ANGLE GRINDER. Käyttö- ja turvallisuusohjeet. Vinkelsliber Brugs- og sikkerhedsanvisninger. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
|
|
- Κηφεύς Ιωάννου
- 8 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 ANGLE GRINDER Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin a tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Slå opp siden med illustrasoner før bruksanvisningen leses. Bli først kent med alle apparatets funksoner. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. PWS 230 Kompernaß GmbH Burgstraße Bochum (Germany) Last Information Update Tietoen tila Informationsstatus Tilstand af information Opplysningenes gyldighet Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 10 / 2007 Ident.-No.: PWS Angle grinder Operation and Safety Notes Vinkelslip Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Vinkelsliper Betenings- og sikkerhetshenvisninger Winkelschleifer Bedienungs- und Sicherheitshinweise Kulmahiomakone Käyttö- a turvallisuusoheet Vinkelsliber Brugs- og sikkerhedsanvisninger Γωνιακός λειαντήρας Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- a turvallisuusoheet Sivu 17 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 27 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 37 NO Betenings- og sikkerhetshenvisninger Side 49 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 61 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 75
2 I A B C D E F
3 Table of Content Introduction Proper use...page 6 Features and equipment...page 6 Included items...page 7 Technical information...page 7 Safety Safety advice...page 7 Workplace safety...page 7 Electrical safety...page 7 Personal safety...page 8 Careful handling and use of electrical power tools...page 9 Safety advice relating specifically to this device...page 9 Advice on use...page 12 Original accessories /attachments...page 12 Preparing for use Attaching the disc guard cover using the quick-release fastener... Page 12 Attaching the auxiliary handle...page 13 Attaching and replacing roughing / grinding / cutting discs...page 13 Operation Switching on and off...page 13 Maintenance and cleaning...page 14 Disposal...Page 14 Information Service centre...page 14 Declaration of Conformity / Manufacturer...Page 15 GB/IE/CY 5
4 Introduction The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions: Read the operating instructions! W Watts (effective power) Always heed warning labels and safety instructions! Protection category II power tool; double insulated Caution - Danger of electric shock! Hazardous voltage danger to life! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Explosive material! Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools. Risk of fire! V ~ Volt (AC) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power cables and the power plugs. n 0 Rated idle running speed Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Angle grinder PWS 230 Q Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Proper use The device is intended for the dry cutting, rough grinding and brushing of metal and stone. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use. Q Features and equipment 1 Hand grip (rotatable) 2 ON / OFF switch 3 Safety lock-out 4 Unlocking button 5 Carbon brushes cover 6 Auxiliary handle 7 Disc guard cover 8 Clamping lever 9 Coded proection 10 Aduster screw 11 Spindle lock button 12 Threaded hole (3 x) for auxiliary handle 13 Clamping nut 14 Mounting spindle 15 Mounting flange 16 Coded groove 17 Spanner 6 GB/IE/CY
5 Introduction / Safety 18 Roughing / grinding disk* 19 Cutting disc for metal* 20 Cutting disc for masonry* * not included Q Safety Safety advice Q Included items 1 Angle grinder PWS Auxiliary handle 1 Disc guard cover 1 Spanner 1 Operating instructions 1 Booklet covering Warranty and service Attention! In order to protect yourself from the danger of electric shock, inury or fire when using electrical power tools, please observe the following safety precautions. Read and take note of these instructions and advice before you use the device. Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and/or serious inury. Q Technical information Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Rated power consumption: 2000 W No-load speed: n min -1 Grinding disc: Ø 230 mm Mounting spindle: M14 / threaded Protection class: II / Q Workplace safety Keep your working area clean and clutter-free. Ensure that your working area is well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. Risk of explosion! Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. Keep children and other people away while you are operating the electrical power tool. Distractions can cause you to lose control of the device. Wear hearing protection! Noise and vibration data: Refers to A-weighted sound level. Sound pressure level: 90 db (A) Sound power level: 103 db (A) Weighted acceleration, typical. Hand-arm vibration: < 2.5 m / s 2 Values determined in accordance with EN Q Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. GB/IE/CY 7
6 Safety Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang it up or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads or plugs increase the risk of electric shock. A damaged device, mains lead or plug presents a serious danger to life from electric shock. Frequently check the condition of the device, mains lead and plug. When working outdoors always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Hold the device only by the insulated handles; bear in mind that you might cut through a concealed cable or the device s mains lead. Contact with a live wire can cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock. Warning! Risk of explosion! Use a suitable detector to locate concealed services supply cables / pipes or approach your local public utilities services providers. Contact with electricity cables can lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock. Do not use the device if it has any damaged parts. If a dangerous situation arises pull out the mains plug from the socket immediately. Warning! - Never open the device. Always have any repairs carried out or replacement parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist. Q Personal safety Remain alert at all times and always watch what you are doing. Work carefully when using an electrical power tool. Do not use the device if you cannot concentrate or are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. ust one moment of carelessness when using the device can lead to serious inury. Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, protective gloves, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of inury. We recommend that you wear rubber gloves and anti-slip footwear when working outdoors. Avoid unintentional operation of the device. Make sure that the switch is in the OFF position before you insert the mains plug into the socket. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or you have already switched the device on before you connect it to the mains. Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to inury. Do not overestimate your own abilities. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or ewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. If you have long hair, wear a hair net. Clothing, ewellery or hair that is loose or hangs from your body, head or limbs can become trapped in moving parts. Use dust extraction or trapping equipment if these facilities can be fitted. If you use a vacuum dust extraction device, make sure that it is specially designed to be used for this purpose. The correct use of these devices reduces the hazard presented by dust. 8 GB/IE/CY
