Apenas para os portões corrediços: verificar que haja uma correta engrenagem cremalheira pinhão com uma folga de mm ao longo de toda a cremalheira; manter o carril de deslizamento sempre limpo e sem detritos. Apenas para os portões e portas corrediças: controlar que o binário de deslizamento do portão seja linear, horizontal e as rodas sejam adequadas para suportar o peso do portão. Apenas para os portões corrediços suspensos (Cantilever): verificar que não haja abaixamento ou oscilação durante a manobra. Apenas para os portões de batente: verificar que o eixo de rotação das folhas seja perfeitamente vertical. Somente para barreiras: antes de abrir a porta, devese descarregar a mola (haste vertical). Controlar o correcto funcionamento de todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis, etc) e a correcta regulação da segurança antiesmagamento verificando que o valor da força de impacto medido nos pontos previstos pela norma EN, seja inferior ao indicado na norma EN. As forças de impacto podem ser reduzidas através da utilização de bordas deformáveis. Verificar a funcionalidade da manobra de emergência, se presente. Verificar a operação de abertura e de fecho com os dispositivos de comando aplicados. Verificar a integridade das conexões eléctricas e das cablagens, em especial o estado das bainhas isoladoras e dos prensacabos. Durante a manutenção devese efectuar a limpeza dos dispositivos ópticos das fotocélulas. Para o período de fora de serviço do automatismo, activar o desbloqueio de emergência (veja parágrafo MANOBRA DE EMERGÊNCIA ) de modo a tornar livre a parte guiada e permitir assim a abertura e o fecho manual do portão. Se o cabo de alimentação estiver danificado, esse deve ser substituído pelo construtor ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, seja como for, por uma pessoa com qualificação semelhante, de maneira a prevenir qualquer risco. Se instalamse dispositivos de tipo D (como definidos pela EN), ligados em modalidade não verificada, devese estabelecer uma manutenção obrigatória com uma frequência pelo menos semestral. A manutenção acima descrita deve ser repetida com frequência no mínimo anual ou com intervalos de tempo menores, caso as características do local ou da instalação assim o exijam. ATENÇÃO! Devese recordar que a motorização é uma facilitação para o uso do portão/ porta e não resolve problemas de defeitos e deficiências de instalação ou de falta de manutenção. DEMOLIÇÃO A eliminação dos materiais deve ser feita de acordo com as normas vigentes. Não deite o equipamento eliminado, as pilhas ou as baterias no lixo doméstico. Você tem a responsabilidade de restituir todos os seus resíduos de equipamentos elétricos ou eletrónicos deixandoos num ponto de recolha dedicado à sua reciclagem. DESMANTELAMENTO No caso em que o automatismo seja desmontado para sucessivamente ser remontado noutro local, é preciso: Cortar a alimentação e desligar todo o sistema eléctrico. Retirar o accionador da base de fixação. Desmontar todos os componentes da instalação. No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou estejam danificados, tratar de substituilos. A DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PODE SER CONSULTADA NA website: NA SEÇÃO PRODUTOS Tudo aquilo que não é expressamente previsto no manual de instalação, não é permitido. O bom funcionamento do operador é garantido só se forem respeitados os dados indicados. A empresa não se responsabiliza pelos danos provocados pelo incumprimento das indicações contidas neste manual. Deixando inalteradas as características essenciais do produto, a Empresa reservase o direito de efectuar em qualquer momento as alterações que ela achar necessárias para melhorar técnica, construtiva e comercialmente o produto, sem comprometerse em actualizar esta publicação. D86 _ 6 THALIA AVVERTENZE PER L INSTALLATORE D8766_

17 D86 _ ) GENERALIDADES O quadro de comandos THALIA è fornecido pelo fabricante com regulação standard. Qualquer variação deve ser definida através do programador de display incorporado ou através de programador palmar universal. A central suporta completamente o protocolo EELINK. As características principais são: Controlo de ou motores V BT Nota: Devem ser utilizados motores do mesmo tipo. Regulação electrónica do binário com detecção de obstáculos Entradas de controlo fim de curso com base no motor seleccionado Entradas separadas para os dispositivos de segurança Receptor rádio incorporado rollingcode com clonagem transmissores. A placa é dotada de uma placa de bornes de tipo extraível para facilitar a manutenção ou a substituição. É fornecida com uma série de pontes précabladas para facilitar o instalador nos trabalhos. As pontes são relativas aos bornes: 77, 77, 77. Se os bornes acima indicados são utilizados, retirar as respectivas pontes. VERIFICAÇÃO O quadro THALIA efectua o controlo (verificação) dos relés de marcha e dos dispositivos de segurança (fotocélulas), antes de executar cada ciclo de abertura e fecho. Em caso de mau funcionamento, verificar o funcionamento regular dos dispositivos ligados e controlar as cablagens. ) DADOS TÉCNICOS Alimentação Isolamento rede/baixa tensão Temperatura de funcionamento Protecção térmica Rigidez dieléctrica Corrente de saída motor Corrente de comutação relé motor V /6 Hz* > MOhm V / + C Software rede/bt 7V~ por minuto 7.A+7.A máx A MANUAL PARA A INSTALAÇÃO Potência máxima motores 8W + 8W (V ) Alimentação acessórios V~ (A absorção máx) V~safe AUX Contacto alimentado V máx) N.O. (A AUX Fusibili ver Fig. C N combinazioni bilhões N max radiocomandi memorizzabili 6 (* outras tensões disponíveis a pedido) Contacto N.O. (V~/A máx.) Versões de transmissores utilizáveis: Todos os transmissores ROLLING CODE compatíveis com ) DISPOSIÇÃO DOS TUBOS Fig. A ) LIGAÇÕES DA PLACA DE BORNES Fig. C ADVERTÊNCIAS Nas operações de cablagem e instalação tomar como referência as normas vigentes e, seja como for, os princípios de boa técnica. Os condutores alimentados com tensões diferentes, devem ser fisicamente separados, ou devem ser adequadamente isolados com isolamento suplementar de pelo menos mm. Os condutores devem estar apertados por uma fixação suplementar perto dos bornes, por exemplo, por meio de braçadeiras. Todos os cabos de ligação devem ser mantidos adequadamente afastados do dissipador. ATENÇÃO! Para a ligação à rede, utilizar um cabo multipolar com uma secção mínima de x, mm e do tipo previsto pela regulamentação em vigor. Para a ligação dos motores, utilizar um cabo com uma secção mínima de, mm e do tipo previsto pela regulamentação em vigor. A título de exemplo, se o cabo está ao ar livre, deve ser pelo menos igual a H7RNF enquanto que, se for interno (calha), deve ser pelo menos igual a H VVF. PORTUGUÊS Alimentação Motor Aux Borne Definição Descrição L N JP JP7 JP FASE NEUTRO Alimentação monofásica V /6 Hz* TRANSF. PRIM. Ligação transformador primário, V TRANSF. SEC. Alimentação ficha: V~ Transformador secundário V= Alimentação da bateria tampão MOT + Ligação motor. Desfasagem atrasada no fecho. MOT Verificar as ligações da Fig.E MOT + Ligação motor. Desfasamento atrasado na abertura. MOT Verificar as ligações da Fig.E 6 7 AUX CONTACTO ALIMENTADO V (N.O.) (A MAX) AUX CONTACTO LIVRE (N.O.) (Máx V A) Saída configurável AUX Default LÂMPADA CINTILANTE. CANAL RÁDIO/ INDICADOR LUMINOSO PORTÃO ABERTO SCA/ Comando LUZ CORTESIA/ Comando LUZ ZONA/ LUZ ESCADAS/ ALARME PORTÃO ABERTO/ LÂMPADA CINTILANTE/ FECHADURA ELÉTRICA DE LINGUETA/ FECHA DURA ELÉTRICA DE MAGNETE/ MANUTENÇÃO/ LÂMPADA CINTILANTE E MANUTENÇÃO. Tomar como referência a tabela Configuração das saídas AUX. Saída configurável AUX Default Saída CANAL RÁDIO. CANAL RÁDIO/ INDICADOR LUMINOSO PORTÃO ABERTO SCA/ Comando LUZ CORTESIA/ Comando LUZ ZONA/ LUZ ESCADAS/ ALARME PORTÃO ABERTO/ LÂMPADA CINTILANTE/ FECHADURA ELÉCTRICA DE LINGUETA/ FECHADURA ELÉCTRICA MAGNÉTICA. Tomar como referência a tabela Configuração das saídas AUX Fimdecurso para ELI BT Fimdecurso para PHOBOS N BT IGEA BT SUB BT PHOBOS BT A KUSTOS BT A Fimdecurso para LUX BT LUX G BT Alimentação acessórios Comandos + REF SWE Fio comum interruptor de fim de curso SWC Fim de curso de fecho do motor SWC (N.C.). SWO Fim de curso de abertura do motor SWO (N.C.). SWC Fim de curso de fecho do motor SWC (N.C.). SWO Fim de curso de abertura do motor SWO (N.C.). SW SW Controle do interruptor de fim de curso motor. Para os accionadores com gestão dos interruptores de fim de curso de um fio. Controle do interruptor de fim de curso motor. Para os accionadores com gestão dos interruptores de fim de curso de um fio. + REF SWE Fio comum interruptor de fim de curso SW Controle do interruptor de fim de curso motor. SW Controle do interruptor de fim de curso motor. V V+ Vsafe+ Saida alimentação acessórios. 6 Fio comum Fio comum entradas IC e IC 6 IC 6 IC Saida alimentação para dispositivos de segurança verificados (transmissor fotocélulas e transmissor de perfil sensivel). Saída activa apenas durante o ciclo de manobra. Entrada de comando configurável (N.O.) Default START E. START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED Tomar como referência a tabela "Configuração das entradas de comando". Entrada de comando configurável (N.O.) Default PED. START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED Tomar como referência a tabela "Configuração das entradas de comando". THALIA 7