7 Safety There is the danger of fire when working with electrical devices that have a dust bag or can be connected to a vacuum dust extraction device. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum s filter bag) can self-ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when machining metals or metal obects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the waste particles are hot from prolonged machining. Therefore you must empty the dust collection bag or filter bag of the vacuum extraction device before pausing or stopping work and always avoid overheating the waste particles or the device. Do not allow other people to touch the electrical power tool or the extension lead. Q Careful handling and use of electrical power tools Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the ob you will work more safely and achieve a better result. Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. Pull the mains plug from the socket before you make any adustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. Safety advice relating specifically to this device Before you insert the mains plug into the socket, ensure that the device is switched off. If you use the device outdoors, always connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 ma. If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use. Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand. Never hold the device itself in a vice. Never support yourself by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in inury. If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket. m Warning! Danger of inury! Unlock the ON / OFF switch immediately if a power failure occurs or the plug is pulled out of the mains socket. Place the switch in the OFF position. This is intended to prevent the device restarting inadvertently and the possible resulting inury. Do not operate the device if the mains lead or mains plug is damaged. Do not touch the mains lead if it becomes damaged or cut through while you are using the device. Pull the plug out of the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified person or at your service centre. Do not operate the device if it is damp and do not use it in a damp environment. GB/IE/CY 9
8 Safety If you use the device outdoors, always connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 ma. If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use. Do not suspend or carry the device by the mains lead. Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. Grinding discs must be carefully kept and handled in accordance with the manufacturer s instructions. Make sure that abrasive consumables and tools are attached in accordance with the manufacturer s instructions and advice. Ensure that any spacers supplied or required for the use of certain abrasive consumables and tools are properly installed. Before you use the device make sure that the abrasive consumable or tool is correctly attached and firmly fastened in place. Allow the tool to run under no-load conditions for 30 seconds in a safe position. Stop the device immediately if a significant amount of vibration occurs or if any defects are found. In this event check over the machine to find the cause of the problem. Never use the electrical power tool without its disc guard cover, if it was supplied with one. When using abrasive consumables and tools with a threaded insert make sure that the threaded hole is long enough for the spindle length. Do not work in areas where there may be concealed electricity cables or gas or water pipes. Use a suitable detector or ask your local utility service providers. Contact with electricity cables can lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock. Danger of fire from flying sparks! Cutting or grinding metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area. m Warning! Noxious fumes! Working with harmful / noxious dusts represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the working area. Wear hearing protection, protective glasses, a dust protection mask and protective gloves. For longer periods of cutting or grinding wood, metal or stone materials that give rise to dusts that are hazardous to health, connect the device to a suitable external vacuum dust extraction device. Connect a suitable vacuum dust extraction device when you are working on stone or masonry. The vacuum dust extraction device must be one approved for use with stone dusts. m Warning! Danger of electric shock from metal dust! Machining metal can result in electrically conductive dust being deposited inside the device. In these circumstances the inside of the motor compartment must be blown out at frequent intervals with compressed air, vacuum dust extraction used and the device operated through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 ma. Ensure that there is adequate ventilation when machining surfaces containing plastic or covered with paint, varnish etc. Do not soak the materials or the surface you are about to work on with liquids containing solvents. The heat generated during abrasion can give rise to poisonous vapours or gases that are hazardous to health. Wear close-fitting clothing and keep long hair inside a hairnet or suitable headwear. For safety reasons this tool must always be used with the auxiliary handle in place. The adustable disc guard cover must always be in place when working with roughing / grinding or cutting discs. Use the vacuum dust extraction facility if your work generates large amounts of dust. Use vacuum dust extraction devices particularly approved for the purpose. Use permitted consumables and tools only. Check that the speed given on the discs is greater than or equal to the rated no-load speed of the device. Ensure that the dimensions of the abrasive consumable or tool matches the grinder. Take note of the direction of rotation and always 10 GB/IE/CY
9 Safety hold the device in such a way that the sparks and grinding debris are thrown away from your body. Make sure that the dimensions of the disc are suitable for the device and that the disc is of a type that fits properly on to the mounting flange. Avoid abrading paints containing lead or other substances hazardous to health. Do not machine materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen. Use the device for dry cutting or dry grinding only. Before you use a disc check that it is not broken, cracked or damaged in any other way. Make sure that abrasive consumables and tools are attached in accordance with the manufacturer s instructions and advice. Avoid contact with a moving roughing / grinding or cutting disc. Operate the device only with an attached roughing / grinding or cutting disc. Never use the device for a purpose for which it was not intended nor with non-original parts / accessories. Use only abrasive consumables and tools with an allowable speed at least as high as the noload speed of the device! If you operate a disc at a speed higher than its permitted maximum this can lead to destruction of the disc. Make sure that the dimensions of the disc are suitable for the device. The disc must fit without play on to the mounting flange shaft. Do not use a reducer piece or adapter. Do not subect cutting discs to any sideways pressure. Do not use cutting discs sideways for grinding. Check abrasive consumables and tools before use. The abrasive consumable or tool must be properly attached and able to turn freely. Test the operation of the device for at least 30 seconds under no-load conditions. Do not use abrasive consumables or tools that are damaged, non-circular or vibrate. Look after your tools carefully. Keep cutting tools sharp and clean. This way you will work more safely and achieve better results. Follow the advice on tool lubrication and con sumables replacement. Attach a hand guard (not included) for machining with external accessories, such as a rubber sanding plate / cup brush / disc brush / flap disc. Switch on the device before placing it against the workpiece. After machining lift the device from the workpiece before switching it off. Avoid placing your body in an unnatural position. Always hold the device securely with both hands (see Fig. D) while working. Always keep proper footing and balance. The auxiliary handle must always be fitted whenever you are using the device. Take note of the direction of rotation of the abrasive disc. Hold the device in such a way that sparks and grinding debris are thrown away from your body. Switch the device off and allow it to come to a standstill before you put it down. The abrasive consumable or tool will continue to rotate after you have switched off the device. Do not allow the cutting disc to become trapped as this can lead to kickback. If the cutting disc becomes trapped, switch the device off immediately. Hold the device still until the disc comes to a complete stop. Only then can you remove the cutting disc from the workpiece. Do not switch on the device if the cutting disc is in the workpiece. Ensure that the ventilation slots do not become blocked if you are creating lots of dust while working. Should it be necessary to remove dust, first disconnect the electrical power tool from the mains supply, use non-metallic obects and avoid damaging the internal components. When not being used electrical power tools should be stored in dry conditions in a high or closed place, out of reach of children. Handle the device carefully and treat it with respect. Protect the device from sharp blows and impacts. Check the condition of the mains lead on your electrical power tool regularly and have any damage repaired by a competent specialist. Check the condition of extension leads regularly and replace them if they are damaged. Keep the handle and hand grip clean, dry and free of oil and grease. GB/IE/CY 11