18 Disp. Segurança Antena MANUAL PARA A INSTALAÇÃO Borne Definição Descrição 7 Fio comum Fio comum entradas STOP, SAFE e SAFE 7 STOP O comando interrompe a manobra. (N.C.) Se não se utiliza deixar a ponte ligada. 7 SAFE Entrada de segurança configurável (N.C.) Default PHOT. PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8k Tomar como referência a tabela "Configuração das entradas de segurança". 7 FAULT Entrada verificação dos dispositivos de segurança ligados ao SAFE. 7 SAFE Entrada de segurança configurável (N.C.) Default BAR. PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8k Tomar como referência a tabela "Configuração das entradas de segurança". 7 FAULT Entrada verificação dos dispositivos de segurança ligados ao SAFE. Y ANTENA # SHIELD Entrada antena. Usar uma antena sintonizada em MHz. Para a ligação AntenaReceptor usar o cabo coaxial RG8. A presença de massas metalicas perto da antena, pode interferir com a recepção rádio. No caso de fraco alcance do transmissor, devese deslocar a antena para um ponto mais apropriado. D86 _ Configuração das saídas AUX Lógica Aux= Saída CANAL RÁDIO. O contacto fica fechado durante s à activação do canal rádio. Lógica Aux= Saída LUZ INDICADORA DE PORTÃO ABERTO SCA. O contacto fica fechado durante a abertura e com a folha aberta, intermitente durante o fecho, aberto com folha fechada. Lógica Aux= Saída comando LUZ DE CORTESIA. O contacto fica fechado por 9 segundos depois da última manobra. Lógica Aux= Saída comando LUZ DE ZONA. O contacto fica fechado por toda a duração da manobra. Lógica Aux= Saída LUZ ESCADAS. O contacto fica fechado por segundo no início da manobra. Lógica Aux= Saída ALARME PORTÃO ABERTO. O contacto fica fechado se a folha fica aberta por um período de tempo duplo em relação ao TCA definido. Lógica Aux= 6 Saída para LÂMPADA CINTILANTE. O contacto fica fechado durante a movimentação das folhas. Lógica Aux= 7 Saída para FECHADURA ELÉCTRICA DE LINGUETA. O contacto fica fechado por segundos a cada abertura. Lógica Aux= 8 Saída para FECHADURA ELÉCTRICA DE MAGNETE. O contacto fica fechado com o portão fechado. Lógica Aux= 9 Saída MANUTENÇÃO O contacto permanece fechado ao atingir o valor definido no parâmetro Manutenção, para sinalizar o pedido de manutenção. Lógica Aux= Saída LÂMPADA CINTILANTE E MANUTENÇÃO. O contacto fica fechado durante a movimentação das folhas. Se for atingido o valor definido no parâmetro Manutenção, no fim da manobra, com a folha fechada, o contacto fechase vezes por s e abrese por s para sinalizar o pedido de manutenção. Configuração das entradas de comando Lógica IC= Entrada configurada como Start E. Funcionamento segundo a Lógica MOV. PASSOAPASSO. Start externo para o controle do semáforo. Lógica IC= Entrada configurada como Start I. Funcionamento segundo a Lógica MOV. PASSOAPASSO. Start interno para o controle do semáforo. Lógica IC= Entrada configurada como Open. O comando executa uma abertura. Se a entrada permanece fechada, as folhas permanecem abertas até a abertura do contacto. Com o contacto aberto, o automatismo fecha passado o tempo de tca, se activado. Lógica IC= Entrada configurada como Close. O comando executa um fecho. Lógica IC= Entrada configurada como Ped. O comando executa uma abertura pedonal parcial. Funcionamento segundo a Lógica MOV. PASSOAPASSO Lógica IC= Entrada configurada como Timer. Funcionamento análogo ao open mas o fecho é garantido também depois da falta de corrente. Lógica IC= 6 Entrada configurada como Timer Ped. O comando executa uma abertura pedonal parcial. Se a entrada permanece fechada, a folha permanece aberta até a abertura do contacto. Se a entrada permanece fechada e activase um comando de Start E, Start I ou Open é executada uma manobra completa para depois se restabelecer na abertura pedonal. O fecho é garantido mesmo depois da falta de corrente. Configuração das entradas de segurança Lógica SAFE= Entrada configurada como Phot, fotocélula não verificadas (*) (Fig. F, Ref. ) Consente a conexão de dispositivos não dotados de contacto suplementar de verificação. Em caso de escurecimento, as fotocélulas estão activas quer na abertura que no fecho. Um escurecimento da fotocélula no fecho, inverte o movimento só depois da desactivação da fotocélula. Se não se utiliza deixar a ponte ligada. Lógica SAFE= Entrada configurada como Phot test, fotocélula verificada. (Fig. F, Ref. ). Activa a verificação das fotocélulas no inízio da manobra. Em caso de escurecimento, as fotocélulas estão activas quer na abertura que no fecho. Um escurecimento da fotocélula durante o fecho, inverte o movimento só depois da desactivação da fotocélula. Lógica SAFE= Entrada configurada como Phot op, fotocélula activa apenas na abertura não verificadas (*). (Fig. F, Ref. ) Consente a conexão de dispositivos não dotados de contacto suplementar de verificação. No caso de escurecimento está excluído o funcionamento da fotocélula no fecho. Na fase de abertura bloqueia o movimento pela duração do escurecimento da fotocélula. Se não se utiliza deixar a ponte ligada. Lógica SAFE= Entrada configurada como Phot op test, fotocélula verificada activa apenas na abertura (Fig. F, Ref. ). Activa a verificação das fotocélulas no início da manobra. No caso de escurecimento está excluído o funcionamento da fotocélula no fecho. Na fase de abertura bloqueia o movimento pela duração do escurecimento da fotocélula. Lógica SAFE= Entrada configurada como Phot cl, fotocélula activa apenas no fecho não verificadas (*). (Fig. F, Ref. ) Consente a conexão de dispositivos não dotados de contacto suplementar de verificação. No caso de escurecimento está excluído o funcionamento da fotocélula na abertura. Na fase de fecho, inverte imediatamente. Se não se utiliza deixar a ponte ligada. Lógica SAFE= Entrada configurada como Phot cl test, fotocélula verificada activa apenas no fecho (Fig. F, Ref. ). Activa a verificação das fotocélulas no início da manobra. No caso de escurecimento está excluído o funcionamento da fotocélula na abertura. Na fase de fecho, inverte imediatamente. Lógica SAFE= 6 Entrada configurada como Bar, fotocéperfil sensível não verificadas (*). (Fig. F, Ref. ) Consente a conexão de dispositivos não dotados de contacto suplementar de verificação. O comando inverte o movimento por seg. Se não se utiliza deixar a ponte ligada. Lógica SAFE= 7 Entrada configurada como Bar, perfil sensível verificada (Fig. F, Ref. ). Activa a verificação dos perfis sensíveis no início da manobra. O comando inverte o movimento por seg. Lógica SAFE= 8 Entrada configurada como Bar 8k (Fig. F, x Ref.). Entrada para bordo resistivo 8K. O comando inverte o movimento por seg. 8 THALIA