10 Safety / Preparing for use Check the electrical power tool for damage. Before the electrical power tool is used any further, carefully check the safety equipment or any slightly damaged parts to see that they are still working properly. Check that all moving parts on the tool are working properly, can move freely and are not damaged. All parts must be correctly attached and fulfil all the requirements necessary to allow the electrical power tool to operate properly. Damaged safety equipment and components should be repaired or replaced at a competent electrical equipment repair centre unless otherwise indicated in the operating instructions. Damaged switches must be replaced at a Customer Service Centre. Never use an electrical power tool that cannot be switched on and off properly. Advice on structural engineering matters Slots in load-bearing walls: Slots cut in load-bearing walls must comply with DIN 1053 Part 1 or the regulations applicable in your country. Observe the requirements of these documents. Before you start a task, seek the advice of a competent structural engineer, architect or the relevant site management staff. Q Advice on use Note! Discs must be used only for their recommended purposes, otherwise they could disintegrate, become damaged or cause accidents. Roughing discs Never use cutting discs for roughing or grinding! Move the angle grinder using even pressure to and fro over the workpiece. Hold the roughing or grinding disc at a flat angle to the workpiece when working on a soft material. Use a slightly steeper angle for harder materials. Cutting discs Never use roughing or grinding discs for cutting! m D a n g e r! Always guide the device through the workpiece against the direction of rotation of the disc. If you work in the other direction there is the risk of kickback. The device may be forced out of the cut. Q Original accessories / attachments Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions. The use of parts or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an inury. Q Preparing for use Take note of the mains voltage. The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V can also be operated at 220 V. Q Attaching the disc guard cover using the quick-release fastener Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device. m Danger of inury! Always use the angle grinder with the disc guard cover in place. The disc guard cover must be securely attached to the angle grinder. To ensure the highest level of safety while using the device, ensure that the smallest possible area of the grinding or cutting tool is exposed to the operator at all times. The disc guard cover is there to protect the operator from pieces breaking off and accidental contact with the grinding or cutting tool. Open the clamping lever GB/IE/CY
11 Preparing for use / Operation Insert the disc cover guide 7 with the coded proection 9 in the coded groove 16. Turn the disc guard cover 7 into the desired position (working position). The closed side of the disc guard cover 7 must always be facing the operator. Close the clamping lever 8 to firmly clamp the disc guard cover 7 in place. If necessary the clamping force of the connection can be adusted by tightening or loosening the aduster screw 10. Ensure that the disc guard cover 7 sits firmly on the spindle collar. Q Attaching the auxiliary handle m Caution! For safety reasons this device must always be used with the auxiliary handle 6 in place. Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device. Screw the auxiliary handle 6 on the left, right or on the top of the head of the device. Q Attaching and replacing roughing / grinding / cutting discs Take note of the dimensions of the roughing / grinding or cutting discs. The circular hole must fit on to the mounting flange without play. Do not use a reducer piece or adapter. Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device. Check the condition of the roughing / grinding or cutting discs. They must be free of damage, moisture or cracks. m Danger of burns! Always wear protective gloves when changing a roughing / grinding or cutting disc. Roughing / grinding and cutting discs become hot during use. Do not touch them until after they have cooled down. Note: Always ensure the discs are free of dirt before use. Use only abrasive consumables or tools with an allowable speed at least as high as the noload speed of the device. Press the spindle lock button 11 only after the mounting spindle 14 has reached a standstill. Press the spindle lock button 11 to block the drive. Release the clamping nut 13 using the spanner 17, Fig. C. Place the roughing / grinding or cutting disc on to the mounting flange 15 with its labelled side facing towards the device. Then replace the clamping nut 13, with its raised side facing upwards, on to the mounting spindle 14. Press the spindle lock button 11 to block the drive. Tighten the clamping nut 13 again with the spanner 17. Note: Replace a new disc immediately if it runs unevenly or vibrates after being exchanged. After replacing a disc let the device run under no-load conditions for 30 seconds as a safety check. Look out for unusual noises or generation of sparks. Check that all the fastened-on parts are correctly attached. Pay attention to see that the arrow showing the direction of rotation on the roughing / grinding or cutting discs (including diamond cutting discs) corresponds with the direction of rotation of the device (see arrow on the head of the device). Q Operation Q Switching on and off Note: Always switch on the angle grinder before bringing it into contact with the workpiece material. Switching on the device Press the safety lock-out 3. Then press the ON / OFF switch 2 Switching off the device Release the ON / OFF switch 2. GB/IE/CY 13
12 Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information Switching on continuous operation mode Press the safety lock-out 3 and keep it pressed. Press the ON / OFF switch 2 in the area of the safety lock-out until the latter locks. Switching off continuous operation mode: Press and then release the ON / OFF switch 2 Rotating the hand grip Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device. The hand grip 1 can be rotated by 90 to the right or left. This allows the On / Off switch 2 to be brought into the most comfortable position for any working conditions. Press the unlocking button 4 and rotate the hand grip 1 to the right or left. Make sure the hand grip 1 engages. Q Maintenance and cleaning Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the device. Do not use sharp obects for cleaning the device. Do not allow any liquids to enter the device. Have the carbon brushes replaced only at the service centre or an accredited electrical equipment repair centre. The device requires no other maintenance. Clean the device frequently; for best results do this immediately after you have finished using it. Use a dry cloth to clean the housing under no circumstances use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic. A vacuum cleaner is required to thoroughly clean the device. Ventilation openings must always be kept free. Remove any adhering dust with a narrow paint brush. Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electric tools in the household waste! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. Q Information Q Service centre The service centre for your country is shown in the warranty documentation. Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. 14 GB/IE/CY