19 D86 _ (*) Se instalamse dispositivos de tipo D (como definidos pela EN), ligados em modalidade não verificada, devese estabelecer uma manutenção obrigatória com uma frequência pelo menos semestral. 6) LIGAÇÃO MOTORES Fig.E 7) DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA Nota: utilizar unicamente dispositivos de segurança receptores com contacto livre. 7.) DISPOSITIVOS VERIFICADOS Fig. F 7.) LIGAÇÃO D PAR DE FOTOCÉLULAS NÃO VERIFICADAS FIG.D 8) ACESSO AOS MENUS: FIG. 8.) MENU PARÂMETROS (PARA ) (TABELA A PARÂMETROS) 8.) MENU LÓGICAS (LOGIC) (TABELA B LÓGICAS) 8.) MENU RÁDIO (radio) (TABELA C RADIO) NOTA IMPORTANTE: MARCAR O PRIMEIRO TRANSMISSOR MEMORIZADO COM A ETIQUETA ADESIVA COM FORMA DE CHAVE (MASTER) O primeiro transmissor, no caso de programação manual, atribui o CÓDIGO CHAVE DO RECEPTOR; este código é necessário para se poder efectuar a sucessiva clonagem dos radiotransmissores. O receptor de bordo incorporado Clonix também dispõe de algumas importantes funções avançadas: Clonagem do transmissor master (rolling code ou com código fixo). Clonagem por substituição de transmissores já inseridos no receptor. Gestão da database dos transmissores. Gestão da comunidade de receptores. Para a utilização destas funcionalidades avançadas, consultar as instruções do programador palmar universal e a Guia geral para programação dos receptores 8.) MENU DEFAULT (default) Leva a central para os valores predefinidos das DEFAULT. Após a reposição é necessário efectuar um novo AUTOSET (ajuste automático). 8.) MENU LINGUA (lingua) Permite definir a língua do programador no display. 8.6) MENU AUTOSET (AUTOset) Iniciar uma operação de ajuste automático colocandose no menu. Assim que se pressionar a tecla OK visualizase a mensagem..., a central comanda uma manobra de abertura seguida por uma manobra de fecho, durante a qual é automaticamente ajustado o valor mínimo de binário necessário ao movimento da folha. O número de manobras necessárias ao autoset pode variar de a. Durante esta fase é importante evitar o escurecimento das fotocélulas, assim como a utilização dos comandos START, STOP e do display. No final desta operação, a central de comando terá ajustado automaticamente os valores óptimos de binário. Verificálos e eventualmente modificálos tal como descrito na programação ATENÇÃO!! Verificar que o valor da força de impacto medido nos pontos previstos pela norma EN, seja inferior ao indicado pela norma EN. As forças de impacto podem ser reduzidas através da utilização de bordas deformáveis. Atenção!!! Durante o ajuste automático a função de detecção de obstáculos não está activa; portanto, o instalador deve controlar o movimento do automatismo e impedir que pessoas ou coisas se aproximem ou fiquem parados no raio de acção do automatismo. 8.7) SEQUÊNCIA DE VERIFICAÇÃO DA INSTALAÇÃO. Efectuar a manobra de AUTOSET (*). Verificar as forças de impacto: se respeitam os limites (**) vá para o ponto, caso contrário para o ponto. Eventualmente, adaptar os parâmetros de velocidade e de sensibilidade (força): ver tabela de parâmetros.. Verificar de novo as forças de impacto: se respeitam os limites (**) vá para o ponto, caso contrário para o ponto. Aplicar um perfil passivo 6. Verificar de novo as forças de impacto: se respeitam os limites (**) vá para o ponto, caso contrário para o ponto 7. Instalar dispositivos de proteção sensíveis à pressão ou eletrosensíveis (por exemplo perfil ativo) (**) 8. Verificar de novo as forças de impacto: se respeitam os limites (**) ir para o TABELA A MENU PARÂMETROS (param) MANUAL PARA A INSTALAÇÃO ponto, caso contrário para o ponto 9. Permitir a movimentação do acionamento apenas na modalidade Homem presente. Acertarse de que todos os diapositivos de detecção de presença na área de manobra funcionem correctamente (*) Antes de efectuar o autoset acertarse de ter efectuado correctamente todas as operações de montagem e de colocação em condições de segurança, tal como prescrito pelas advertências para a instalação do manual do motor. (**) Em função da análise dos riscos poderia ser necessário, em todo o caso, aplicar dispositivos de protecção sensíveis 8.8) MENU REGULAÇÃO FIMDECURSO (REG. FC) Consente a regulação dos fimdecurso para motores dotados de encoder. O menu é activo com os seguintes motores: LUX BT, LUX G BT. Em todos os outros casos vêse a mensagem NÃO DISPONÍVEL NOTA: estas manobras são executadas no modo homem presente com velocidade reduzida e sem a intervenção dos dispositivos de segurança. Se a lógica Mot. At. Está definida, serão visualizadas somente as mensagens relativas ao motor ( OPm e CLm ). 8.9) MENU ESTATÍSTICAS Permite visualizar a versão da placa, o número de manobras completas (em centenas), o número de transmissores memorizados e os últimos erros (os primeiros dígitos indicam a posição, os últimos o código de erro). O erro é o mais recente. 8.) MENU PASSWORD Permite definir uma password para a programação da placa via rede Ulink. Com a lógica NÍVEL DE PROTEÇÃO definida para,,, é pedida a password para aceder aos menus de programação. Passados tentativas consecutivas de acesso falhadas devese aguardar minutos para efetuar uma nova tentativa. Durante este período a cada tentativa de acesso o display visualiza BLOC. A password predefinida é. 9) PRESSÃO DO FIMDECURSO DE FECHO Fig.G Ref. AB DIRECÇÃO DE ABERTURA Fig. G Ref. CD ) LIGAÇÃO COM PLACAS DE EXPANSÃO E PROGRAMADOR PALMAR UNIVERSAL VERSÃO > V. (Fig.H) Tomar como referência o manual específico. ) MÓDULOS OPCIONAIS ULINK Fazer referência às instruções dos módulos Ulink A utilização de alguns módulos implica uma redução do alcance rádio. Adpatar a instalação com uma antena apropriada sintonizada para MHz MHz. ) FECHADURA ELÉTRICA Fig. I FECHADURA ELÉCTRICA ATENÇÃO: No caso de folha com um comprimento superior a m, é indispensável instalar uma fechadura eléctrica. A Fig. I contém um exemplo de ligação de uma fechadura eléctrica de lingueta ECB V ~ ligada ao quadro de comandos THALIA. O quadro THALIA para pilotar a fechadura eléctrica exige uma placa específica mod. ME BT. ) REPOSIÇÃO DAS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA (Fig.J) ATENÇÃO conduz a central para os valores predefinidos de fábrica e todos os transmissores são cancelados da memória. ATENÇÃO! Uma configuração errada pode ser causa de danos para pessoas, animais ou coisas. Interromper o fornecimento de tensão à placa (Fig.J ref.) Abrir a entrada Stop e pressionar simultaneamente as teclas e OK (Fig.J ref.) Dar de tensão à placa (Fig.J ref.) O display visualiza RST, devese dar confirmação dentro de s pressionando a tecla OK (Fig.J ref.) Aguardar que o procedimento termine (Fig.J ref.) Procedimento terminado (Fig.J ref.6) AATENÇÃO! Uma configuração errada pode ser causa de danos para pessoas, animais ou coisas. ATENÇÃO: Verificar que o valor da força de impacto medido nos pontos previstos pela norma EN, seja inferior ao indicado pela norma EN. As forças de impacto podem ser reduzidas através da utilização de bordas deformáveis. Para obter um melhor resultado, é aconselhável efectuar o autoset com motores em repouso (isto é não superaquecidos por um número considerável de manobras consecutivas). PORTUGUÊS Parâmetro Min. Máx. Default Pessoais Definição Definição T.SFAS.AP T.SFAS.CH TCA T.SGOMB. SEM. 8 SP.RALL.AP Tempo de atraso na abertura do motor [s] Tempo de atraso no fecho do motor [s] Tempo de fecho automático [s] Tempo de evacuação da zona semafórica [s] Espaço de desaceleração na abertura [%] Tempo de atraso na abertura do motor em relação ao motor. Tempo de atraso no fecho do motor em relação ao motor. Tempo de espera antes do fecho automático. Tempo de evacuação da zona envolvida pelo tráfico regulado pelo semáforo. Espaço de desaceleração na abertura do/s motor/es, expresso em percentagem do percuso total. ATENÇÃO: Após uma modificação do parâmetro será necessária uma manobra completa sem interrupções. ATENÇÃO: com SET no display não está activa a detecção do obstáculo. ATENÇÃO: com atuadores com bloqueios integrados é obrigatório o retardamento sempre ativo a um valor superior a. THALIA 9