13 Information Q Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives: Machinery Directive (98 / 37 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Type / device description: Angle grinder PWS 230 Bochum, Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/IE/CY 15
14 16
15 Sisällysluettelo Yleistä Oheidenmukainen käyttö...sivu 18 Va r u s t e l u...sivu 18 Toimituksen sisältö...sivu 19 Tekniset tiedot...sivu 19 Turvallisuus Turvallisuusoheet...Sivu 19 Työympäristön turvallisuus...sivu 19 Sähköturvallisuus...Sivu 19 Henkilöturvallisuus...Sivu 20 Sähkötyökaluen oikeaoppinen käyttö...sivu 21 Laitekohtaiset turvaoheet...sivu 21 Työskentelyoheita...Sivu 23 Alkuperäiset varusteet /lisälaitteet...sivu 24 Käyttöönotto Pikalukituksella varustetun laikansuouksen asennus...sivu 24 Lisäkahvan asentaminen...sivu 25 Rouhinta- / katkaisulaikan asennus / vaihto...sivu 25 Käyttö Virran kytkeminen a katkaiseminen...sivu 25 Huolto a puhdistus...sivu 26 Hävittäminen...Sivu 26 Yleisiä tietoa Huolto...Sivu 26 Vaatimustenmukaisuus-vakuutus / Valmistaa...Sivu 26 FI 17
16 Yleistä Tässä käyttöoheessa käytetään seuraavia kuvakkeita / symbolea: Lue käyttöohe! W Watti (vaikutusteho) Huomioi varoitus- a turvaoheet! Varo sähköiskua! Vaarallisia sähköännitteitä hengenvaara! Suoausluokan II sähkötyökalu; kaksoissuoaeristetty Käytä aina laitteella työskennellessäsi suoalasea, kuulo- a hengityssuoaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä. Räähdysvaara! Pidä lapset a muut henkilöt loitolla sähkötyökalun käytön aikana. Palonvaara! Ehkäise laitteen kastuminen. Veden outuminen laitteeseen aiheuttaa sähköiskun vaaran. V ~ Voltti (vaihtoännite) Vaurioitunut laite, verkkoohto tai verkkopistoke merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa. Tarkasta säännöllisesti laitteen, verkkoohdon, verkkopistokkeen kunto. n 0 Mitoitusoutokäyntinopeus Hävitä pakkaus a laite ympäristöystävällisesti! Kulmahiomakone PWS 230 Q Varustelu Q Yleistä Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen, sen käyttöoheisiin a sähkötyökalua koskeviin yleisiin turvamääräyksiin. Lue tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huolellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoa. os luovut laitteesta, anna uudelle omistaalle myös kaikki laitteen asiakirat. Q Oheidenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu ilman vettä tapahtuvaan metalli- a kivimateriaalien katkaisuun, hiontaan a haraukseen. Laitteen oheidenvastainen käyttö, samoin kuin muuntelu, saattaa kasvattaa tapaturmien riskiä. Valmistaa ei vastaa oheidenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. 18 FI 1 Laitteen kahva (käännettävä) 2 Virtakytkin 3 Käynnistyksen esto 4 Lukituksen avauspainike 5 Hiiliharoen suous 6 Lisäkahva 7 Laikansuous 8 Kiinnitysvipu 9 Nokka 10 Säätöruuvi 11 Karan lukituspainike 12 Lisäkahvan kierre (3 x) 13 Kiinnitysmutteri 14 Kiinnitinkara 15 Kiinnityslaippa 16 Ura 17 Kiristysavain 18 Rouhintalaikka* 19 Katkaisulaikka metallille* 20 Katkaisulaikka kivelle* *ei sisälly toimitukseen
17 Yleistä / Turvallisuus Q Toimituksen sisältö 1 kulmahiomakone PWS lisäkahva 1 laikansuous 1 kiristysavain 1 käyttöohe 1 Takuu a huolto -lehtinen Q Tekniset tiedot Nimellisännite: 230 V ~ 50 Hz Nimellisteho: 2000 W Nimelliskierrosluku: n min -1 Hiomalaikka: Ø 230 mm Kiinnitinkara: M14 / kierre Kotelointiluokka: II / Käytä kuulosuoaimia! Äänenvoimakkuus a värinä: Melutason mittaustapa A. Äänenpaine, max.: 90 db (A) Melutaso, max.: 103 db (A) Q Turvallisuus Turvallisuusoheet Huomio! Sähkötyökalua käytettäessä on sähköiskun vaaran sekä loukkaantumis- a palovaaran takia noudatettava seuraavia turvallisuusoheita. Lue nämä oheet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Näiden oheiden noudattamatta ättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai vakavia loukkaantumisia. Q Työympäristön turvallisuus Huolehdi työympäristön siisteydestä, ärestyksestä sekä riittävästä valaistuksesta. Työympäristön epäärestys a heikko valaistus lisäävät tapaturmien riskiä. Räähdysvaara! Älä käytä laitetta ympäristössä, ossa on palavia nesteitä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökaluissa syntyy kipinöitä, otka saattavat aiheuttaa pölyn tai höyryen syttymisen. Varmista, että lapset a asiattomat henkilöt eivät pääse häiritsemään työskentelyä. Häiriöte kiät saattavat haitata työhön keskittymistä a aiheuttaa siten turvallisuusriskin. Q Sähköturvallisuus Mitattu kiihtyvyys, tyyppilukema. Käteen a käsivarteen kohdistuva värinä: < 2,5 m / s 2 Mittausarvot selvitetty EN 50144:n mukaisesti. Ehkäise sähköiskun vaara: Laitteen pistokkeen a pistorasian on oltava keskenään yhteensopivia. Pistokkeeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Älä käytä suoamaadoitettuen laitteiden kanssa sovitinpistokkeita. Sähköiskun vaara on huomattavasti vähäisempi alkuperäistä pistoketta a sen kanssa yhteensopivaa pistorasiaa käytettäessä. Vältä työskennellessäsi koskemasta maadoitettuihin laitteisiin, putkiin, lämmittimiin, liesiin, ää- FI 19
18 Turvallisuus kaappeihin yms. Maadoitettuihin esineisiin koskeminen kasvattaa sähköiskun vaaraa. Ehkäise laitteen kastuminen. Veden outuminen laitteeseen aiheuttaa sähköiskun vaaran. Älä kanna tai ripusta laitetta virtaohdosta. Älä irrota pistoketta pistorasiasta virtaohdosta vetämällä. Pidä virtaohto erillään lämmönlähteistä, ölyisistä paikoista, terävistä kulmista a liikkuvista osista. Vahingoittunut tai kiertynyt virtaohto tai viallinen pistoke saattaa aiheuttaa sähköiskun vaaran. Laitteen, sen virtaohdon tai pistokkeen vauriot saattavat aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun. Tarkasta säännöllisesti laitteen, sen virtaohdon a pistokkeen kunto. Käytä ulkona työskenneltäessä ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitettua atkoohtoa. Tällöin sähköiskun vaara on pienempi. Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä kahvoista. Mikäli laite vahingossa outuu kosketukseen palaan ännitteenalaisen sähköohtimen kanssa, ännite saattaa indusoitua myös laitteen metalliosiin. Sähköiskun vaara on tällöin pienempi, mikäli laitetta pidetään kiinni kahvoistaan. Varoitus! Räähdysvaara! Varmista ennen työskentelyn aloittamista mahdollisten työkohteessa pii lossa olevien sähköohtoen siainti. Sähköohtimiin koskeminen saattaa aiheuttaa tulipalon a sähköiskun vaaran. Kaasuohdon vaurioituminen saattaa aiheuttaa räähdyksen. Vesiohdon rikkoutuminen saattaa aiheuttaa vesivaurioita tai sähköiskun vaaran. Älä käytä laitetta, os siinä on vaurioituneita osia. Irrota heti vaaran uhatessa pistoke pistorasiasta. Varoitus! - Älä koskaan yritä avata laitetta itse. Anna laitteen koraus- a huoltotyöt aina asiantuntevan huoltoliikkeen tai sähköasentaan tehtäväksi. Q Henkilöturvallisuus Noudata aina sähkötyökaluilla työskennellessäsi varovaisuutta a huolellisuutta a toimi maltillisesti. Älä käytä laitetta väsyneenä tai huumaavien aineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinenkin huomion herpaantuminen saattaa ohtaa vakaviin tapaturmiin. Käytä aina henkilökohtaisia suoavarusteita a suoalasea sähkötyökaluilla työskennellessäsi. Henkilökohtaisten suoavälineiden (esim. työkäsineet, silmä- a kuulosuoaimet ne.) käyttö vähentää loukkaantumisvaaraa. Kun työskennellään ulkona, kumihanskoen a luistamattomien kenkien käyttö on suositeltavaa. Estä laitteen tahaton käynnistyminen. Varmista, että laitteen käyttökytkin on OFF-asennossa ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan. os virtaverkkoon kytkettyä laitetta käsiteltäessä laitteen käyttökytkin epähuomiossa siirtyy ONasentoon, seurauksena saattaa olla vakavia tapaturmia. Poista laitteesta säätö- a kiristystyökalut ennen käynnistämistä. Työkalu tai avain voi pyöriviin laiteosiin outuessaan aiheuttaa vakavan tapaturman. Keskity työskentelyyn. Työskentele tukevassa a tasapainoisessa asennossa. Näin laite on helpommin hallittavissa myös odottamattomissa tilanteissa. Käytä työskentelyyn soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä työskennellessäsi löysiä vaatteita tai korua. Pidä hiukset, vaatteet a käsineet riittävän kaukana laitteen liikkuvista osista. os hiuksesi ovat pitkät, käytä hiusverkkoa. Löysät vaatteet korut tai hiukset voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Käytä imureita tai pölyn keräyslaitteita, os niiden asentaminen on mahdollista. Huomaa, että imureiden on oltava sopivia uuri tälle käyttöalueelle. Imulaitteiden oikea käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroa. Kun käytetään sähkölaitteita, oissa on pölypussi tai oiden kautta imulaitteisto voidaan liittää laitteeseen, on muistettava tulipalon vaara! Epäsuotuisissa olosuhteissa (esim. kipinöinti, kun hiotaan metallia tai puuhun äänyttä metallia) pölypussissa (tai pölynimurin suodatinpussissa) oleva puupöly voi syttyä palamaan itsestään. Se on mahdollista erityisesti, kun puupölyyn on sekoittunut maaliäämiä tai muita kemiallisia aineita a kun hiottava materiaali on kuumaa pitkään atkuneen työskentelyn takia. Vältä sen 20 FI
19 Turvallisuus takia ehdottomasti hiottavan tavaran a laitteen liikaa kuumentumista a tyhennä imurin pöly- tai suodatinpussi ennen työskentelyyn tulevia taukoa. Älä anna toisten ihmisten koskettaa sähkötyökalua tai atkoohtoa. Q Sähkötyökaluen oikeaoppinen käyttö Älä ylikuormita laitetta. Käytä työtehtävään siihen soveltuvia välineitä. Työ suuu mukavammin a lopputulos on parempi, kun käytetään tehtävään soveltuvaa a sopivan tehoista sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua, os sen virtakytkin on viallinen. Sähkötyökalu, ota ei voi käynnistää tai sammuttaa, on vaarallinen a se on korattava. Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteeseen kohdistuvia toimenpiteitä. Näin ehkäiset laitteen tahattoman käynnistymisen. Säilytä sähkötyökalua siten, että ne ovat poissa lasten ulottuvilta. Älä anna taitamattomien tai käyttöohekiran sisältöä tuntemattomien henkilöiden käyttää laitetta. Sähkötyökalut ovat taitamattomien henkilöiden käsissä vaarallisia. Pidä laite hyvässä kunnossa. Varmista, että laite a sen komponentit toimivat asianmukaisesti a että laitteen osissa ei ole vaurioita. Korauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Tapaturmien syynä on usein sähkötyökaluen puutteellinen huolto. Käytä sähkötyökalua a niiden varusteita käyttöoheiden mukaisesti. Huomioi työskentelyolot a tehtävät toimenpiteet. Sähkötyökaluen käyttö muihin kuin niille tarkoitettuihin tehtäviin voi aiheuttaa vaaratilanteita. Laitekohtaiset turvaoheet Varmista, että laitteesta on katkaistu virta, ennen kuin irrotat pistokkeen pistorasiasta. Kun työskentelet ulkona, liitä laite vikavirtasuoakytkimen kautta enintään 30 ma:n laukaisuvirtaan. Käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa atkoohtoa. Kiinnitä työstökappale. Käytä kiinnityksessä kiinnityslaitteita / ruuvipuristinta. Työstökappale pysyy silloin varmemmin paikoillaan kuin käsin pideltynä. Älä missään tapauksessa kiinnitä laitetta ruuvipuristimeen. Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen vieressä tai edessä olevalle alueelle a työstettävälle pinnalle, sillä luiskahtaminen voi ohtaa tapaturmiin. Vedä pistoke välittömästi pois pistorasiasta vaaratilanteissa. m Varoitus! Loukkaantumisvaara! Vapauta virtakytkimen lukitus välittömästi sähkökatkoksen sattuessa tai kun pistoke otetaan pois pistorasiasta. Aseta kytkin AUS-asentoon (=pois päältä). Tämä estää laitteen tahattoman käynnistymisen a siitä aiheutuvat loukkaantumiset. Älä käytä laitetta vioittuneen verkkoohdon tai virtapistokkeen kanssa. Älä kosketa ohtoa, os se vioittuu tai katkeaa käytön aikana. Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta a vie laite korattavaksi ainoastaan alan ammattilaiselle tai valtuutettuun huoltopisteeseen. Älä käytä kosteaa laitetta. Älä myöskään käytä sitä kosteassa ympäristössä. Kun työskentelet ulkona, liitä laite vikavirtasuoakytkimen kautta enintään 30 ma:n laukaisuvirtaan. Käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa atkoohtoa. Älä kanna laitetta ohdon varassa äläkä ripusta laiteitta roikkumaan ohdosta. Ohaa ohto aina laitteen taakse. Säilytä a käsittele hiomalaikkoa huolellisesti valmistaan antamisen oheiden mukaisesti. Varmista, että hiomatyökalut on kiinnitetty valmistaan antamien oheiden mukaisesti. Huolehdi siitä, että hiomatyökalulle on paikka, ohon se voidaan asettaa käyttöön tulevien taukoen aaksi. Varmista ennen käyttöä, että hiomatyökalu asennetaan a kiinnitetään oikein. Anna työkalun käydä tyhäkäynnillä 30 sekunnin aan turvallisessa asennossa. Katkaise virta välittömästi, os havaitset huomattavaa tärinää tai vikoa. Selvitä tärinän tai vikoen syy tarkastamalla kone. os sähkötyökalun mukana on toimitettu laikan- FI 21
20 Turvallisuus suous, älä koskaan käytä työkalua ilman tätä suousta. Kun hiomatyökalu on varustettu kierreosalla, varmista, että kierre on tarpeeksi pitkä karan pituudelle. Älä työskentele alueilla, oissa saattaa olla kätkössä sähkö-, kaasu- tai vesiohtoa. Käytä tarkoitukseen sopivia etsintälaitteita tai käänny paikallisen sähkö-, vesi- tai kaasulaitoksen puoleen. Sähköohtoen koskettaminen voi ohtaa tulipaloon tai sähköiskuun. Kaasuohtoen vioittuminen voi ohtaa räähdykseen. Vesiohtoon osuminen voi ohtaa esinevahinkoihin tai sähköiskuun. Kipinöinnin aiheuttama tulipalon vaara! Metallia sahatessa / hiottaessa syntyy kipinöintiä. Huolehdi ehdottomasti siitä, että ketään ei vaaranneta eikä työskentelyalueen läheisyydessä ole syttyviä materiaalea. m Varoitus! Myrkyllisiä höyryä! Haitallisten / myrkyllisten pölyen syntyminen vaarantaa laitetta käyttävän henkilön tai lähellä olevien henkilöiden turvallisuuden. Käytä kuulosuoainta, suoalasea, hengityssuoainta a suoakäsineitä. Kun työstät pitemmän aikaa puuta, metallia a kiviraaka-aineita, oiden yhteydessä syntyy myrkyllistä pölyä, liitä laite tarkoitukseen soveltuvaan erilliseen imulaitteeseen. Liitä laitteeseen tarkoitukseen soveltuva imulaite, kuin työstät kiveä. Imulaitteella on oltava hyväksyntä kivipölyn imemiseen. m Varoitus! Metallipölyn aiheuttama sähköiskun vaara! Metallia työstettäessä laitteen sisään voi kerääntyä sähköohtavaa pölyä. Puhalla tässä tapauksessa moottoritila usein paineilmalla ulkoa päin, käytä työskentelyssä imulaitetta a kytke laite vikavirtasuoakytkimen (laukaisuvirta 30 mba) kautta. Huolehdi muovien, maalien a lakkoen työstön yhteydessä riittävästä tuuletuksesta. Älä kastele materiaalea tai työstettäviä pintoa liuotinainepitoisilla nesteillä. Kaapimisen aikana syntyvä lämpö voi ohtaa terveydelle vaarallisten / myrkyllisten höyryen muodostumiseen. Käytä vartalon myötäisiä vaatteita. os hiuksesi ovat pitkät, suoaa ne hiusverkolla tai sopivalla päähineellä. Laitetta saa turvallisuussyistä käyttää vain lisäkahvan kanssa. Säädettävän laikansuouksen on rouhinta- tai katkaisulaikkoen käytön yhteydessä oltava aina paikoillaan. Kun pölyä syntyy palon, on käytettävä imulaitetta. Käytä vain tähän tarkoitukseen hyväksyttyä pölynimuärestelmiä. Käytä vain sallittua työkalua. Tarkista, onko hiomalaikkaan merkitty kierrosluku suurempi vai sama kuin laitteen nimellisnopeus. Varmista, että hiomatyökalun mitat sopivat hiomakoneelle. Huomioi pyörimissuunta a pitele laitetta aina siten, että kipinät a hiomapöly lentävät käyttäästä pois päin. Varmista, että laikan mitat sopivat laitteeseen a että laikka sopii hyvin kiinnityslaippaan. Vältä lyiyä sisältävien maalien tai muiden terveydelle haitallisten materiaalien hiomista. Asbestia sisältävän materiaalin työstö on kielletty. Asbesti aiheuttaa syöpää. Käytä laitetta vain kuivasahauksessa / kuivahionnassa. Tarkasta laikka ennen sen käyttöä; älä käytä katkenneita, halkeilleita tai muuten viallisia tuotteita. Varmista, että hiomatyökalut on kiinnitetty valmistaan antamien oheiden mukaisesti. Vältä kosketusta pyörivään rouhinta- tai katkaisulaikkaan. Käytä laitetta vain, kun siihen on asennettu rouhinta- tai katkaisulaikka. Älä koskaan käytä laitetta muussa kuin sen käyttötarkoituksessa. Käytä siinä vain alkuperäisiä osia / varusteita. Käytä vain hiomatyökalua, oiden sallittu kierrosluku on vähintään yhtä suuri kuin laitteen outokäynnin kierrosluku. Sallittua nopeutta nopeammin pyörivät laikat voivat tuhoutua. Varmista, että laikan mitat ovat laitteen mittoen mukaisia. Laikan on sovittava kiinnityslaipan akseliin välyksettä. Käytä supistuskappaleita tai adapteria. Älä kohdista katkaisulaikkoihin sivuttaista painetta. 22 FI