THALIA QUADRO DE COMANDO ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ PANEL STEROWANIA ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA KONTROL PANELI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

THALIA QUADRO DE COMANDO ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ PANEL STEROWANIA ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA KONTROL PANELI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ _ QUADRO DE COMANDO ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ PANEL STEROWANIA ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA KONTROL PANELI THALIA D8 INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I

Διαβάστε περισσότερα

ARES. РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI

ARES.   РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI 8 07908 607 D869 000_0-06- ACCIADOR PARA PORTÕES DE CORRER DE CREMALHEIRA ΜΟΤΕΡ ΓΙΑ ΣΥΡΟΜΕΝΕΣ ΚΑΓΚΕΛΟΠΟΡΤΕΣ ΜΕ ΚΡΕΜΑΓΙΕΡΑ SIŁOWNIK DO BRAM PRZESUWNYCH ŁAŃCUCHOWYCH ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ МЕХАНИЗМ ДЛЯ РАЗДВИЖНЫХ

Διαβάστε περισσότερα

LEO B CBB F04 LEO B CBB L04 QUADRO DE COMANDO ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ PANEL STEROWANIA ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA KONTROL PANELI

LEO B CBB F04 LEO B CBB L04 QUADRO DE COMANDO ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ PANEL STEROWANIA ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA KONTROL PANELI 8 798 D889 _ -- QUADRO DE COMANDO ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ PANEL STEROWANIA ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA KONTROL PANELI INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Διαβάστε περισσότερα

ALENA ACL2 QUADRO DE COMANDO ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ PANEL STEROWANIA ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA KONTROL PANELI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

ALENA ACL2 QUADRO DE COMANDO ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ PANEL STEROWANIA ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA KONTROL PANELI РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ALENA ACL D8 000_0-0- QUADRO DE COMANDO ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ PANEL STEROWANIA ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA KTROL PANELI INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Διαβάστε περισσότερα

RIGEL 5 5 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI

RIGEL 5 5 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI CENTRAL UNIVERSAL PARA O CTROLO DE UM OU DOIS MOTORES ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΓΕΝΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΕΝΟΣ Ή ΔΥΟ ΜΟΤΕΡ UNIWERSALNA CENTRALKA DO STEROWANIA JEDNYM LUB DWOMA SILNIKAMI УНИВЕРСАЛЬНЫЙ БЛОК УПРАВЛЕНИЯ

Διαβάστε περισσότερα

ARES РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

ARES РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 8 07908 07 D89 000_0-0- ACCIADOR PARA PORTÕES DE CORRER DE CREMALHEIRA ΜΟΤΕΡ ΓΙΑ ΣΥΡΟΜΕΝΕΣ ΚΑΓΚΕΛΟΠΟΡΤΕΣ ΜΕ ΚΡΕΜΑΓΙΕΡΑ SIŁOWNIK DO BRAM PRZESUWNYCH ŁAŃCUCHOWYCH ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ МЕХАНИЗМ ДЛЯ РАЗДВИЖНЫХ ВОРОТ

Διαβάστε περισσότερα

F12E F12E - (AS04340) Apparecchiatura elettronica ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE. Electronic control unit INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS

F12E F12E - (AS04340) Apparecchiatura elettronica ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE. Electronic control unit INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS F12E F12E - (AS04340) Apparecchiatura elettronica ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Electronic control unit INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS P GR 2 F12E I UK F D E P NL GR Questo prodotto è stato collaudato

Διαβάστε περισσότερα

ZARA BTL2 QUADRO DE COMANDO ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ PANEL STEROWANIA ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA KONTROL PANELI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI

ZARA BTL2 QUADRO DE COMANDO ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ PANEL STEROWANIA ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA KONTROL PANELI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI 000_0-0- QUADRO DE COMANDO ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ PANEL STEROWANIA ЩИТ УПРАВЛЕНИЯ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA KTROL PANELI ZARA BTL ZARA BTL D809 INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ INSTRUKCJA

Διαβάστε περισσότερα

РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECÂNICA PARA BARREIRA VEICULAR ΗΛΕΚΤΡΟΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΙΣΜΟΣ ΓΙΑ ΜΠΑΡΕΣ ΟΧΗΜΑΤΩΝ ELETROMECHANICZNY AUTOMAT DO SZLABANÓW SAMOCHODOWYCH ДОРОЖНЫЙ ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЙ ШЛАГБАУМ ELEKTROMECHANICKÝ

Διαβάστε περισσότερα

РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ACCIADOR PARA PORTÕES DE CORRER DE CREMALHEIRA ΜΟΤΕΡ ΓΙΑ ΣΥΡΟΜΕΝΕΣ ΚΑΓΚΕΛΟΠΟΡΤΕΣ ΜΕ ΚΡΕΜΑΓΙΕΡΑ SIŁOWNIK DO BRAM PRZESUWNYCH ŁAŃCUCHOWYCH ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ МЕХАНИЗМ ДЛЯ РАЗДВИЖНЫХ ВОРОТ НА ЗУБЧАТОЙ РЕЙКЕ POH

Διαβάστε περισσότερα

РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ACCIADOR DE AIXA TENSÃO PARA PORTÕES DE CORRER CREMALHEIRA ΜΟΤΕΡ ΧΑΜΗΛΗΣ ΤΑΣΗΣ ΓΙΑ ΣΥΡΟΜΕΝΕΣ ΠΟΡΤΕΣ ΜΕ ΚΡΕΜΑΓΙΕΡΑ SIŁOWNIK NISKAPIĘCIOWY DO RAM PRZESUWNYCH Z NAPĘDEM ZĘATKOWYM ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ БЛОК НИЗКОГО

Διαβάστε περισσότερα

FILTRO DE RED METÁLICA

FILTRO DE RED METÁLICA FILTRO DE RED METÁLICA Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado el accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y a REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse

CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse CASE: Projeto EDW Enterprise Data Warehouse Objetivos do Projeto Arquitetura EDW A necessidade de uma base de BI mais robusta com repositório único de informações para suportar a crescente necessidade

Διαβάστε περισσότερα

BEDIENUNGSANWEISUNG KD mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG KD mit Montageanweisungen BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen GB F NL I E P GR Instructions for use and installation instructions Instructions d'utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni

Διαβάστε περισσότερα

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Ο ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE INSTRUCCIONES CAFM75R5IA- CAFM95R5IA- CAFM125R5IA- CAFM165R5IA- CAFM185R5IA- CAFM255R5IA- CAFM365R5IA- CAFM485R5IA- CAFP125R5IA- CAFP165R5IA- CAFP185R5IA-

Διαβάστε περισσότερα

Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης

Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System BDV-EF1100 Comece aqui Guia de início rápido Ξεκινήστε εδώ Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-EF1100 1 Conteúdo da embalagem/configurar os altifalantes Περιεχόμενα συσκευασίας/ρύθμιση

Διαβάστε περισσότερα

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS

KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS KIT DE DRENAJE DE CONDENSADOS Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual está instalado este Kit. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y REGLAS

Διαβάστε περισσότερα

Eletromagnetismo. Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística. ...:: Solução ::...

Eletromagnetismo. Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística. ...:: Solução ::... Eletromagnetismo Johny Carvalho Silva Universidade Federal do Rio Grande Instituto de Matemática, Física e Estatística Lista -.1 - Mostrar que a seguinte medida é invariante d 3 p p 0 onde: p 0 p + m (1)

Διαβάστε περισσότερα

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Ο ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ MANUAL DE INSTRUCCIONES DSAFM75R5IA- DSAFM95R5IA- DSAFM125R5IA- DSAFM165R5IA- DSAFM185R5IA- DSAFM225R5IA- DSAFP125R5IA- DSAFP165R5IA- DSAFP185R5IA- Aparelho de ar condicionado-sistema

Διαβάστε περισσότερα

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN

AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Estas instrucciones forman parte integrante del manual que acompaña el aparato en el cual se va a instalar este accesorio. Este manual se refiere a ADVERTENCIAS GENERALES y

Διαβάστε περισσότερα

Ξεκινήστε εδώ Καλώς ορίσατε στον οδηγό γρήγορης έναρξης

Ξεκινήστε εδώ Καλώς ορίσατε στον οδηγό γρήγορης έναρξης Blu-ray Disc/DVD Home Theatre System Σύστημα οικιακού κινηματογράφου Blu-ray Disc/DVD BDV-L800 BDV-L800M Comece aqui Bem-vindo, este é o seu guia de início rápido Ξεκινήστε εδώ Καλώς ορίσατε στον οδηγό

Διαβάστε περισσότερα

BEDIENUNGSANWEISUNG KD9875.0. mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG KD9875.0. mit Montageanweisungen BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen GB F NL I E P GR Instructions for use and installation instructions Instructions d'utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL AHB82621LW

USER MANUAL AHB82621LW AHB82621LW EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 19 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 35 Arcón congelador USER MANUAL 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

Comece aqui. Ξεκινήστε εδώ Guia de início rápido. Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System. Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-N9200WL BDV-N7200WL BDV-N7200WL

Comece aqui. Ξεκινήστε εδώ Guia de início rápido. Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System. Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-N9200WL BDV-N7200WL BDV-N7200WL Blu-ray Disc /DVD Home Theatre System BDV-N9200WL BDV-N7200WL PT Comece aqui Ξεκινήστε εδώ Guia de início rápido Οδηγός γρήγορης έναρξης BDV-N7200WL BDV-N9200WL 1 PT Conteúdo da embalagem/configurar os

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ

ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ EHH6340XOK EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 22 SR Плоча за кување Упутство за употребу 41 SL Kuhalna plošča Navodila za uporabo 60 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC51400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 14 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 24 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL AHB82621LW

USER MANUAL AHB82621LW AHB82621LW EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 18 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 34 Arcón congelador USER MANUAL 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA

Tema: Enerxía 01/02/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Tema: Enerxía 01/0/06 DEPARTAMENTO DE FÍSICA E QUÍMICA Nome: 1. Unha caixa de 150 kg descende dende o repouso por un plano inclinado por acción do seu peso. Se a compoñente tanxencial do peso é de 735

Διαβάστε περισσότερα

A82300HNWO EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 PT ARCA CONGELADORA MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 ES ARCÓN CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 38

A82300HNWO EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 PT ARCA CONGELADORA MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 ES ARCÓN CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 38 A82300HNWO EL ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 PT ARCA CONGELADORA MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 ES ARCÓN CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 38 2 ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC21400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 13 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 23 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy

Panel lateral/de esquina de la Synergy. Synergy πλαϊνή σταθερή πλευρά τετράγωνης καμπίνας. Rohová/boční zástěna Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy

Puerta corredera de la Synergy Synergy Συρόμενη πόρτα Posuvné dveře Synergy Porta de correr da Synergy Instrucciones de instalación Suministrar al usuario ADVERTENCIA! Este producto pesa más de 19 kg, puede necesitarse ayuda para levantarlo Lea con atención las instrucciones antes de empezar la instalación.

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZFC41400WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Οριζόντιος καταψύκτης PT Manual de instruções 13 Arca congeladora ES Manual de instrucciones 23 Arcón congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

Διαβάστε περισσότερα

BEDIENUNGSANWEISUNG IKD mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG IKD mit Montageanweisungen BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen GB F NL I E P GR Instructions for use and installation instructions Instructions d'utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni

Διαβάστε περισσότερα

EHH6240ISK. EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21

EHH6240ISK. EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21 EHH6240ISK EL Εστίες Οδηγίες Χρήσης 2 PT Placa Manual de instruções 21 2 www.electrolux.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 3 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ... 5 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ...8

Διαβάστε περισσότερα

Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης. Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES

Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης. Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης Integrated Stereo Amplifier TA-A1ES AVISO Não instale o aparelho num espaço fechado, como numa estante ou num armário. Para reduzir o risco de incêndio, não tape

Διαβάστε περισσότερα

ES Manual de Instrucciones 3 6

ES Manual de Instrucciones 3 6 ES ES Manual de Instrucciones 3 6 motores universales Ma II / MI 4 PT GR TR Manual de Instruções 7 10 Motores Universais Ma II / MI 4 Οδηγίες λειτουργίας 11 14 ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΟΙ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ Ma II / MI 4 15 18

Διαβάστε περισσότερα

TKHS 315 M. Manual de serviços original... 3 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας... 22 Original brugsvejledning... 42. www.metabo.com. 0017_31_3v5IVZ.

TKHS 315 M. Manual de serviços original... 3 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας... 22 Original brugsvejledning... 42. www.metabo.com. 0017_31_3v5IVZ. 0017_31_3v5IVZ.fm TKHS 315 M 115 169 4353 / 1215-3.1 Manual de serviços original...................................... 3 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας.................................. 22 Original brugsvejledning........................................