21 Älä käytä katkaisulaikkoa sivuttaiseen hiontaan. Tarkasta hiomatyökalut ennen käyttöä. Hiomatyökalun on oltava hyvin paikoillaan a sen on pyörittävä vapaasti. Anna laitteen olla käynnissä vähintään 30 sekunnin aan ilman kuormitusta. Älä käytä hiomatyökalua, otka ovat viallisia, oiden muoto ei ole pyöreä tai otka värähtelevät. Hoida työkaluasi huolellisesti. Pidä katkaisutyökalut terävinä a puhtaina, olloin työskentely on nopeampaa a turvallisempaa. Noudata voitelua a työkaluen vaihtoa koskevia oheita! Asenna kädensuous (ei sisälly toimitukseen), kun käytät erillisiä varusteita (esim. kuminen hiomalaikka / kuppihara / laikkahara / lamellihiomalaikka). Ohaa käynnistettyä laitetta työstökappaletta vasten. Nosta laite työstön älkeen irti työstökappaleesta a katkaise sitten laitteesta virta. Älä työskentele epänormaaleissa asennoissa. Pidä kiinni laitteesta työskentelyn aan molemmin käsin (katso myös kuva D). Huolehdi tukevasta asennosta. Lisäkahvan on oltava asennettuna kaikkien töiden yhteydessä. Huomioi hiomalaikan pyörimissuunta. Pidä laitetta siten, että kipinät a hionnassa syntyvä pöly lentävät itsestäsi pois päältä. Kun katkaiset laitteesta virran, anna sen pysähtyä, ennen kuin laitat sen pois. Hiomatyökalu ei pysähdy välittömästi. Vältä katkaisulaikan lukittumista, mikä voi ohtaa laitteen äkilliseen liikkeeseen, Katkaise laitteesta virta, os katkaisulaikka lukkiutuu. Pidä sitä paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt. Vedä vasta sitten katkaisulaikka pois työstökappaleesta. Älä kytke laitteeseen virtaa niin kauan kuin katkaisulaikka on työstökappaleessa. Huolehdi siitä, että ilmantuloaukot eivät tukkeudu, kun pölyä syntyy työstön yhteydessä palon. os oudut poistamaan pölyä, irrota ensin sähkötyökalu sähköverkosta (käytä esineitä, oissa ei ole metallia) a vältä vahingoittamasta laitteen sisällä olevia osia. Säilytä käyttämättömiä sähkötyökalua kuivassa, korkeassa tai lukitussa tilassa lasten ulottumattomissa. Turvallisuus Käsittele laitetta varovasti a huolellisesti. Suoaa laite iskuilta. Tarkasta sähkötyökalun liitäntäohto huolellisesti a anna alan ammattilaisen vaihtaa viallinen ohto. Tarkasta atkoohdot säännöllisesti a vaihda vialliset ohdot uusiin. Pidä kahvat kuivina a puhtaina. Niissä ei saa olla ölyä a rasvaa. Tarkasta sähkötyökalu mahdollisten vaurioiden varalta. Ennen kuin käytät sähkötyökalua uudelleen, tarkista suoalaitteiden tai hieman viallisten osien moitteeton a käyttötarkoituksen mukainen toiminta. Tarkista, toimivatko liikkuvat osat moitteettomasti a umittumatta. Varmista, ettei niissä ole vikoa. Kaikki osta asennettava oikein paikoilleen a niiden on täytettävä kaikki sähkölaitteiden turvallista käyttöä koskevat edellytykset. Vialliset suoalaitteet on annettava hyväksytyn koraamon korattavaksi tai vaihdettavaksi, mikäli käyttöoheessa ei toisin mainita. Valmistaan valtuutetun koraamon on vaihdettava vialliset kytkimet. Älä käytä sähkölaitetta, onka virtakytkintä ei voi kytkeä päälle tai pois päältä. Statiikkaa koskevia tietoa Esim. kantavissa seinissä on rakoa: Kantavissa seinissä olevien rakoen yhteydessä on noudatettava DIN 1053 osan 1 -normin määräyksiä tai maakohtaisia määräyksiä. Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudattava. Kysy neuvoa vastuussa olevalta statiikan asiantuntialta, arkkitehdiltä tai rakennusinsinööriltä. Q Työskentelyoheita Huomio! Hiontavälineitä saa käyttää vain niille tarkoitetuille materiaaleille. Oheidenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa välinevaurioita a loukkaantumisriskeä. Hionta Älä koskaan käytä katkaisulaikkoa hiontaan! Paina laikkaa kevyesti työkappaletta vasten a liikuta kulmahiomakonetta pitkittäisin liikkein FI 23
Περιεχόμενα / Contents
Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της
IAN ANGLE GRINDER PWS 230 A1 ANGLE GRINDER ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ WINKELSCHLEIFER. Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
ANGLE GRINDER PWS 230 A1 ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN ANGLE GRINDER PWS 230 A1. ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
ANGLE GRINDER PWS 230 A1 ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
ANGLE GRINDER PWS 125 A1
ANGLE GRINDER PWS 125 A1 ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com GR Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας 1. Τα χαρακτηριστικά της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference
Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal
Door Hinge replacement (Rear Left Door)
Door Hinge replacement (Rear Left Door) We will continue the previous article by replacing the hinges of the rear left hand side door. I will use again the same procedure and means I employed during the
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής
User s Manual / Οδηγίες Χρήσης
User s Manual / Οδηγίες Χρήσης EUROPEAN STANDARDS Your child s safety depends on you. Proper bed rail usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BED RAIL UNTILL YOU READ
IAN ANGLE GRINDER PWS 230 A1 ANGLE GRINDER ΓΩΝIAKOΣ TPOXOΣ WINKELSCHLEIFER. Translation of the original instructions
ANGLE GRINDER PWS 230 A1 ANGLE GRINDER Translation of the original instructions ΓΩΝIAKOΣ TPOXOΣ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας WINKELSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 103262 Before
[1] P Q. Fig. 3.1
1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One
INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Model/Μοντέλο: WKH-1132 INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ENGLISH General Safety Instructions Before commissioning this kettle, please read the instruction manual carefully. Please keep the instruction
Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door
Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents
Polishing Machine PWP 90 A1
Polishing Machine PWP 90 A1 Polishing Machine Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΤΙΛΒΩΣΗΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Operating-instruction Manual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Operating-instruction Manual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 16 3 SPEED PEDESTAL FAN 16 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ 3 ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLYAND KEEP FOR FUTURE USE ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
IAN ANGLE GRINDER PWS 230 B2 ANGLE GRINDER ΓΩΝIAKOΣ TPOXOΣ WINKELSCHLEIFER. Translation of the original instructions
ANGLE GRINDER PWS 230 B2 ANGLE GRINDER Translation of the original instructions ΓΩΝIAKOΣ TPOXOΣ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας WINKELSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 273273 Before
Quick Installation Guide
A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10
Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM
Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM minazoulovits@phrlaw.gr What is BYOD? Information Commissioner's Office
Strain gauge and rosettes
Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified
G 10SD2 G 12S2 G 13SD
Disc Grinder G 10SD2 G 12S2 G 13SD Handling instructions G13SD Read through carefully and understand these instructions before use. 1 2 1 2 3 3 88 8 4 6 5 17 mm 6 mm 9 7 4! @ 0 2 English 1 Wrench 2 Wheel
Bid5500 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Bid5500 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual Βασικά χαρακτηριστικά 1. Τσόκ 2. Διακόπτης ενεργοποίησης απενεργοποίησης λειτουργίας κρούσης 3. Ράβδος-στοπ βάθους διάτρησης
9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr
9.9 #. Area inside the oval limaçon r = + cos. To graph, start with = so r =. Compute d = sin. Interesting points are where d vanishes, or at =,,, etc. For these values of we compute r:,,, and the values
Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade
Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.
2973-010L 2973-016L. Φωτιστικό αλογόνου με σφιγκτήρα. Halogen Clip Lamp. Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Operation and Safety Notes
2973-010L 2973-016L halogen Clip Lamp Halogen Clip Lamp Operation and Safety Notes Φωτιστικό αλογόνου με σφιγκτήρα Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας Before reading, unfold the page containing the illustrations
SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People
SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status
Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3.