Διαβάστε περισσότερα

REPÚBLICA DE ANGOLA EMBAIXADA DA REPÚBLICA DE ANGOLA NA GRÉCIA DIPLOMÁTICO OFICIAL ORDINÁRIO ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΗ ΚΑΝΟΝΙΚΗ

REPÚBLICA DE ANGOLA EMBAIXADA DA REPÚBLICA DE ANGOLA NA GRÉCIA DIPLOMÁTICO OFICIAL ORDINÁRIO ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΗ ΚΑΝΟΝΙΚΗ REPÚBLICA DE ANGOLA EMBAIXADA DA REPÚBLICA DE ANGOLA NA GRÉCIA PEDIDO DE VISTO ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΒΙΖΑ FOTO ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ DIPLOMÁTICO OFICIAL ORDINÁRIO ΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΗ ΚΑΝΟΝΙΚΗ TRÂNSITO TRABALHO F. RESIDÊNCIA

Διαβάστε περισσότερα

Uso e Manutenção GUARDAR COM CUIDADO. Χρήση & Συντήρηση ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Gebruik & Onderhoud ZORGVULDIG BEWAREN

Uso e Manutenção GUARDAR COM CUIDADO. Χρήση & Συντήρηση ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Gebruik & Onderhoud ZORGVULDIG BEWAREN Uso e Manutenção GUARDAR COM CUIDADO Χρήση & Συντήρηση ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ Gebruik & Onderhoud ZORGVULDIG BEWAREN Upotreba i održavanje PAŽLJIVO ČUVATI Użytkowanie & Konserwacja STARANNIE ZACHOWAĆ

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZRG15805WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγείο PT Manual de instruções 16 Frigorífico ES Manual de instrucciones 29 Frigorífico ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZBB28441SA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 14 Combinado ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,

Διαβάστε περισσότερα

S73400CTW0 S73400CTS0. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 22 ES Manual de instrucciones 42

S73400CTW0 S73400CTS0. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 22 ES Manual de instrucciones 42 S73400CTW0 S73400CTS0 EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 22 ES Manual de instrucciones 42 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............................................. 3 2.

Διαβάστε περισσότερα

DECLARATION OF PERFORMANCE No CPD-0522 REV 1.02

DECLARATION OF PERFORMANCE No CPD-0522 REV 1.02 DECLARATION OF PERFORMANCE No. According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011 This declaration is available in the following languages: English Declaration of Performance Page 2-3 Greek

Διαβάστε περισσότερα

S75398KG38. Manual de instruções Инструкция по эксплуатации. Холодильникморозильник

S75398KG38. Manual de instruções Инструкция по эксплуатации. Холодильникморозильник S75398KG38 Οδηγίες Χρήσης Manual de instruções Инструкция по эксплуатации Manual de instrucciones Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Холодильникморозильник Frigorífico-congelador 2 Περιεχόμενα Ευχαριστούμε που

Διαβάστε περισσότερα

Portable CD/DVD Player

Portable CD/DVD Player 4-411-681-11(1) (PT-EL-TR) Portable CD/DVD Player DVP-FX780 Portable CD/DVD Player Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης Kullanım Talimatları PT EL TR DVP-FX780 2012 Sony Corporation AVISO Para reduzir

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL RDB72721AX

USER MANUAL RDB72721AX RDB72721AX EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 17 Combinado RO Manual de utilizare 31 Frigider cu congelator ES Manual de instrucciones 45 Frigorífico-congelador USER MANUAL 2

Διαβάστε περισσότερα

USER MANUAL RDB72721AX

USER MANUAL RDB72721AX RDB72721AX EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 17 Combinado RO Manual de utilizare 31 Frigider cu congelator ES Manual de instrucciones 45 Frigorífico-congelador USER MANUAL 2

Διαβάστε περισσότερα

S83200CMW1 S83600CMW1. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49

S83200CMW1 S83600CMW1. EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49 S83200CMW1 S83600CMW1 EL Οδηγίες Χρήσης 2 PT Manual de instruções 26 ES Manual de instrucciones 49 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............................................. 3 2.

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions Air Conditioner

Operating Instructions Air Conditioner Operating Instructions Air Conditioner Indoor Unit INVERTER DELUXE XE CS-XE7MKEW CS-XE9MKEW CS-XE12MKEW CS-XE15MKEW CS-XE18MKEW CS-XE21MKEW INVERTER DELUXE E CS-E7MKEW CS-E9MKEW CS-E12MKEW CS-E15MKEW CS-E18MKEW

Διαβάστε περισσότερα

CARELINK EXPRESS TM MONITOR ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ. MONITOR CARELINK EXPRESS TM Model 2020B/2020C / Μοντέλο 2020B/2020C / Modelo 2020B/2020C

CARELINK EXPRESS TM MONITOR ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ. MONITOR CARELINK EXPRESS TM Model 2020B/2020C / Μοντέλο 2020B/2020C / Modelo 2020B/2020C CARELINK EXPRESS TM MONITOR ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ CARELINK EXPRESS TM MONITOR CARELINK EXPRESS TM Model 2020B/2020C / Μοντέλο 2020B/2020C / Modelo 2020B/2020C Electromagnetic Compatibility Declaration

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZBB28465SA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγειοκαταψύκτης PT Manual de instruções 14 Combinado ES Manual de instrucciones 25 Frigorífico-congelador ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Πριν από

Διαβάστε περισσότερα

ÄVENTYRLIG PT ES GR NL

ÄVENTYRLIG PT ES GR NL ÄVENTYRLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

delos unique Manual de instalação GUARDAR COM CUIDADO Εγχειρίδιο εγκατάστασης ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ Handleiding ZORGVULDIG BEWAREN

delos unique Manual de instalação GUARDAR COM CUIDADO Εγχειρίδιο εγκατάστασης ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ Handleiding ZORGVULDIG BEWAREN delos unique Manual de instalação GUARDAR COM CUIDADO Εγχειρίδιο εγκατάστασης ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ Handleiding ZORGVULDIG BEWAREN Priručnik o instaliranju PAŽLJIVO ČUVATI Instrukcja montażu STARANNIE

Διαβάστε περισσότερα

FFB51400ZW. EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων PT Manual de instruções 26 Máquina de lavar loiça SK Návod na používanie 48 Umývačka USER MANUAL

FFB51400ZW. EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων PT Manual de instruções 26 Máquina de lavar loiça SK Návod na používanie 48 Umývačka USER MANUAL FFB51400ZW EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων PT Manual de instruções 26 Máquina de lavar loiça SK Návod na používanie 48 Umývačka USER MANUAL 2 www.aeg.com ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ...3

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγείο Frigorífico Frigorífico

Ψυγείο Frigorífico Frigorífico EL PT ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instruções 16 Manual de instrucciones 29 Ψυγείο Frigorífico Frigorífico ZRG15805WA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για την ασφάλεια 3 Λειτουργία 5

Διαβάστε περισσότερα

Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador

Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador EL PT ES Οδηγίες Χρήσης 2 Manual de instruções 17 Manual de instrucciones 31 Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigorífico-congelador ZRB34312WA ZRB34312XA Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 2 Οδηγίες για

Διαβάστε περισσότερα

MÄSTERLIG PT ES GR NL

MÄSTERLIG PT ES GR NL MÄSTERLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 44 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção

Διαβάστε περισσότερα

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio.

Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice de aluminio. HCH HCT HCH HCT Ventiladores helicoidales murales o tubulares, de gran robustez Ventiladores helicoidales murales o tubulares, versión PL equipados con hélice de plástico y versión AL equipados con hélice

Διαβάστε περισσότερα

somfy.com Elixo 500 230 V EN ES PT EL Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5054409A

somfy.com Elixo 500 230 V EN ES PT EL Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 5054409A somfy.com Elixo 500 230 V EN ES PT EL Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης 505440 CONTENTS GENERL INFORMTION 2 SFETY 2 General information 2 Safety instructions

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions

Operating Instructions Operating Instructions Air Conditioner Model No. Indoor Unit INVERTER DELUXE XE series CS-XE7QKEW CS-XE9QKEW CS-XEQKEW CS-XE8QKEW Outdoor Unit Single Split CU-E7QKE CU-E9QKE CU-EQKE CU-E5QKE CU-E8QKE CU-EQKE

Διαβάστε περισσότερα

EOS 120 VENERE D ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ INSTRUKCJE INSTALACJI POKYNY PRO INSTALACI MONTAJ BİLGİLERİ

EOS 120 VENERE D ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ INSTRUKCJE INSTALACJI POKYNY PRO INSTALACI MONTAJ BİLGİLERİ 8 027908 348388 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ INSTRUKCJE INSTALACJI ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ POKYNY PRO INSTALACI MONTAJ BİLGİLERİ D811526 00101_04 14-05-15 AUTOMATIZAÇÕES PARA PORTAS BASCULANTES

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZRG15805WA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Ψυγείο PT Manual de instruções 16 Frigorífico ES Manual de instrucciones 29 Frigorífico ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση

Διαβάστε περισσότερα

Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα - Γενικά Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα Quando foi emitido seu/sua [documento]? Για να ρωτήσετε πότε έχει

Διαβάστε περισσότερα

PT BEJUBLAD ES GR RAFFINERAD NL

PT BEJUBLAD ES GR RAFFINERAD NL BEJUBLAD RAFFINERAD PT ES GR NL Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos centros de assistência técnica autorizados e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS

Διαβάστε περισσότερα

Oximo io. Oδηγός εγκατάστασης GB ES PT GR INSTALLATION GUIDE GUÍA DE INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO. somfy.com. Situo io Situo io A/M Situo io mobile

Oximo io. Oδηγός εγκατάστασης GB ES PT GR INSTALLATION GUIDE GUÍA DE INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO. somfy.com. Situo io Situo io A/M Situo io mobile i i i i somfy.com Oximo io GB INSTALLATION GUIDE GUÍA DE INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO Oδηγός εγκατάστασης C ok C ok Situo io Situo io A/M Situo io mobile Telis 1 io Impresario Chronis io Telis Composio

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΑΣ 40 NEDERLANDS 58

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΑΣ 40 NEDERLANDS 58 ANRÄTTA PT ES GR NL Na última página deste manual, encontrará a lista de centros de assistência técnica autorizados designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZDT24003FA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων PT Manual de instruções 19 Máquina de lavar loiça SK Návod na používanie 35 Umývačka ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν

Διαβάστε περισσότερα

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZDI22003XA EL Οδηγίες Χρήσης 2 Πλυντήριο πιάτων PT Manual de instruções 19 Máquina de lavar loiça SK Návod na používanie 35 Umývačka ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν

Διαβάστε περισσότερα

Blu-ray Disc Player BDP-S300. M anual de Instruções (1) Printed in Spain

Blu-ray Disc Player BDP-S300. M anual de Instruções (1) Printed in Spain 3-214-800-61(1) Blu-ray Disc Player M anual de Instruções BDP-S300 TM Ε γ χ ε ι ρ ί δ ι ο ο δ η γ ι ώ ν Para encontrar dicas e informações úteis sobre os produtos e serviços Sony, por favor visite: www.sony-europe.com/myproduct

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions Air Conditioner

Operating Instructions Air Conditioner Operating Instructions Air Conditioner Indoor Unit INVERTER DELUXE XE CS-XE7NKEW CS-XE9NKEW CS-XE2NKEW CS-XE5NKEW CS-XE8NKEW CS-XE2NKEW INVERTER DELUXE E CS-E7NKEW CS-E9NKEW CS-E2NKEW CS-E5NKEW CS-E8NKEW

Διαβάστε περισσότερα

FROSTIG PT ES GR NL BCF228/64

FROSTIG PT ES GR NL BCF228/64 FROSTIG PT ES GR NL BCF228/64 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 NEDERLANDS 59 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 8 Primeira utilização 10 Utilização

Διαβάστε περισσότερα

Catálogodegrandespotencias

Catálogodegrandespotencias www.dimotor.com Catálogogranspotencias Índice Motores grans potencias 3 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión y Alta tensión.... 3 Serie Y2 Baja tensión 4 Motores asíncronos trifásicos Baja Tensión

Διαβάστε περισσότερα

ATEX P/A/L/O. Manual de Segurança ATEX para bombas centrífugas e de deslocamento positivo. Português 3

ATEX P/A/L/O. Manual de Segurança ATEX para bombas centrífugas e de deslocamento positivo. Português 3 ATEX P/A/L/O Manual de Segurança ATEX para bombas centrífugas e de deslocamento positivo Instruções do usuário: para assegurar o cumprimento da Diretiva Européia 94/9/EC. Instruções originais. Εγχειρίδιο

Διαβάστε περισσότερα

IXENGO S. EN Installation manual. ES Manual de instalación. PT Manual de instalação. EL Εγχειρίδιο εγκατάστασης D811858

IXENGO S. EN Installation manual. ES Manual de instalación. PT Manual de instalação. EL Εγχειρίδιο εγκατάστασης D811858 IXENGO S EN Installation manual ES Manual de instalación PT Manual de instalação EL Εγχειρίδιο εγκατάστασης D811858 8 027908 403551 contents GENERAL 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2 Warning 2 Safety instructions

Διαβάστε περισσότερα

PT HUSHÅLLA ES GR FRAMTID NL

PT HUSHÅLLA ES GR FRAMTID NL HUSHÅLLA FRAMTID PT ES GR NL Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos centros de assistência técnica autorizados e os respectivos números de telefone nacionais. PORTUGUÊS

Διαβάστε περισσότερα

Grécia-Atenas: Construção de via férrea urbana 2017/S Anúncio de concurso sectores especiais. Obras

Grécia-Atenas: Construção de via férrea urbana 2017/S Anúncio de concurso sectores especiais. Obras 1 / 7 O presente anúncio no sítio web do TED: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:133129-2017:text:pt:html Grécia-Atenas: Construção de via férrea urbana 2017/S 070-133129 Anúncio de concurso sectores

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης manual de instruções informaţii pentru utilizator kullanma kılavuzu

Οδηγίες Χρήσης manual de instruções informaţii pentru utilizator kullanma kılavuzu Οδηγίες Χρήσης manual de instruções informaţii pentru utilizator kullanma kılavuzu Ψυγειοκαταψύκτης Combinado Frigider-Congelator Buzdolabı PKG1640 2 progress ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ Πληροφορίες ασφαλείας 2 Λειτουργία

Διαβάστε περισσότερα

LAGAN PT ES NL GR FCF186/44

LAGAN PT ES NL GR FCF186/44 LAGAN PT ES NL GR FCF186/44 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 19 NEDERLANDS 33 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Funcionamento 7 Primeira utilização 7 Utilização diária 8 Sugestões e conselhos

Διαβάστε περισσότερα

RENLIG PT ES GR NL FWM7

RENLIG PT ES GR NL FWM7 RENLIG PT ES GR NL FWM7 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 31 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 58 NEDERLANDS 88 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 7 Painel de controlo 8 Primeira utilização 11 Personalização

Διαβάστε περισσότερα

RW 424. Gaggenau. Instruções de serviço e de montagem Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης Kullanma ve montaj kılavuzu

RW 424. Gaggenau. Instruções de serviço e de montagem Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης Kullanma ve montaj kılavuzu Gaggenau pt el tr Instruções de serviço e de montagem Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης Kullanma ve montaj kılavuzu RW 424 Conservador de vinho Kάβα συντήρησης κρασιών Şarap soğutma dolabı ptíndice 3 el

Διαβάστε περισσότερα

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 0:GR(f6)01cov-cel.fm] DAV-DZ530.book Page 1 Tuesday, March 27, 2007 3:28 PM 2-895-972-11(1) DVD Home Theatre System Manual de Instruções Οδηγίς χρήσης PT GR DAV-DZ530/DZ630 2007 Sony Corporation T)\2895972111\2895972111DAVDZ530-630\PT\PT02reg.fm]

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 45

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 45 MÖJLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 NEDERLANDS 45 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção e

Διαβάστε περισσότερα

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA O SECADOR A GÁS OU ELÉCTRICO ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ ΑΕΡΙΟΥ Η ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA O SECADOR A GÁS OU ELÉCTRICO ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ ΑΕΡΙΟΥ Η ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA O SECADOR A GÁS OU ELÉCTRICO ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ ΑΕΡΙΟΥ Η ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ASCIUGATRICE ELETTRICA O A GAS ELEKTRO- ODER GASTROCKNER INSTALLATIONSANLEITUNG

Διαβάστε περισσότερα

LED TV OWNER S MANUAL. Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference.