MA000 MA267 (de_en) (gr_en) Montageanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Απογυμνωτής PV-AZM... για MC3, MC4 MA000 MA267 (de_en) (gr_en) Assembly Operating instructions Stripping pliers PV-AZM... for MC3 and MC4
IAN 102828 ANGLE GRINDER PWS 125 A1 ANGLE GRINDER ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ WINKELSCHLEIFER. Translation of original operation manual
ANGLE GRINDER PWS 125 A1 ANGLE GRINDER Translation of original operation manual ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας WINKELSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 102828 Before
2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing
2013 REV 01 POWER EECTRONICS CAPACITORS C Applications Metallized Polypropylene Film Healing OUR MISSION: POWER EECTRONICS AN SPECIA CAPACITORS M.V. PFC CAPACITORS AN BANKS IGHTING CAPACITORS MOTOR RUN
IAN ANGLE GRINDER PWS 230 C3 ANGLE GRINDER ΓΩΝIAKOΣ TPOXOΣ WINKELSCHLEIFER. Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
ANGLE GRINDER ANGLE GRINDER Translation of the original instructions ΓΩΝIAKOΣ TPOXOΣ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας WINKELSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 311903 Before reading, unfold
60 61 62 63 64 65 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ Ω Ν Κ Ο Υ Φ Ω Μ Α Τ Ω Ν Ι Ν S T R U C T I N O N S C O N C E R N I N G Τ Η Ε C A S E M E N T S M A I N T E N A N C E Ο τακτικός καθαρισμός των βαμμένων
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates
derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING
1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,
the total number of electrons passing through the lamp.
1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy
IAN ANGLE GRINDER PWS 230 C3 ANGLE GRINDER ΓΩΝIAKOΣ TPOXOΣ WINKELSCHLEIFER. Translation of the original instructions
ANGLE GRINDER ANGLE GRINDER Translation of the original instructions ΓΩΝIAKOΣ TPOXOΣ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας WINKELSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 280715 Before reading, unfold
The Simply Typed Lambda Calculus
Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and
Οδηγίες Χρήσης BWR5106
Οδηγίες Χρήσης BWR5106 Περιγραφή εργαλείου Οι αντλίες χειρός είναι ένα εργαλείο με την ικανότητα, πιέζοντας τον λεβιέ πάνω κάτω να πρεσάρει γράσο σε μεγάλη πίεση και με την βοήθεια αυτής να γρασάρει οπού
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED 1. Παρακαλώ πολύ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση/ Please read the instructions carefully. 2. Παρακαλώ πολύ όπως ελέγξτε
LED CABINET LIGHT. Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ-LED ΝΤΟΥΛΑΠΑΣ. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z31206B-BS
LED CABINET LIGHT Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ-LED ΝΤΟΥΛΑΠΑΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z31206B-BS GB / CY GR / CY Operation and Safety Notes Page 3 Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα
Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11
Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and
NMBTC.COM /
Common Common Vibration Test:... Conforms to JIS C 60068-2-6, Amplitude: 1.5mm, Frequency 10 to 55 Hz, 1 hour in each of the X, Y and Z directions. Shock Test:...Conforms to JIS C 60068-2-27, Acceleration
ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ
ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΣΠΟΥ ΑΣΤΗΣ : ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ ΧΡΥΣΟΒΑΛΑΝΤΗΣ ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ :
CORDLESS MULTI-GRINDER PFBS 9.6 A1
CORDLESS MULTI-GRINDER PFBS 9.6 A1 CORDLESS MULTI-GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ ΣΥΣΚΕΥΗ ΛΕΙΑΝΣΗΣ Υποδείξεις χειρισμού και
Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded
Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can
66546_mel_LED-Lichtervorhang_Content_LB6+GR.indd :56
1 2 3 4 3 66546_mel_LED-Lichtervorhang_Content_LB6+GR.indd 3 29.04.11 13:56 Table of contents Introduction Intended Use... Page 5 Description of parts... Page 5 Delivery scope... Page 6 Technical information...
IAN 94381. Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
LED Multi-Function Light LED Multi-Function Light Operation and Safety Notes Φωτιστικό LED Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN 94381 94381_liv_BS_LED_Taschenlampe_cover_GB_CY.indd 4 24.09.13 09:59 GB
Instruction Execution Times
1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables
ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007
Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο
Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response
Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes
SFH-41 Fan Heater Αερόθερμο
SFH-41 Fan Heater Αερόθερμο GB GR INSTRUCTION MANUAL ΒΙΒΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ GB ENGLISH... 3 GR EΛΛHNIKA... 7 ENGLISH PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFER- ENCE SAFETY WARNINGS When
EXTENDABLE PRUNING SHEARS
EXTENDABLE PRUNING SHEARS EXTENDABLE PRUNING SHEARS Operation and Safety Notes ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΌ ΠΡΙΌΝΙ-ΚΛΑΔΕΥΤΉΡΙ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN 105303 GB / CY Operation and Safety Notes Page 6 GR /
Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook
Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα
MODELLING & ENGRAVING SET PMGS 12 B2
MODELLING & ENGRAVING SET PMGS 12 B2 MODELLING & ENGRAVING SET Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΣΕΤ ΜΟΝΤΕΛΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΓΚΡΑΒΟΥΡΑΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση
CITRUS JUICER INSTRUCTIONS
CITRUS JUICER INSTRUCTIONS Model No.: J85SS Safty warning Intended use The citrus juicer is suitable for extracting juice from citrus fruit(lemons,oranges etc).it is designed for juicing domestic portions
Code Breaker. TEACHER s NOTES
TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,
Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Art Nr: 022213 Owner s manual Διαβάστε προσεχτικά όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας πριν την λειτουργία του μηχανήματος.
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme
Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β
3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle
ES Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
ES2700 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual Οδηγίες Ασφάλειας Το μηχάνημα είναι σύμφωνο με τις οδηγίες ασφάλειας των ηλεκτρικών εργαλείων. Διαβάστε τις οδηγίες πριν να ξεκινήσετε
L18VFSS10E. Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan. Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο
L18VFSS10E Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο GB GR Contents GB Safety Warnings... 2 Unpacking... 5 Getting to Know Your Fan...
ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011
Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι
CORDLESS MULTIGRINDER PFBS 9.6 A1
CORDLESS MULTIGRINDER PFBS 9.6 A1 CORDLESS MULTIGRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΣΥΣΚΕΥΗ ΛΕΙΑΝΣΗΣ & ΔΙΑΤΡΗΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση
(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)
Q1. (a) A fluorescent tube is filled with mercury vapour at low pressure. In order to emit electromagnetic radiation the mercury atoms must first be excited. (i) What is meant by an excited atom? (1) (ii)
Parts catalogue LAWN MOWER
OREC ISSUED NO. GR535PRO-1 Parts catalogue LAWN MOWER (EXPORT MODEL) GR535PRO(2Action) MODEL GR535PRO CODE 0278- CONTENTS Fig.1 GEAR CASE------------------------------------------------------------ 1 Fig.2
EE512: Error Control Coding
EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3
Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device. Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης
Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης GB GR BAT Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland 0453234
Αναερόβια Φυσική Κατάσταση
Αναερόβια Φυσική Κατάσταση Γιάννης Κουτεντάκης, BSc, MA. PhD Αναπληρωτής Καθηγητής ΤΕΦΑΑ, Πανεπιστήµιο Θεσσαλίας Περιεχόµενο Μαθήµατος Ορισµός της αναερόβιας φυσικής κατάστασης Σχέσης µε µηχανισµούς παραγωγής
Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας
Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Ενότητα 6: Κουππάρης Μιχαήλ Τμήμα Χημείας Εργαστήριο Αναλυτικής Χημείας General Successfully carry out the Preventive Maintenance Procedure and complete the Maintenance
ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΧΑΛΑΖΙΑ 2400W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ. Model No: LX-1502H Ref. No:
ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΧΑΛΑΖΙΑ 2400W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ Model No: LX-1502H Ref. No: 891-4144 ΠΡΟΣΟΧΗ! - ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί ΜΟΝΟ για οικιακή χρήση. Καμία ευθύνη δεν φέρει ο κατασκευαστής
UNN EL Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης. EN Instruction and Installation Manual 2008/
UNN1008... 1018 ZH EL Οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης EN Instruction and Installation Manual 2008/03 6905900 2 ZH 6 50 mm 10 13 110 C 80 C ZH 110 C 827 3 EL Οδηγίες χρήσης Επιτρεπτή χρήση Το θερμαντικό
STAGES 12 MIN ROUNDS 198
LEVEL IΙI IPSC MATCH 1-9-2013 LEVEL IΙI MATCH STAGES 12 MIN ROUNDS 198 Course designer C. Kathareios J. Kelaidakis STAGE 1 George Meimaridis MEDIUM COURSE 10 IPSC targets, 3 IPSC Popper,1 MP, 1 Metal No-Shoot
safty reasons. Disregarding could result in serious injury. Disregarding could result in injury or product damage. Forbidden.