LED TV OWNER S MANUAL. Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. OWNER S MANUAL LED TV * LG LED TV applies LCD screen with LED backlights. Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. LA62** LA64** LA66** LA69** LA74**

Διαβάστε περισσότερα

FROSTIG PT ES NL GR SC100/17

FROSTIG PT ES NL GR SC100/17 FROSTIG PT ES NL GR SC100/17 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 20 NEDERLANDS 35 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Funcionamento 7 Primeira utilização 8 Utilização diária

Διαβάστε περισσότερα

Portable CD/DVD Player

Portable CD/DVD Player 4-411-683-11(1) (PT-EL-TR) Portable CD/DVD Player DVP-FX980 Portable CD/DVD Player Instruções de funcionamento Οδηγίες χρήσης Kullanım Talimatları PT EL TR DVP-FX980 2012 Sony Corporation AVISO Para reduzir

Διαβάστε περισσότερα

ES Manual de Instrucciones 3 8

ES Manual de Instrucciones 3 8 ES ES Manual de Instrucciones 3 8 Motor ME II PT GR TR Manual de Instruções 9 14 Motor ME II Οδηγίες λειτουργίας 15 20 ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ ΜΕ ΙΙ 21 26 MOTOR Leanse estas instrucciones antes de la puesta en marcha.

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 NEDERLANDS 80

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 NEDERLANDS 80 NUTID PT ES GR NL OV9 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54 NEDERLANDS 80 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Painel de controlo 8 Utilização diária 8 Tabelas de cozedura

Διαβάστε περισσότερα

MANUAL DO UTILIZADOR E GUIA DE ASSISTÊNCIA PARA A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA COM CARREGAMENTO SUPERIOR, ALTA EFICÁCIA E CONSUMO DE ÁGUA REDUZIDO

MANUAL DO UTILIZADOR E GUIA DE ASSISTÊNCIA PARA A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA COM CARREGAMENTO SUPERIOR, ALTA EFICÁCIA E CONSUMO DE ÁGUA REDUZIDO MANUAL DO UTILIZADOR E GUIA DE ASSISTÊNCIA PARA A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA COM CARREGAMENTO SUPERIOR, ALTA EFICÁCIA E CONSUMO DE ÁGUA REDUZIDO ΟΔΗΓΟΣ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ ΠΟΥ ΑΝΟΙΓΕΙ ΑΠΟ ΠΑΝΩ, ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα. 1 Οδηγίες ασφαλείας. 4 Εγκατάσταση προϊόντος. 8 CE Δήλωση συμμόρφωσης. Σελ. 1. Σελ. 2 2.1. Εισαγωγή στο προϊόν. Σελ. 2 2.

Περιεχόμενα. 1 Οδηγίες ασφαλείας. 4 Εγκατάσταση προϊόντος. 8 CE Δήλωση συμμόρφωσης. Σελ. 1. Σελ. 2 2.1. Εισαγωγή στο προϊόν. Σελ. 2 2. Εγχειρίδιο εγκατάστασης και χρήσης 4A Αρθρωτή μονάδα ελέγχου για ή μοτέρ 4Vdc Management System ISO 9:8 www.tuv.com ID 9543769 EL Περιεχόμενα Οδηγίες ασφαλείας Σελ. Εισαγωγή στο προϊόν Σελ.. Περιγραφή

Διαβάστε περισσότερα

IXENGO L. EN Installation manual. ES Manual de instalación. PT Manual de instalação. EL Εγχειρίδιο εγκατάστασης D811863

IXENGO L. EN Installation manual. ES Manual de instalación. PT Manual de instalação. EL Εγχειρίδιο εγκατάστασης D811863 IXENGO L EN Installation manual ES Manual de instalación PT Manual de instalação EL Εγχειρίδιο εγκατάστασης D811863 8 027908 403742 contents GENERAL 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2 Warning 2 Safety instructions

Διαβάστε περισσότερα

Operating Instructions Air Conditioner

Operating Instructions Air Conditioner Operating Instructions Air Conditioner Model No. Indoor Unit CS-E4NKES CS-E8NKES Outdoor Unit CU-E4NKE CU-E8NKE PORTUGUÊS Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 41

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 41 MÖJLIG PT ES GR NL PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28 NEDERLANDS 41 PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança 4 Descrição do produto 6 Utilização diária 7 Sugestões e conselhos úteis 9 Manutenção e

Διαβάστε περισσότερα

MANUAL DE INSTRUÇÕES TV LED *

MANUAL DE INSTRUÇÕES TV LED * MANUAL DE INSTRUÇÕES TV LED * * A TV LG LED aplica luzes de fundo LED ao ecrã LCD. Clique! Guia do Utilizador Leia este manual com atenção antes de utilizar o dispositivo e guarde-o para futura referência.

Διαβάστε περισσότερα

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 NEDERLANDS 60

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 NEDERLANDS 60 FRYSA PT ES GR NL PORTUGUÊS Consulte a lista completa de Fornecedores de Serviços Pós-venda nomeados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais na última página deste manual. ESPAÑOL Consulte

Διαβάστε περισσότερα

Procedementos operatorios de unións non soldadas

Procedementos operatorios de unións non soldadas Procedementos operatorios de unións non soldadas Técnicas de montaxe de instalacións Ciclo medio de montaxe e mantemento de instalacións frigoríficas 1 de 28 Técnicas de roscado Unha rosca é unha hélice

Διαβάστε περισσότερα

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού - Στην είσοδο Eu gostaria de reservar uma mesa para _[número de pessoas]_ às _[hora]_. Για να κάνετε κράτηση Uma mesa para _[número de pessoas]_, por favor. Για να ζητήσετε τραπέζι Eu gostaria de reservar

Διαβάστε περισσότερα

somfy.com Ixengo L Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης A

somfy.com Ixengo L Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης A somfy.com Ixengo L EN ES PT EL Installation manual Manual de instalación Manual de instalação Εγχειρίδιο εγκατάστασης - 2-5054415A CONTENTS GENERAL 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2 Warning 2 Safety instructions

Διαβάστε περισσότερα

Delfi Delos Unique. Uso e Manutenção GUARDAR COM CUIDADO. Χρήση & Συντήρηση ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Gebruik & Onderhoud ZORGVULDIG BEWAREN

Delfi Delos Unique. Uso e Manutenção GUARDAR COM CUIDADO. Χρήση & Συντήρηση ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Gebruik & Onderhoud ZORGVULDIG BEWAREN Delfi Delos Unique Uso e Manutenção GUARDAR COM CUIDADO Χρήση & Συντήρηση ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΘΕΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ Gebruik & Onderhoud ZORGVULDIG BEWAREN Upotreba i održavanje PAŽLJIVO ČUVATI Użytkowanie & Konserwacja

Διαβάστε περισσότερα