The following safety precautions are given throughout this manual. They must be strictly followed to protect those who install, use or maintain this product as well as to protect players, visitors and
For safty reasons. Disregarding could result in serious injury. Disregarding could result in injury or product damage. Forbidden.
The following safety precautions are given throughout this manual. They must be strictly followed to protect those who install, use or maintain this product as well as to protect players, visitors and
IAN CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 18 A1 ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ CORDLESS ANGLE GRINDER AKKU-WINKELSCHLEIFER
CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 18 A1 CORDLESS ANGLE GRINDER Translation of the original instructions ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας AKKU-WINKELSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung
Απόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ.
Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο The time integral of a force is referred to as impulse, is determined by and is obtained from: Newton s 2 nd Law of motion states that the action
For safty reasons. Disregarding could result in serious injury. Disregarding could result in injury or product damage. Forbidden.
The following safety precautions are given throughout this manual. They must be strictly followed to protect those who install, use or maintain this product as well as to protect players, visitors and
Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions
Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF
IAN CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12-LI A1. CORDLESS ANGLE GRINDER Translation of the original instructions
CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 12-LI A1 CORDLESS ANGLE GRINDER Translation of the original instructions ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας AKKU-WINKELSCHLEIFER
RSDW08 & RDDW08 series
/,, MODEL SELECTION TABLE INPUT ORDER NO. INPUT VOLTAGE (RANGE) NO LOAD INPUT CURRENT FULL LOAD VOLTAGE CURRENT EFFICIENCY (Typ.) CAPACITOR LOAD (MAX.) RSDW08F-03 344mA 3.3V 2000mA 80% 2000μF RSDW08F-05
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: UDF-769 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD
ZLW Series Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD 1 Application Apply as the transportation of liquids in the fields of air condition, heating, sanitary water, water treatment cooling,
MODELLING AND ENGRAVING SET PMGS 12 B2
MODELLING AND ENGRAVING SET PMGS 12 B2 MODELLING AND ENGRAVING SET Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΣΕΤ ΜΟΝΤΕΛΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΓΚΡΑΒΟΥΡΑΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1
Eon : Fall 8 Suggested Solutions to Problem Set 8 Email questions or omments to Dan Fetter Problem. Let X be a salar with density f(x, θ) (θx + θ) [ x ] with θ. (a) Find the most powerful level α test
Type selection. Type selection for pressure series from 100 dapa to 3150 dapa
for pressure series from 100 dapa to 3150 dapa Sound tables according to types for pressure series from 100 dapa to 3150 dapa Weight list and noise values for standard motors Performance curves 1 to 7
Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο
Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων Εξάμηνο 7 ο Procedures and Functions Stored procedures and functions are named blocks of code that enable you to group and organize a series of SQL and PL/SQL
BELT SANDER PBS 900 A1
BELT SANDER PBS 900 A1 BELT SANDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ΤΑΙΝΙΟΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας BANDSCHLEIFER
Winkelschleifer_ book Seite 1 Mittwoch, 16. September :59 12 WS-125. GB Angle grinder GR Γωνιακός τροχός
Winkelschleifer_302249.book Seite 1 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12 302 249 WS-125 GB Angle grinder GR Γωνιακός τροχός Winkelschleifer_302249.book Seite 2 Mittwoch, 16. September 2015 12:59 12 GB
CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS
CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =
Thin Film Chip Resistors
FEATURES PRECISE TOLERANCE AND TEMPERATURE COEFFICIENT EIA STANDARD CASE SIZES (0201 ~ 2512) LOW NOISE, THIN FILM (NiCr) CONSTRUCTION REFLOW SOLDERABLE (Pb FREE TERMINATION FINISH) Type Size EIA PowerRating
Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)
Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts
DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0.
DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL -7-1! PROBLEM -7 Statement: Design a double-dwell cam to move a follower from to 25 6, dwell for 12, fall 25 and dwell for the remader The total cycle must take 4 sec
ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Styccobond B95
Ημερομηνία αναθεώρησης 30/01/13 Aναθεώρηση 8 Ημερομηνία αντικατάστασης 10/02/12 ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ ΤΜΗΜΑ 1: ΣΤΟΙΧΕΊΑ ΟΥΣΊΑΣ/ΠΑΡΑΣΚΕΥΆΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΤΑΙΡΕΊΑΣ/ΕΠΙΧΕΊΡΗΣΗΣ 1.1. Αναγνωριστικός
Parts catalogue LAWN MOWER
OREC ISSUED NO. GRH535PRO-3 Parts catalogue LAWN MOWER (EXPORT MODEL) GRH535PRO(2Action) MODEL GRH535PRO CODE 0276- CONTENTS Fig. 1 GEAR CASE -------------------------------------- 1 Fig. 2 GEAR CASE INSIDE,
Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet
Φ SERIES Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet Features Wide operating voltage (V ma ) range from 8V to 0V Fast responding to transient over-voltage Large absorbing transient energy capability Low clamping
D36-42 D46-42 D50-42 MODEL DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK
MODEL D36-42 D46-42 D50-42 DIESEL PILE HAMMER SPARE PARTS BOOK Corporate Office 7032 S. 196th Street Kent, WA, USA 98032 Tel: 1-800-248-8498 Tel: 1-253-872-0141 Fax: 1-253-872-8710 2 No. Parts-No. Description
(Type B) Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για σκοπούς πρωτογενούς θέρμανσης. ADM AEE
(Type B) Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για σκοπούς πρωτογενούς θέρμανσης. ADM AEE 2310 85 30 61 80 00 18 Mklg 01. Rwnc A]SQ,ovb / D OPERATlON FUELING WARNING: uture storage of your heater. Use o NEVE
Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors
FEATURES CYLINDRICAL V-CHIP CONSTRUCTION LOW COST, GENERAL PURPOSE, 2000 HOURS AT 85 O C NEW EXPANDED CV RANGE (up to 6800µF) ANTI-SOLVENT (2 MINUTES) DESIGNED FOR AUTOMATIC MOUNTING AND REFLOW SOLDERING
1000 VDC 1250 VDC 125 VAC 250 VAC J K 125 VAC, 250 VAC
Metallized Polyester Film Capacitor Type: ECQE(F) Non-inductive construction using metallized Polyester film with flame retardant epoxy resin coating Features Self-healing property Excellent electrical
Linear diffuser. Dimensions. Description
Dimensions -- + D -- Description is a rectangular linear diffuser in aluminium. is suitable for both supply and exhaust air. is equipped with air guide baffles, making it possible to use for horizontal
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΚΑΦΕ COFFEE HOT PLATE Μοντέλο / Model : ES-2308 230V~50Hz 450W Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής και φυλάξτε